Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

dans le plus simple appareil [adv]

nu ; en tenue d'eve ; presque nu ; dans l'état de nudité ; qui est dépouillé de tous ses vêtements ; complètement nu

Origine et définition

Aujourd'hui, quand on vous parle d'un appareil, vous pensez tout de suite au mixeur qui trône dans la cuisine, à la perceuse qui vous a permis de faire connaissance avec vos ronchons voisins, à l'avion qui vous a emmené aux Seychelles ou, encore, au dentier qui va bientôt remplacer les quelques dents qui vous restent. En bref, un machin technique un peu complexe fabriqué par la main de l'homme[1].
Mais le sens initial du mot est bien différent.
Pour s'en approcher, nous allons passer par le verbe 'appareiller' dont, de nos jours, le sens évident pour presque tout le monde correspond au navire qui quitte le port.
Or, au XVIe siècle, l'appareillage d'un navire, c'était sa préparation au départ, pas le départ lui-même.
Bien sûr, 'appareiller' et 'appareil' ont la même origine.
Cela a commencé au XIe siècle avec le verbe, venu du latin 'apparere' qui voulait dire 'préparer'. Le mot qui en est dérivé avait, à la fin du XIIe, le sens initial de 'préparatif'. C'est pourquoi, par extension, au XVIe siècle, il a également eu la signification de "déroulement d'un cérémonial" ou de "magnificence", comme dans le mot 'apparat' dérivé également du latin 'apparere'.
Et qui dit apparat dit "costume d'apparat". C'est ainsi que 'appareil' a désigné l'apparence, souvent fastueuse, des personnes se rendant "en grand appareil" à une cérémonie importante.
Tout ceci pour nous amener à comprendre que notre expression est un bel oxymore[2]. Car qui disait 'appareil', pour désigner l'apparence, supposait une longue préparation en habillement, maquillage et autres bricoles destinées à tenter de se faire plus beau que les autres invités.
Alors quand Racine, dans Britannicus, écrit "Belle, sans ornement, dans le simple appareil d'une beauté qu'on vient d'arracher au sommeil", il pratique joyeusement l'oxymore (ou oxymoron) puisqu'un appareil était à l'opposé de la simplicité et de la nudité qu'évoque le simple appareil.
[1] Un appareil, c'est aussi un ensemble de rouages destinés à faire fonctionner une machine. D'où le sens figuré qu'on retrouve dans "appareil de l'État".
[2] Non, il ne s'agit pas d'un mot grossier, ni d'un occis maure dont la décomposition aurait laissé de mauvais relents à Roncevaux. C'est une figure de rhétorique qui consiste à accoler deux mots normalement incompatibles pour en accentuer le sens. Pensez par exemple au "silence assourdissant" ou bien à "l'obscure clarté" citée par Corneille dans Le Cid.

Exemples

« C'est ainsi qu'il peut être donné à voir des débordements conduisant à l'envahissement du terrain, les supporters s'appropriant alors le territoire réservé aux joueurs en signe de protestation. Envahissement qui n'a rien à voir avec le "streaking" qui concerne quelques hurluberlus descendant en général sur le terrain pour y courir dans le plus simple appareil. »
Loïc Cadiou - Guide d'intervention du sauveteur - 2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Adamskostüm dans le costume d'Adam
Allemand pudelnackert ohne Hemd entièrement nu sans chemise
Allemand splitterfasernackt complètement à poil, tout nu, nu comme un ver
Allemand wie Gott ihn schuf comme Dieu le créa
Anglais (USA) as naked as a jay-bird aussi nu qu'un geai bleu
Anglais (USA) in one's birthday suit dans son costume de naissance
Espagnol (Argentine) como Dios me trajo al mundo comme Dieu m'a mis au monde
Espagnol (Espagne) como Dios le trajo al mundo comme Dieu l'a fait venir au monde
Espagnol (Espagne) en cueros en cuirs
Espagnol (Espagne) en pelotas en balles
Espagnol (Espagne) en traje de Adán en costume d'Adam
Français (Canada) a poil à poil
Français (Canada) en costume d'Adam en costume d'Adam
Hongrois ádámkosztümben en costume d'Adam
Hébreu עירום כביום היוולדו nu le temps de sa création
Hébreu בלבוש אדם וחווה porter une personne et de l’expérience
Italien Tutto biotto / Tutta biotta Tout nu / Toute nue
Italien come mamma t'ha fatto comment ta mère t'a fait
Italien in costume adamitico en costume d'Adam
Italien senza niente addosso sans rien sur le dos
Néerlandais in Adamskostuum en costume d'Adam
Néerlandais spiernaakt // poedelnaakt // moedernaakt complètement nu
Polonais w stroju Ewy en tenue d' Eve
Portugais (Brésil) como veio ao mundo comme venu au monde
Portugais (Brésil) em trajes de Adão en costume d'Adam
Portugais (Brésil) trajado(a) em folha de parreira habillé(e) en feuille de vigne
Roumain cum l-a făcut mă-sa comme sa mère l'a fait
Roumain gol puşcă nu fusil
Roumain în curul gol le cul nu
Roumain in costumul lui Adam en costume d'Adam
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « dans le plus simple appareil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « dans le plus simple appareil » Commentaires

  • joseta
    19/04/2021 à 16:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #214 le 19/04/2021 à 14:08 :
    • « Les hommes des cavernes n'avaient pas de verres pour boire, ils étaient obligés de boire à la bouteille. Les hommes des casernes, eux, boive... »
    Moi je continue avec Jules...
    - Tas vu dans le bar t'as Verne...
    - dans le bar taverne, quoi ?
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2021 à 16:35
    • En réponse à joseta #221 le 19/04/2021 à 16:27 :
    • « Moi je continue avec Jules...
      - Tas vu dans le bar t'as Verne...
      - dans le bar taverne, quoi ? »
    Ça au moins c'est pas des balivernes !
  • joseta
    19/04/2021 à 16:36
    • En réponse à atheofv #215 le 19/04/2021 à 14:39 :
    • « Même en perfusion à un certain degré...

      J'ai subi un adjudant qui décapsulait sa Kro avec les dents, se calait le goulot entre ces mêmes... »
    Il décapsulait sa Kro avec ses crocs ?
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2021 à 16:48
    • En réponse à joseta #221 le 19/04/2021 à 16:27 :
    • « Moi je continue avec Jules...
      - Tas vu dans le bar t'as Verne...
      - dans le bar taverne, quoi ? »
    Verne en rit de Vernes.
  • joseta
    19/04/2021 à 17:00
    - Moi, j'habite juste à côté de la plage... et je vais dès mai nager...
    - sans blague ? tu vas déménager ?

    1.- LA COURONNE (La Corinne)
    2.- SÈTE (sotte)
    3.- CANNES (connes)
    4.- GRASSE (grosse)
    5.- PAIMPOL (pompe elle)
    6.- BASTIA (bestiaux)
    7.- DINARD (donnèrent)
    8.- CANCALE (con qu'elle)
    9.- ARLES (hurle)
    10.- NICE (noce)
    11.- LA ROCHELLE (le riche elle)
    12.- FÉCAMP (Faut qu'un)
    13.- TOULON (talons)
    14.- ÈZE (ose)
    15.- SAINT MALO (sans mulet)
    16.- ÉTRETAT (Outre tes)
    17.- CALAIS (colla)
    18.- HONFLEUR (On flaire)
    Voilà !
  • joseta
    19/04/2021 à 17:15*
    DÉFINITION
    Se déshabiller entre deux mers:
    Le nu d'isthme.
  • SyntaxTerror
    19/04/2021 à 18:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #219 le 19/04/2021 à 16:11* :
    • « Confiteor ?

      C'est du Confiteor que vient l'expression « Méat coul'pas, méat coul'pas, méat maxima coul'pas. » »
    Si tu n'as peur de rien, je te conseille l'ablation de Tahar Ben Jelloun.
  • joseta
    19/04/2021 à 18:35*
    Copains à la plage...
    - Tu as vu Image externe ?
    Mérot: - un bon nu ? où ça ?
  • lalibellule
    04/08/2023 à 00:53*
    • En réponse à joseta #226 le 19/04/2021 à 17:15* :
    • « DÉFINITION
      Se déshabiller entre deux mers:
      Le nu d'isthme. »
    You knocked my socks off!
    Chuis pieds nus 😁

    (Tu m’as oté mes chaussettes … par admiration)

    Je ne connaissais pas cette expression.
  • lalibellule
    04/08/2023 à 00:53
    Les scientifiques ont trouvé que la rotation de la terre sur son axe, qui n’a jamais été constante, a néanmoins été quelque peu bousculée ces dernières années par la répartition de l’eau sur la surface de la terre. Cette répartition est due à deux facteurs, le pompage de l’eau souterraine pour l’agriculture et aussi la fonte des glaciers qui fait que l’eau s’éloigne des pôles.

    Ma question : le mouvement du pendule de Foucault serait forcément influencé par le phénomène décrit ci-dessus… non ?

    Image externe

    Mais j’ai du mal à croire que quelqu’un mesure le cours du pendule régulièrement.
  • lalibellule
    04/08/2023 à 01:00*
    J’imagine que plusieurs bouquins ont été écrits au sujet du pourquoi la nudité est mal vue aux States par rapport à l’Europe. On va pointer du doigt les Puritains toujours et à jamais ? 🙃
  • Psylocybe
    04/08/2023 à 03:57*
    J'ai la chance d'avoir un beau grand terrain boisé où je peux me promener à poil sans le regard outré ou concupiscent de quelque voisin. Il y a peu, je pouvais aussi me baigner dans le plus simple appareil dans la rivière qui longe ma propriété. Voilà que la berge d'en face est maintenant envahie de chalets pour touristes. Je me baigne de nuit, mon corps nu sous la lune caressé par l'onde lustrale (rires).
  • lalibellule
    04/08/2023 à 05:02*
    
    Un enseignant montre une photo du David par Michel-ange aux écoliers âgés de 11 ou 12 ans (dans la sixième année de l’école élémentaire). Un parent caractérise la photo comme porno. Il fallait bien qu’une tête tombe. C’est la directrice de l’école qui démissionne. Cela s’est passé en Floride tout récemment.
  • Utilisateur supprimé
    04/08/2023 à 05:42*
    il pratique joyeusement l'oxymore (ou oxymoron)
    Et ron, et ron, petit patapon.

    Est-ce que Ratanak, notre expert ès petits patapons, en a encore pour longtemps à Barcelone ?
  • Utilisateur supprimé
    04/08/2023 à 06:44
    • En réponse à lalibellule #230 le 04/08/2023 à 00:53 :
    • « Les scientifiques ont trouvé que la rotation de la terre sur son axe, qui n’a jamais été constante, a néanmoins été quelque peu bousculée ce... »
    le mouvement du pendule de Foucault serait forcément influencé par le phénomène
    Bien évidemment puisque le pendule de Foucault met en évidence la rotation de la Terre.
  • Utilisateur supprimé
    04/08/2023 à 07:06*
    • En réponse à Psylocybe #232 le 04/08/2023 à 03:57* :
    • « J'ai la chance d'avoir un beau grand terrain boisé où je peux me promener à poil sans le regard outré ou concupiscent de quelque voisin. Il... »
    Voici ta propriété vue depuis Google Earth.
    On peut voir l'augmentation du débit de la rivière quand tu fais pipi dedans.
  • joseta
    04/08/2023 à 08:16*
    QUI SUIS-JE ? nº 13

    - Je suis un peintre né à Cateau-Cambrésis en 1869
    - je me classe dans: impressionnisme, néo-impressionnisme, fauvisme, divisionnisme, postimpressionnisme
    - je suis le chef de file du fauvisme
    - j’ai commencé ma vie professionnelle comme clerc de notaire
    - je suis chevalier de la Légion d’honneur
    - je suis très ami de Pablo Picasso
    - je vous donne 7 de mes oeuvres dans le texte suivant

    Un beau matin d’été, j’eus l’idée d’aller faire un petit somme à une plage nudiste voisine...Mais, pour faire la sieste matinale, si je puis dire, je dois prendre avec moi la coiffure qui me protègera du soleil. Je commençai par me mettre nu assis, à côté d’une belle femme assise dans un fauteuil.
    Pour moi, la joie de vivre, le rêve, c’est ça: le soleil, la mer, la tenue d’Adam et les belles gonzesses.
  • Utilisateur supprimé
    04/08/2023 à 09:18*
    • En réponse à joseta #237 le 04/08/2023 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº 13

      - Je suis un peintre né à Cateau-Cambrésis en 1869
      - je me classe dans: impressionnisme, néo-impressionnisme, fauvis... »
    Son prénom en français est l'équivalent du tien en espagnol. Mais à défaut de fauvisme, tu as fait des Jeux des mots cachés sur les félins et des jeux de mots sur les fauves comme au #188.
  • atheofv
    04/08/2023 à 10:41*
    Hébreu בלבוש אדם וחווה porter une personne et de l’expérience

    Ben oui...

    Notez que gogol trouduc traduit par :

    En habits humains et fermiers

    Ce qui se comprend déjà nettement mieux !
  • atheofv
    04/08/2023 à 10:46
    • En réponse à Utilisateur supprimé #238 le 04/08/2023 à 09:18* :
    • « Son prénom en français est l'équivalent du tien en espagnol. Mais à défaut de fauvisme, tu as fait des Jeux des mots cachés sur les félins e... »
    Faudra que je demande à Hi han si Joseta se traduit par Henri...