Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

décrocher la timbale [v]

gagner le cocotier ; décrocher le le coquetier ; gagner la timbale ; obtenir une chose disputée ; obtenir un résultat important ; s'attirer des ennuis à force de maladresse

Origine et définition

Avant d'entrer dans le vif du sujet, il faut se rappeler qu'il n'y a encore pas si longtemps que ça, il était d'usage, dans certaines familles et lors d'une naissance, d'offrir au nouveau-né (que ça laissait complètement froid), outre sa gourmette en or, une timbale et un coquetier gravés à son nom, le coquetier étant un modèle réduit de la timbale ().
Venons en maintenant à une autre tradition quasiment disparue dans nos contrées : le mât de cocagne[1], ce poteau, au sommet duquel on fixait quelque chose comme une roue de charrette à laquelle on suspendait des objets divers et des victuailles, avant de l'enduire de graisse ou de savon, puis de le planter verticalement.
Le jeu consistait alors pour les volontaires à grimper au mât, atteindre le sommet et décrocher ce qui était à portée de leurs mains. Bien entendu, le fait que le poteau soit très glissant rendait la tâche très difficile voire impossible.
Celui qui arrivait à décrocher quelque chose pouvait se féliciter de la chose, il avait obtenu un sacré résultat.
D'où le sens premier de l'expression.
Et parmi les objets qu'on pouvait fréquemment trouver au sommet du mât, il y avait une timbale ou un coquetier.
Ce qui explique l'usage de ces mots dans les deux premières variantes de la locution, la troisième, celle avec le cocotier, n'étant qu'une simple déformation amusante de la deuxième.
Par antiphrase, l'expression a également pris le deuxième sens proposé, la personne concernée ayant réussi à 'gagner' des ennuis grâce à sa constance dans la maladresse.
[1] Nom venu de l'imaginaire pays de Cocagne où la population pouvait disposer de tout en abondance sans avoir à travailler.
À ne pas confondre avec un de ces pays d'Amérique du sud qu'on pourrait appeler pays de cocaïne.

Compléments

Gagner le coquetier se disait aussi autrefois des aviateurs exécutant des acrobaties dangereuses, le pilote risquant de venir planter son avion droit dans le sol, figurant l'oeuf 'planté' dans son coquetier.

Exemples

« Celui de Tapie devait aller plus vite encore. (...) cinq ans pour arriver à Bari, sept enfin pour décrocher la timbale, cette "coupe aux grandes oreilles" qu'aucun autre club français n'a pu enlever à ce jour. »
Alain Pécheral - La grande histoire de l'OM - 2007
« Dans la soirée, des excités ont tiré des rafales de fusil-mitrailleur dans un quartier du bout de la ville mais nous ne sommes pas intervenus car la menace des chars les a calmés tout de suite. S'ils veulent jouer au plus fort, ils vont gagner le coquetier. »
Jean Navard - La libération avec les chars - 1980
« Cette histoire peut me rapporter cent cinquante mille roubles. J'habite ici depuis deux ans pour décrocher le cocotier. »
Ostrovski Alexandre - Les fiançailles de Balzaminov - 1964

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das große Los ziehen tirer le gros lot
Allemand sich in die Nesseln setzen s'asseoir dans les orties
Anglais (USA) to get / snag the brass ring obtenir / décrocher l'anneau en laiton
Anglais (USA) to hit the jackpot taper le gros lot
Espagnol (Espagne) guanyar la grossa gagner le gros lot
Espagnol (Espagne) llevarse el gato al agua s'emporter le chat à l'eau
Espagnol (Espagne) Sacar petróleo (Sortir) Trouver du pétrole
Espagnol (Espagne) Tocarle a uno el gordo Gagner le gros lot
Espagnol (Espagne) tocarle el gordo toucher le gros
Espagnol (Espagne) tocarle el gordo a alguien toucher le gros lot
Français (Canada) Gagner le gros lot (Loterie)
Hongrois maga keresi a bajt chercher les ennuis soi-même
Hébreu זכה בכל הקופה (zaka bekhol hakofa) a gagné tout le singe
Néerlandais aan het langste eind trekken tirer le bout le plus long
Néerlandais de hoofdprijs in de wacht slepen gagner le prix
Néerlandais zich in de nesten werken déchaîner des problèmes
Polonais zgarnąć pulę ramasser le pot
Portugais (Brésil) tirar a sorte grande tirer la chance grande
Portugais (Portugal) conseguir o prêmio remporter le prix
Roumain a da lovitura donner le coup
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « décrocher la timbale » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « décrocher la timbale » Commentaires

  • joseta
    24/10/2023 à 13:25
    • En réponse à Psylocybe #200 le 24/10/2023 à 12:38 :
    • « Se non è vero, è ben trovato. »
    😄
  • atheofv
    24/10/2023 à 14:50
    Un cache nez, d'accord, mais un masse groin...
  • joseta
    24/10/2023 à 15:07*
    JE SUIS
    Image externe
    Jules MASSENET

    Mes oeuvres:
    1) Automne
    2) Manon
    3) Anniversaire
    4) Sais-tu ?
    5) Lève-toi
    6) Les mains
    7) Ouvre te yeux bleus
    8) Le mage
    9) Souhait
    10) Être aimé
    Voilà !
  • tomsawyer80
    24/10/2023 à 15:39*
    espagnol «llevarse el gato al agua» emporter le chat à l'eau

    tuvo sus inicios en un juego medieval, bastante denigrante para estos pequeños felinos, consistente en sumegir gatos en el río, lo cual era bastante difícil. Ganaba el que lo consiguiese el primero.

    Deux groupes, une étendue d'eau entre eux, une corde tenu de part et d'autre.
    Le groupe fortiche qui ramène la corde à lui entraine l'autre dans l'eau, à 4 pattes : a gatas.
    Le chat, dans l'eau.
    Chuck a toujours les pattes sèches.
  • Psylocybe
    24/10/2023 à 16:36
    sumergir gatos en el río,? Hrmmm, le bonhomme a du vocabulaire! Noyer les chatons.
    On est rendu une bande de polyglottes. Non pas que ça me déplait, au contraire, mais les vx Français vont faire la gueule, habitués qu'ils sont à leur dialecte.
  • joseta
    24/10/2023 à 17:22
    DEVINETTE (adressée à Psylocybe)
    Quel est l'instrument de musique soviétique par excellence ?
    - le luth, parce que luth est russe

    1.- COR (coeur)
    2.- MUSETTE (mazette)
    3.- FOUET (fier)
    4.- CAISSE (Qu'est-ce)
    5.- TUBA (tabac)
    6.- FLÛTE (flotte)
    7.- GONG (gang)
    8.- BENDIR (bondir)
    9.- RABEL (rebelles)
    10.- MANDORE (m'endors)
    11.- LUTH (lutte)
    12.- LYRE (l'air)
    13.- CITHARE (se taire)
    14.- CLARINETTE (clair et net)
    15.- HÉLICON (elle est con)
    16.- TAM-TAM (Tom, Tom)
    17.- TAMBOUR (tombeur)
    18.- VIOLON (voulons)
    19.- CLAIRON (Claire en)
    20.- BANJO (Bon, j'y)
    21.- HARMONICA (art Monique)
    22.- TIMBALE (t'emballe)
    Voilà !
  • tomsawyer80
    24/10/2023 à 17:24*
    • En réponse à Psylocybe #205 le 24/10/2023 à 16:36 :
    • « sumergir gatos en el río,? Hrmmm, le bonhomme a du vocabulaire! Noyer les chatons.
      On est rendu une bande de polyglottes. Non pas que ça me... »
    les vx Français vont faire la gueule

    I dont think Ich siche in die Nesseln setzen en faisant cela
    Ce qui nous sauvera c'est l'ouverture aux autres (langues, cultures et tout le bataclan). (logo LGBTQ+).
    La beauté, la formulation adéquate, celle qui a des couettes, compte aussi.
    World will be plural or won't be. Ubuntu.*.
    *concept africain black, exprimant la nécessité de la prise en compte du pluralisme.
  • deLassus
    24/10/2023 à 18:20*
    • En réponse à Psylocybe #205 le 24/10/2023 à 16:36 :
    • « sumergir gatos en el río,? Hrmmm, le bonhomme a du vocabulaire! Noyer les chatons.
      On est rendu une bande de polyglottes. Non pas que ça me... »
    les vx Français vont faire la gueule, habitués qu'ils sont à leur dialecte.

    Et @ Tomsawyer #207
    Je me reconnais volontiers dans cette phrase. Le problème pour ceux qui comme moi sont monolingues, ce n'est pas de découvrir des propos en langues étrangères, mais de ne pas disposer de sous-titres pour les apprécier.
  • Psylocybe
    24/10/2023 à 19:06*
    Cher deLassus,
    Ubuntu est plus qu'un système d'opération, c'est aussi un système de pensée. Un des rares qui nous vient d'Afrique. Le/La tomsawyer80 me le rappelle. Polyglotte sans doute et sans les tributs du sexe. Si Expressio doit survivre, c'est avec ces gens-là. Et des jeunes.

    Et, et je me ferai un plaisir de traduire.
    Z przyjemnością to zrobię.
    Wo es mir eine große Freude sein wird zu antworten und übersetzen.
    ꙮꙮꙮꙮ

    On vous aime bien quand même, râleurs et androphiles.
  • SyntaxTerror
    24/10/2023 à 19:24
    • En réponse à tomsawyer80 #207 le 24/10/2023 à 17:24* :
    • « les vx Français vont faire la gueule

      I dont think Ich siche in die Nesseln setzen en faisant cela
      Ce qui nous sauvera c'est l'ouvertur... »
    Ich siche in die Nesseln setzen
    Je suis un peu étonné que "s'asseoir dans les orties" ait été proposé comme traduction de notre expression. J'aurais plutôt pensé à "se mettre dans de beaux draps".
    En revanche "das Große Los ziehen" me plairait bien.
  • Psylocybe
    24/10/2023 à 20:01
    Quant aux Africains, ils devraient se sortir de la merde eux-mêmes. La décolonisation, c'est fini. Pourquoi l'Afrique est-elle encor le jouet de nations étrangères ? Et même des Chinois!!! J'habite un très grand pays peuplé par très peu de gens, mais même canadiens ou nationalistes, nous nous tenons debout. Le Québec libre dans un Canada uni. The only French people in America. C'est pas rien. Ce que je veux dire, c'est l'autodétermination, cette capacité intangible de se sentir une nation, un peuple, une racine. Quelle que soit la langue.
  • tomsawyer80
    24/10/2023 à 20:22
    • En réponse à SyntaxTerror #210 le 24/10/2023 à 19:24 :
    • « Ich siche in die Nesseln setzen
      Je suis un peu étonné que "s'asseoir dans les orties" ait été proposé comme traduction de notre expression.... »
    Ca collerait avec l'assertion : s'attirer des ennuis à force de maladresse.
  • tomsawyer80
    24/10/2023 à 20:36*
    • En réponse à Psylocybe #211 le 24/10/2023 à 20:01 :
    • « Quant aux Africains, ils devraient se sortir de la merde eux-mêmes. La décolonisation, c'est fini. Pourquoi l'Afrique est-elle encor le jou... »
    Le peuple africain essai de s'en sortir par lui même, la méditerranée en témoignera le jour dernier/du procès.
    Leurs gouvernants c'est autre chose, s'ils tentent de s'affranchir du malin, ils se font taper sur les doigts.
    Un continent riche en ressource naturelle sans argument musculaire est à la merci du plus fort qui lui dictera les règles.
    L'homme d'Afrique doit se réveiller et rentrer dans l'histoire, dit le cynique, qui est du bon côté du manche. Ce n'est pas demain la veille que cela arrivera, répond le réaliste, qui a les pieds sur terre.
    Beloved Africa, sleep in peace.
  • SyntaxTerror
    24/10/2023 à 20:38
    • En réponse à tomsawyer80 #212 le 24/10/2023 à 20:22 :
    • « Ca collerait avec l'assertion : s'attirer des ennuis à force de maladresse. »
    Oui, tout dépend du contexte mais ce n'est pas le sens premier de l'expression.
  • Psylocybe
    24/10/2023 à 20:50*
    • En réponse à tomsawyer80 #213 le 24/10/2023 à 20:36* :
    • « Le peuple africain essai de s'en sortir par lui même, la méditerranée en témoignera le jour dernier/du procès.
      Leurs gouvernants c'est autr... »
    Hrmmm, tu dois être musulman, ou musulmane, habituée à l'emprise des hommes, avec une telle philosophie. Dis-toi que si les Québécois débarquaient en Afrique, y aurait du changement. They would not sleep in peace. La religion fout la merde partout.
  • Psylocybe
    24/10/2023 à 22:37*
    Les Musulmans cachent leurs femmes, évidemment, car elles sont d'une grande beauté. Ils se les réservent pour les frères et les oncles. Les religions ont toujours traité les femmes comme des servantes. Et je hais les religions.
  • SyntaxTerror
    25/10/2023 à 09:09
    • En réponse à Psylocybe #215 le 24/10/2023 à 20:50* :
    • « Hrmmm, tu dois être musulman, ou musulmane, habituée à l'emprise des hommes, avec une telle philosophie. Dis-toi que si les Québécois débarq... »
    Il n'y a pas que les musulmans pour se rendre compte que les richesses de l'Afrique sont pillées par des firmes étrangères qui ont mis en place des gouvernements corrompus.
    La religion est un prétexte bien commode pour mettre en place un pouvoir très temporel, qui oserait discuter la volonté du Très-Haut ?