Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

croiser les doigts [v]

conjurer le mauvais sort ; faire les voeux les plus ardents pour le succès d'une affaire ; baiser les pouces en croix ; tenir les pouces ; favoriser la chance en croisant les doigts

Origine et définition

La croix est le principal symbole du christianisme.
Alors quel meilleur signe former que celui d'une croix pour conjurer le mauvais sort, éloigner les esprits malfaisants qui grouillent et empêcher des malheurs divers de s'abattre ?

Bien sûr, lorsqu'on croise deux doigts d'une même main, la croix est plutôt déformée, mais quand même beaucoup moins que si on cherche à croiser ses deux oreilles, non ? Et puis l'important, c'est la puissance du symbole et le résultat qui en découle.

Bizarrement, cette expression semble nous venir d'une simple traduction littérale de l'anglais "to cross one's fingers", introduite chez nous par des gens qui auraient trouvé cette forme beaucoup plus chic que notre trivial "toucher du bois" (qui a le défaut, il faut bien en convenir, de nécessiter d'avoir du bois à portée de main, car lorsqu'on veut vraiment éloigner les ennuis, il faut toujours joindre le geste à la parole).

Mais une autre explication, justifiant la deuxième signification, viendrait d'une ancienne coutume : lorsqu'une personne exprimait un souhait en présence d'un ami qui, comme lui, voulait voir ce vœu se réaliser, il plaçait son index sous celui de son interlocuteur pour que les deux doigts forment une croix qui symbolisait l'union parfaite, son point d'intersection servant de résidence aux forces du bien. L'ami offrait ainsi son soutien moral.

Compléments

Ne pas confondre cette expression avec "se croiser les doigts" qui a le sens de "rester dans l'inaction, refuser d'agir, être indifférent", similaire à "se croiser les bras".

On peut noter aussi qu'une personne qui croise ses doigts dans son dos lorsqu'elle fait une promesse à quelqu'un, se délie en même temps de sa promesse. Autrement dit, elle embobine l'autre en lui faisant croire des choses qu'elle sait être fausses.
Il serait intéressant de surveiller le dos des politiques lorsqu'ils enchainent les promesses...

Exemples

Ce soir, en regardant Fester et Debbie, [j'ai croisé les doigts].
Il faut plonger et [croiser les doigts].
Quand tu vois une étoile filante, [tu croises les doigts] des deux mains, tu retrousses le nez... et tu fais un vœu.
[Elle croisait les doigts] et espérait avoir dit ce qu'il fallait.
On est supposés te laisser tranquille et [croiser les doigts] ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Daumen drücken serrer les pouces
Allemand die Daumen halten tenir les pouces
Anglais to cross one's fingers croiser ses doigts
Anglais touch wood toucher/touchez du bois
Anglais cross my fingers croiser mes doigts
Anglais cross one's fingers croiser les doigts
Anglais cross your fingers croiser les doigts
Anglais hope for the best espoir pour le meilleur
Anglais keep our fingers crossed garder les doigts croisés
Bulgare да стискаш палци serrer les doigts
Espagnol (Espagne) cruzar los dedos croiser les doigts
Espagnol (Espagne) esperar lo mejor espérer le meilleur
Espagnol (Espagne) tocar madera toucher du bois
Hébreu leharzik etsbaot tenir les doigts
Hébreu החזיק אצבעות (hèkhèzik ètsbaott) croiser les doigts
Hébreu החל לו מזל il a commencé la chance
Italien tenere i pugni tenir les poings
Italien tenere le dita incrociate croiser les doigts
Italien incrociare le dita croiser les doigts
Italien sperare per il meglio espérer pour le mieux
Italien incrociare le dita croiser les doigts
Néerlandais (Belgique) de vingers kruisen croiser les doigts
Néerlandais afkloppen battre / frapper
Néerlandais duimen pouces
Néerlandais vingers kruisen croiser les doigts
Polonais trzymać kciuki tenir les pouces
Portugais (Brésil) cruzar os dedos croiser les doigts
Portugais (Brésil) fazer figa faire figa
Roumain a bate in lemn frapper le bois
Roumain a ţine pumnii tenir les poings
Russe скрестить пальцы croisement
Slovaque drzať palce tenir les pouces
Suédois hålla tummarna tenir les pouces
Tchèque držet palce tenir les pouces
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « croiser les doigts » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « croiser les doigts » Commentaires

  • deLassus
    07/02/2021 à 12:04
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    10/02/2021 à 04:16
    Avant de fournir un "vrai exemple", une petite question :

    Bonjour, amis de Reverso !

    Quelqu'un pour m'expliquer, pour cette expression, le triangle orange de l'infamie et la phrase d'alerte "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • deLassus
    10/02/2021 à 04:54
    • En réponse à deLassus #201 le 07/02/2021 à 12:04 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    "Les critères du bailleur pour choisir son locataire peuvent être de toute nature. Même si la discrimination est un délit en France, elle est très répandue, notamment à l'encontre des locataires. Elle reste très difficile à prouver et les condamnations sont rares. Le candidat locataire doit donc soigner son profil, réunir toutes les pièces nécessaires au dossier... et croiser les doigts !"
    Laurence BOCCARA, Catherine SABBAH - L’immobilier pour les Nuls - 2011