Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

de bon aloi [adv]

de bonne qualité ; d'un usage conforme au bon goût ; qui mérite l'estime ; respectable ; de bonne qualité intrinsèque ; d'un usage conforme au bon sens

Origine et définition

Voilà une expression qui nous vient de loin dans le passé puisqu'elle date du XIIIe siècle. Il ne nous en reste d'ailleurs presque plus que la version avec 'bon', la mauvaise étant tombée en désuétude.
Mais quel lien peut-il y avoir entre l'aloi (pas celle que fait respecter la maréchaussée !) et la qualité ?
Eh bien il est très simple à comprendre, pour peu qu'on sache qu'à cette lointaine époque il existait le verbe 'aloier' qui était une forme ancienne du verbe 'allier'. Le mot 'aloi', issu de 'aloier', désignait donc un alliage de métal précieux.
Et qui dit alliage, dit truandage possible !
En effet, pour prendre un simple exemple ancien mais réel, lorsqu'un roi voulait frapper des quantités de pièces de monnaie tout en n'y mettant pas une fortune en métaux précieux, il lui était facile de fausser les proportions et ainsi, de mettre en circulation des pièces de mauvais aloi (ou mauvais alliage) ne respectant pas la teneur d'argent ou d'or normalement prévue.
Et comme ces pièces étaient de qualité moindre, l'aloi et la qualité sont des mots vite devenus synonymes dans certains usages.
Le deuxième sens proposé est une extension du premier ; par exemple, on apprécie ou on estime un spectacle de bonne qualité.
Et, par un élargissement de sens supplémentaire, s'il mérite l'estime, c'est qu'il est de bon goût, d'où la variante indiquée qu'employait volontiers Maître Capello.

Compléments

Autrefois, on parlait aussi de personnes de bon ou de mauvais aloi lorsqu'elles étaient de condition sociale élevée ou basse, respectivement.
Depuis le XXe siècle, le sens initial d'aloi étant complètement oublié, de bon aloi s'emploie aussi parfois pour dire quelque chose comme 'favorable' ou bien "qui annonce de bonnes choses" (par confusion avec "bon augure")

Exemples

« Par les cornes et la queue de Lucifer! Nous jouons de malheur! J'avais espéré monnaie de bon aloi et ce ne sont que jetons de cuivre et de plomb doré. »
Théophile Gautier - Le capitaine Fracasse - 1863
« Non : cette marchandise est de trop bon aloi;
Ce n'est point là gibier à des gens comme moi »
Corneille - Le menteur - 1643

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais a doozie/doozy de premier rang
Anglais (Australie) fair dinkum journée de travail bien remplie [dans les années 1800 dans les Midlands d'Angleterre mais ne survit que dans cette expression australienne]
Anglais first rate première évaluation
Anglais of good quality de bonne qualité
Anglais top grade du premier rang
Catalan de bon encuny de bon coin
Catalan de bona estofa de bonne qualité
Catalan de bona llei de bonne loi
Catalan de collons de couilles
Catalan de conya de raillerie
Catalan de l'hòstia de l'hostie
Catalan de nassos de nez
Catalan de pebrots de poivrons
Catalan de puta mare de pute mère
Catalan ésser cosa fina être chose fine
Espagnol (Espagne) Muy respetable Très respectable
Espagnol (Espagne) de ley de bon aloi
Espagnol (Espagne) de buena ley de bon aloi
Espagnol (Espagne) de baja ralea de mauvaise engeance
Espagnol (Espagne) de baja estofa de mauvaise toile à façon
Hébreu אמיתי ותקף (amiti outkif) réel et valide
Italien di buona / cattiva lega de bon / mauvais alliage
Néerlandais (Belgique) van bedenkelijk alooi d'aloi controversé / contentieux
Néerlandais dit is tinnef c'est de mauvais aloi
Néerlandais van laag allooi de mauvais aloi
Néerlandais van slecht / goed allooi de bon / mauvais aloi
Polonais wysokiej próby de haute qualité
Portugais (Brésil) nota 10 note 10
Portugais (Portugal) muito bom très bon
Roumain clasa-ntâia, marca Urs première classe, marque Ours
Roumain cu ștaif avec contrefort (chaussure)
Roumain cu ținută avec tenue
Roumain țâță de mâță téton de chatte
Roumain a avea stofă avoir de l´étoffe
Roumain de soi rău de mauvaise /maudite engeance
Turc makbul / Makbul değil de bon aloi / De mauvais aloi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « de bon aloi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « de bon aloi » Commentaires

  • #61
    chirstian
    07/05/2010 à 15:09
    • En réponse à momolala #57 le 07/05/2010 à 14:18 :
    • « Alors là, toi, toi ! Tu fais s’écrouler un demi-siècle et le pouce de conviction familiale dûment étayée par l’aura du pater familias ! Il n... »
    il ne disait pas "ad legem", ton père : il disait "ah les gemmes" chaque fois que ta mère lui demandait un nouveau diamant.
  • #62
    SyntaxTerror
    07/05/2010 à 15:21
    • En réponse à <inconnu> #32 le 07/05/2010 à 09:59* :
    • « C’est bien vrai ça ! Lorsque j’ai lu l’expression d’aujourd’hui j’ai immédiatement pensé à Maître Capello. C’était une autre époque. 😢
      Merci... »
    Ben ça alors, moi aussi, je pensais à Maitre Capelo et son nourrain, alors que je savais pertinemment que les anglophones disent "alloy" pour "alliage". Ils disent d’ailleurs aussi "alloy wheels" pour dire "roues en alliage", sous-entendu "léger", l’acier étant un alliage (de fer et de carbone) ... de mauvais aloi.
  • #63
    <inconnu>
    07/05/2010 à 15:23
    • En réponse à momolala #19 le 07/05/2010 à 07:33* :
    • « Elle est d’autant plus d’actualité ta p’tite chanson que Saint Eloi est le patron des orfèvres et de la métallurgie, vois-tu.
      La suite m’est... »
    que Saint Eloi est le patron des orfèvres et de la métallurgie
    Donc le roi Dagobert était un mauvais faussaire faisant les choses à l’envers ?
    Autre faussaire «célèbre», tristement d’ailleurs, Philippe-le-Bel.
    La seule que je savais avant de lire l’expression du jour était que le terme aloi était relatif à la monnaie, ignorant qu’il était la signification, ancienne, d’alliage.
    Je serais, peut-être (qui sait ?) un peu moins en me couchant ce soir, quoique...
  • #64
    SyntaxTerror
    07/05/2010 à 15:32
    • En réponse à mickeylange #21 le 07/05/2010 à 08:03 :
    • « Elle est d’autant plus d’actualité ta p’tite chanson que Saint Eloi est le patron des orfèvres
      Tu crois quand même pas que c’est par hasard... »
    Un peu quand même, Eloi voulant dire "élu" et pas "alliage".
    Il a été choisi par Dagobert parce qu’il avait tendance à moins tricher que ses confrères qui "faisaient danser l’anse du panier" en prétendant qu’il y a des pertes en limant le métal.
    Après quoi, il a essayé de convertir mes ancêtres au christianisme, alors que la religion des druides était encore répandue dans le Noyonnais (là, j’en remets une couche à destination des tenants des racines chrétiennes de l’Europe, la seule racine de la Picardie, c’est la betterave à sucre !)
  • #65
    deLassus
    07/05/2010 à 15:49
    • En réponse à syanne #44 le 07/05/2010 à 13:10 :
    • « L’étymologie « ad legem » est certes séduisante… mais tout à fait fantaisiste (il n’est phonétiquement pas possible que l’expression latine... »
    J’avais mis !!! à cette étymologie qui me parait fantaisie pure. Je ne maitrise ni n’apprécie les émoticônes.
    Je trouve de temps en temps comme ça des choses très surprenantes.
    Pourtant l’intervention de Trujaman en #31 fait réfléchir...
  • #66
    <inconnu>
    07/05/2010 à 15:53
    • En réponse à SyntaxTerror #62 le 07/05/2010 à 15:21 :
    • « Ben ça alors, moi aussi, je pensais à Maitre Capelo et son nourrain, alors que je savais pertinemment que les anglophones disent "alloy" pou... »
    serait-ce suite à l’invasion de Guillaume le Conquérant ? Un peu comme estandard (étandard), qui nous est revenu sous la forme de standard
  • #67
    SyntaxTerror
    07/05/2010 à 15:53
    • En réponse à cotentine #4 le 07/05/2010 à 00:34 :
    • « C’est Maître Capello, linguiste distingué, (+ ou - "smart", selon la traduction anglaise) qui utilisait toujours cette expression pour termi... »
    Histoire de dire qu’il était expert en "mauvais aloi", une mienne collègue qui l’avait fréquenté en Sorbonne sous l’occupation prétendait qu’il enlevait son alliance pour assister aux cours. En ces temps troublés, son alliance comportait une forte proportion de cuivre qui lui laissait une marque verte sur l’annulaire.
    J’attends un démenti.
  • #68
    SyntaxTerror
    07/05/2010 à 15:57
    • En réponse à <inconnu> #66 le 07/05/2010 à 15:53 :
    • « serait-ce suite à l’invasion de Guillaume le Conquérant ? Un peu comme estandard (étandard), qui nous est revenu sous la forme de standard... »
    Bien entendu !
    Les troupes de Guillaume le bâtard parlaient essentiellement Normand et Picard et nombre de mots anglais qui ne sont pas d’origine saxonne viennent de là.
  • #69
    syanne
    07/05/2010 à 16:01
    • En réponse à deLassus #65 le 07/05/2010 à 15:49 :
    • « J’avais mis !!! à cette étymologie qui me parait fantaisie pure. Je ne maitrise ni n’apprécie les émoticônes.
      Je trouve de temps en temps co... »
    de "alloy" à "à loi" , il y a juste un glissement de sens, que nous faisons volontiers aujourd’hui, et c’est sans doute ce qu’a voulu dire Trujaman (on ne saurait douter de la bonne foi d’un vrai Jaman !). Mais je persiste : aucun lien étymologique entre ad legem et aloi !
    J’avais bien vu tes points d’exclamation, cher poète ! Et ce n’est pas toi que je mets en doute, mais ce "dictionnaire de la conversation" qui m’évoque un peu le maître de philosophie de Monsieur Jourdain.
  • #70
    deLassus
    07/05/2010 à 16:12
    • En réponse à DiwanC #53 le 07/05/2010 à 13:45 :
    • « Ce que j’adooooore sur ce meeerveiillllleux site, c’est que les propos les plus délirants sont entremêles d’échanges les plus érudits, tels... »
    Encore une fois : ma seule "érudition" consiste maintenant, après des mois de pratique intensive, à maîtriser à peu près le lien et le copier/coller. Le reste est affaire de temps passé, ce qui n’a rien de génial.
    A propos des liens, une nouvelle m’a beaucoup attristé hier : j’ai vu passer dans une brève du Monde (version Internet) le fait que Google "réfléchit" aux moyens de rendre un peu payants les emprunts à Google Books.
    Ce qui n’arrangerait pas mes finances...
  • #71
    SyntaxTerror
    07/05/2010 à 16:51*
    • En réponse à deLassus #70 le 07/05/2010 à 16:12 :
    • « Encore une fois : ma seule "érudition" consiste maintenant, après des mois de pratique intensive, à maîtriser à peu près le lien et le copi... »
    Google "réfléchit" aux moyens de rendre un peu payants les emprunts à Google Books

    Ça peut se passer comme ici, où de la publicité apparait à droite.
    Ce qui coince, c’est qu’il semble que Google ait numérisé des œuvres qui ne sont pas (encore) dans le domaine public. Difficile, dans ce cas, de revendre un produit volé.
  • #72
    momolala
    07/05/2010 à 18:29
    • En réponse à SyntaxTerror #71 le 07/05/2010 à 16:51* :
    • « Google "réfléchit" aux moyens de rendre un peu payants les emprunts à Google Books
      Ça peut se passer comme ici, où de la publicité apparait... »
    Tout comme y sont numérisés un certain nombre d’ouvrages très disponibles parce que de mauvais ou de peu d’aloi comme celui que cite notre amionaute, qui a permis à Syanne d’abattre un pilier de ma culture aujourd’hui ("celui" pas DeLassus ! d’où la nécessaire virgule pour rendre à l’antécédent ce "qui" qui lui appartient ). Je dois être vraiment fatiguée pour me sentir obligée de sous-titrer mes commentaires ! Que celui ou celle qui n’a jamais déménagé-divorcé-changé de voiture-de ville... en deux mois me jette le premier caillou *!
    * Chez Pierre, y avait rien à jeter.
  • #73
    momolala
    07/05/2010 à 18:32
    • En réponse à SyntaxTerror #68 le 07/05/2010 à 15:57 :
    • « Bien entendu !
      Les troupes de Guillaume le bâtard parlaient essentiellement Normand et Picard et nombre de mots anglais qui ne sont pas d’or... »
    Elles ont donc des racines betteravières. Assez de bêtises pour ce soir. Belle soirée et douce nuit à tous !
  • #74
    mickeylange
    07/05/2010 à 18:41*
    • En réponse à momolala #72 le 07/05/2010 à 18:29 :
    • « Tout comme y sont numérisés un certain nombre d’ouvrages très disponibles parce que de mauvais ou de peu d’aloi comme celui que cite notre a... »
    Tu changes aussi la couleur de ton panache rouge ?
  • #75
    <inconnu>
    07/05/2010 à 19:28*
    • En réponse à chirstian #33 le 07/05/2010 à 10:53 :
    • « la loi m’alloua une pension
      l’oie me loua sa maison
      l’alouette m’alloua sa chanson
      décidément, l’aloi est bon ! »
    Oyez à loisir une oie bonne à noyer loyer !
  • #76
    LeboDan_Ubbleu
    07/05/2010 à 19:35
    • En réponse à momolala #72 le 07/05/2010 à 18:29 :
    • « Tout comme y sont numérisés un certain nombre d’ouvrages très disponibles parce que de mauvais ou de peu d’aloi comme celui que cite notre a... »
    * Chez Pierre, y avait rien à jeter.

    Non, c’est plutôt lui qui nous a, en quelque sorte, "jetés", mais de bon aloi !! 😐
  • #77
    chirstian
    07/05/2010 à 19:55
    • En réponse à momolala #72 le 07/05/2010 à 18:29 :
    • « Tout comme y sont numérisés un certain nombre d’ouvrages très disponibles parce que de mauvais ou de peu d’aloi comme celui que cite notre a... »
    Ode à Momolaloi :
    l’oie a bonne haleine.
    Et la laine d’Hélène
    est de bon aloi.
    L’oie
    loua
    la laine d’Hélène,
    mais la loi hellène
    ne lui alloua pas.
    L’oie a la haine
    de la loi,
    mais l’aine
    de l’oie
    ploie sous la loi d’Eloi
    de mauvais aloi.
  • #78
    DiwanC
    07/05/2010 à 20:27*
    • En réponse à momolala #72 le 07/05/2010 à 18:29 :
    • « Tout comme y sont numérisés un certain nombre d’ouvrages très disponibles parce que de mauvais ou de peu d’aloi comme celui que cite notre a... »
    Je n’ai pas connu pareille débâcle... mais ce n’est pas une raison pour te jeter des cailloux ! Je t’envoie donc une brassée de lilas (ils embaument les jardins en ce moment) pour te faire vite oublier les jours difficiles.
    🙂
  • #79
    tytoalba
    07/05/2010 à 22:22
    Avisss à la population et surtout à Horizondelle. Il semble que Shekane ait disparu pour cause de désabonnement. Voir le commentaire 18 de cette page. Il n’y aura donc pas d’anniversaire aujourd’hui. Là, j’exagère, c’est quand même celui de Shekane.
    Je souhaite donc un non-anniversaire à tous. 🙂
  • #80
    tytoalba
    07/05/2010 à 22:26
    Messire Jean était un roi de mauvais aloi selon cette page.