Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en toucher deux mots [v]

en toucher un mot ; parler brièvement de quelque chose

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIe siècle. Son origine est plutôt facile à comprendre.
Quand vous parlez à quelqu'un, vous employez en général de nombreux mots. Si vous n'en utilisez qu'un ou deux, c'est que, mieux que Pépin, vous êtes très bref ().
Bien sûr, il ne faut pas prendre 'un' ou 'deux' au mot. Il s'agit simplement d'une exagération classique servant à indiquer la brièveté de ce que vous avez à dire. D'ailleurs, pour confirmer la chose, on sait bien que dans Le Cid de Corneille[1], quand Rodrigue dit au Comte "À moi, comte, deux mots !", il n'a pas du tout l'intention de lui dire simplement deux mots.
Mais pourquoi 'toucher', me direz-vous ?
Eh bien ici on doit lui comprendre le sens peu usuel de "mentionner brièvement" ou de "signaler".
[1] Et non pas le Cidre de Cornouailles, comme je l'ai déjà entendu dire !

Exemples

« Saluer les trois dames, s'avancer vers elles, leur faire quelques compliments, juger à leur voix du degré d'indignation qui les tient, toucher un mot de la vive affection qu'on porte à la jeune demoiselle, témoigner des sentiments honnêtes et purs, reconduire les dames jusque chez elles, demander la faveur d'être reçu dans la maison... »
Champfleury - Souvenirs des funambules
« Tous les soirs, il s'empare de mon journal (...). Je t'avoue que ça me prive; et, si tu pouvais lui en toucher un mot... sans que cela ait l'air de venir de moi ! »
Eugène Labiche - Deux timides

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand kurz gesagt brièvement dit
Anglais to touch on/​upon [something] toucher sur [quelque chose]
Anglais to have a word avoir un mot
Anglais to say a word or two dire un mot ou deux
Anglais (USA) to add one's two cents ajouter ses deux cents
Arabe (Tunisie) qallil oudallel sois concis et précis
Autre fer-ne cinc cèntims en faire cinq centimes
Catalan fer dos quartos faire deux sous
Espagnol (Argentine) en dos palabras en deux mots
Espagnol (Équateur) anda al grano, por favor. Vaya al grano, por favor marche au grain, s'il te plaît.- Venez -en au fait, s.v.p
Espagnol (Espagne) Dar un toque (a alguien) Donner une touche (à quelqu'un) (= En toucher deux mots à quelqu'un, l'avertir, le prévenir brièvement)
Espagnol (Espagne) decir dos palabras dire deux mots
Français (Canada) en souffler un mot en souffler un mot
Grec ψιθυριζω δυο φωνηεντα chuchoter deux voyelles
Hongrois lesz hozzá egy-két szava y avoir un ou deux paroles
Italien far parola di qualcosa a qualcuno faire parole de quelque chose à quelqu'un
Latin duo verba Deux verbes
Néerlandais ....in een paar woorden ... en quelques mots / en deux mots
Néerlandais bondig zijn (être concis) être bref, succint
Néerlandais (Belgique) het met iemand hebben over l'avoir avec quelqu'un sur
Néerlandais iets aanstippen pointiller quelque chose
Néerlandais ook een woordje zeggen dire un mot
Néerlandais .... het er even over hebben ... en parler avec quelques mots
Polonais szepnąć słówko / dwa słówka chuchoter un mot / deux mots
Polonais w dwóch słowach en deux mots
Portugais (Brésil) dar dois dedos de prose donner deux doigts de prose
Portugais (Brésil) dar um toque donner / faire un touche
Portugais (Brésil) trocar duas palavras com alguém échanger deux mots avec quelqu'un
Portugais (Portugal) falar com parler à
Roumain a schimba (vreo) două vorbe échanger (quelque) deux paroles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en toucher deux mots » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « en toucher deux mots » Commentaires

  • joseta
    09/08/2023 à 08:14*
    • En réponse à deLassus #192 le 09/08/2023 à 00:12 :
    • « Qu'en pense notre ami joseta ? »
    (Et antheofv)
    C'est effectivement du catalan. C'est écrit correctement et c'est une très bonne traduction de: en toucher deux mots.
    Toujours à votre service ! 🙂
  • joseta
    09/08/2023 à 08:45*
    QUI SUIS-JE ? nº 18

    - Je suis une artiste peintre née à Coyoacán, Méxique
    - j'appartiens au parti communiste méxicain
    - je suis classée dans le surréalisme et réalisme magique
    - je suis bisexuelle
    - j'ai accueilli Léon Trotsky et sa femme chez moi.J'ai vécu une liaison passionnée avec lui.
    - À Paris, j'ai logé chez André Breton
    - on m'a amputé la jambe droite en 1953
    - Les 9 oeuvres cachées dans le texte suivant vous aideront à trouver qui je suis.


    Aujourd'hui à mon grand âge, il me vient à la mémoire des épisodes de mon enfance, par exemple comme mes grands parents, mes parents et moi prenions le bus pour aller dans les champs cueillir un beau panier de fleurs, le paysage était exceptionnel, tout le long du chemin... Ma grand-mère et ma mère étaient deux femmes expertes en bouquets qu'elles adoraient confectionner. Moi et ma poupée, qui ne me quittait jamais, aprenions d'elles cet art. Déjà, j'étais fière de mes racines.À présent, à toucher de mes 100 ans, je préfère penser à ça que penser à la mort !
  • Bichem
    09/08/2023 à 09:44*
    • En réponse à joseta #202 le 09/08/2023 à 08:45* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº 18

      - Je suis une artiste peintre née à Coyoacán, Méxique
      - j'appartiens au parti communiste méxicain »
    Hello, je trouve que F. K.
    correspond bien
    Mais est DCD... 🤔
  • joseta
    09/08/2023 à 11:04
    • En réponse à Bichem #203 le 09/08/2023 à 09:44* :
    • « Hello, je trouve que F. K.
      correspond bien
      Mais est DCD... 🤔 »
    Bravo ma biche ! Je te tire mon...calot 🙂
  • joseta
    09/08/2023 à 12:10*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 490) Synonymes-2
    Si vous n'êtes pas d'accord avec mes jeux, vous m'en touchez deux mots, hein ?
    Aujourd'hui, il y a 15 SYNONYMES DE PARLER dans le texte ci-dessous.

    - C’est beau Verdi, quand je peux, j’écoute ces magnifiques compositions...ma mère m’aurait encouragé, même qu’elle m’a payé des classes de piano étant enfant: elle aimait beaucoup cette musique classique.
    - Jacques, ta mère était une personne extraordinaire et t’as bien fait de l’écouter, tu te débrouilles bien avec ton piano. Et je suis contente d’habiter cette maison de ta maman…
    - Merci chérie, au début c’était dur, tout me rappelait ma tendre maman dans ce doux logis...j’osais à peine toucher au piano. Par la suite, j’ai rebûche mes partitions. Je redoutais perdre aussi l’inspiration.
    Sa femme le regarde et voit qu’il est ému, sur le point de pleurer…
    - Je crois qu’on ferait mieux de sortir prendre l’air et, au besoin l’apéro, hi,hi, ...Comme je suis coquette et ne sors jamais sans mon chapeau fedora, je le coiffe en moins de deux, après, prenons ces escaliers qui nous méneront au soleil...et au bistrot.
  • lalibellule
    09/08/2023 à 15:39
    • En réponse à joseta #205 le 09/08/2023 à 12:10* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 490) Synonymes-2
      Si vous n'êtes pas d'accord avec mes jeux, vous m'en touchez deux mots, hein ?
      A... »
    Je fais un effort mais c’est difficile… j’en ai TROIS du moins je CROIS …
  • lalibellule
    09/08/2023 à 16:21*
    • En réponse à joseta #202 le 09/08/2023 à 08:45* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº 18

      - Je suis une artiste peintre née à Coyoacán, Méxique
      - j'appartiens au parti communiste méxicain »
    Quelle vie chamboulée mais mouvementée malgré un accident de transport dans sa jeunesse dont les séquelles l’ont suivie tout au long de sa vie et qui l’ont rendue incapable d’accoucher d’un enfant. Mais quelle œuvre originale et fascinante. Trotsky n’était pas son grand amour, juste un amant disponible que la famille hébergeait et qui était chassé et tué par ses ennemis politiques. Diego Rivera c’était son grand amour, peintre extraordinaire, mais leur vie de couple était chargée de trahisons. Elle est surtout connue pour ses autoportraits et pour ses sourcils lourds !!
  • lalibellule
    09/08/2023 à 16:30
    • En réponse à lalibellule #207 le 09/08/2023 à 16:21* :
    • « Quelle vie chamboulée mais mouvementée malgré un accident de transport dans sa jeunesse dont les séquelles l’ont suivie tout au long de sa v... »
    J’ai un doute … est-ce que les participes passées suivie et rendue doivent être au féminin…
  • joseta
    09/08/2023 à 16:42*
    • En réponse à lalibellule #208 le 09/08/2023 à 16:30 :
    • « J’ai un doute … est-ce que les participes passées suivie et rendue doivent être au féminin… »
    Oui, tu as rectifié et, à présent, c'est bien écrit.
  • joseta
    09/08/2023 à 16:45
    JE SUIS
    Image externe
    Frida Kahlo

    Mes 9 oeuvres étaient:
    1) Mémoire
    2) Mes grands parents, mes parents et moi
    3) Le bus
    4) Panier de fleurs
    5) Paysage
    6) Deux femmes
    7) Moi et ma poupée
    8) Racines
    9) Penser à la mort
  • joseta
    09/08/2023 à 16:54*
    • En réponse à lalibellule #206 le 09/08/2023 à 15:39 :
    • « Je fais un effort mais c’est difficile… j’en ai TROIS du moins je CROIS … »
    Merci d'essayer, comme tu sais, l'important c'est de participer.
    À propos de jeux, merci pour l'information d'hier, j'ai bien étudié le site wordle@louan.me, mais hélas, c'est payant et comme je n'ai pas suffisamment de protection, je ne veux pas dévoiler mon numéro de compte bancaire.
  • joseta
    09/08/2023 à 16:58
    - Il a gagné son match et je l'ai vu, Diallo gai...
    - il dialoguait avec qui ?

    1.- BAVARDER (beau Verdi)
    2.- MURMURER (mère m’aurait)
    3.- JACTER (Jacques ta)
    4.- DÉBITER (d’habiter)
    5,. CITER (C’était)
    6.- DIRE (dur)
    7.- DIALOGUER (doux logis)
    8.- JASER (j’osais)
    9.- RABÂCHER (rebûché)
    10.- RADOTER (redoutais)
    11.- AVOUER (et voit)
    12.- CONFÉRER (qu’on ferait)
    13.- DISSERTER (de sortir)
    14.- CAQUETER (coquette et)
    15.- PRONONCER (prenons ces)
    Voilà !
  • lalibellule
    09/08/2023 à 17:46*
    • En réponse à joseta #211 le 09/08/2023 à 16:54* :
    • « Merci d'essayer, comme tu sais, l'important c'est de participer.
      À propos de jeux, merci pour l'information d'hier, j'ai bien étudié le sit... »
    J’ai trouvé : freewordle.org qui est bien gratuit mais en anglais

    Auparavant il y avait un site gratuit en français … je vais chercher

    Si je vais à wordle.louan.me je peux jouer gratuitement en français. Pour commencer je touche à la case tout à fait à gauche en haut.
  • deLassus
    10/03/2024 à 20:21*
    • En réponse à deLassus #135 le 07/11/2020 à 04:14* :
    • « Respect de la Parole de God pour 'En toucher deux mots" ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce... »
    Les exemples sont différents de ceux du Livre

    Voici les exemples donnés par God dans Son Livre
    "Hugues de Carignac fit au diplomate un récit aussi fidèle que détaillé du problème qui le préoccupait, en lui suggérant timidement d'en toucher deux mots à l'ambassadeur."
    Philippe DUHAMEL - La guerre en Irak : pourquoi ? - 2009

    "Autant les lettres de Tessé racontant ses visites clandestines à Turin, ses conversation avec le duc et avec son ministre, sont gaies, vives, amusantes, cachant le sérieux sous le badin, autant la correspondance de Catinat qui prêche misère, qui ne parle que vivres, rations, farines, mulets, caissons et charrettes, est sèche, ingrate, toute spéciale et monotone. Louis XIV, malgré son amitié pour Catinat, avait fini par être un peu ennuyé de cette disposition rétive, raisonneuse, de cette résistance continuelle ; et un jour Barbezieux, écrivant au maréchal, crut devoir lui en toucher un mot."
    SAINTE-BEUVE - Nouveaux lundis - 1863-1870
  • lalibellule
    03/03 à 01:52*
    Je vous en touche deux mots si vous permettez.

    Il paraît que pendant la finale à Roland-Garros l’année dernière quand le score était 6-6 dans le cinquième set, alors il fallait jouer un tie-break, le score du tie-break était huit pour Carlos Alcaraz, deux pour Yannick Sinner … ce qui apparaît sur l’écran c’est WHEAT DE.
    Voilà. Je vous en ai touché deux mots dont je n’avais pas précisé la langue.

    (Carlos a gagné les deux prochains points pour remporter la Coupe des Mousquetaires)
  • Mintaka
    03/03 à 04:45
    • En réponse à lalibellule #215 le 03/03 à 01:52* :
    • « Je vous en touche deux mots si vous permettez.

      Il paraît que pendant la finale à Roland-Garros l’année dernière quand le score était 6-6... »
    WHEAT DE : je ne parviens pas à trouver la traduction ni la signification.
  • Mintaka
    03/03 à 05:05*
    Anagramme

    Un doux hectomètres

    Il y a un s à hectomètre parce qu'il est très difficile. Mais s'il est très difficile il n'est pas doux, donc l'anagramme ne vaut rien. Comme la lune de sang de Bichem. Mais il faut quand même relativiser parce que atheofv va nous fournir des photos de nuages.
  • joseta
    03/03 à 06:45
    QUI SUIS-JE ? nº796

    Je suis un romancier et scénariste français
    - psychologue de formation, et autodidacte en littérature, j’effectue une grande partie de ma carrière dans la formation professionnelle des adultes, leur enseignant la communication, la culture générale ou animant des cycles d’enseignement de la littérature à destination de bibliothécaires
    - en 2000, je rencontre ma future épouse . Grâce à elle, je suis né à 50 ans. J’ai l’impression d’avoir pris un retard à la naissance, et toute ma vie d’avoir couru après. Cette femme a changé ma vie.
    - je me consacre ensuite à l’écriture en tant que romancier et scènariste, vivant de ma plume à partir de 2006. J’assure chaque mois une rubrique dans Le Magazine littéraire, jusqu’au changement de nom de ce magazine
    - de 2011 à 2013, je suis administrateur de la Société des gens de lettres
    - en 2010 j’aborde le thriller social dans un roman qui met en scène un cadre au chômage qui participe à un jeu de rôle en forme de prises d’otages. Le livre est inspiré d’un fait divers réel survenu en 2005 à France Télévision Publicité
    - mon roman de 2013 marque, dans mon oeuvre, un important changement puisque je signe, cette fois, un roman picaresque et non historique. Le roman reçoit le prix Goncourt. Il est classé en tête par L’Express dans sa liste de best-sellers de l’année
    - en 2021, je publie mon premier roman écrit en 1985, que je n’avais jamais fait publier
    - avec 853 000 exemplaires vendus, je suis il y a quelques années, le troisième auteur en France le plus lu
    - je soutiens, en 2012, Jean-Luc Mélenchon à l’élection présidentielle (je répéte en 2022)
    - en 2015, je deviens ambassadeur du Secours populaire français
    - en 2023, je m’engage en faveur des enfants souffrant des “troubles dys” (troubles de l’apprentissage), reprochant une prise en charge à mon avis insuffisante de ces troubles par l’Éducation nationale
    - en outre du prix Goncourt, j’ai un grand nombre de distinctions.
  • joseta
    03/03 à 06:46*
    TROUVEZ LE FILM nº67

    C’est un film sorti en 1952
    - genre: film de cape et d’épée, aventure
    - acteurs principaux: Stewart Granger, Janeth Leigh, Eleanor Parker
    - musique: Victor Young
    - photographie: Charles Rosher
    - pays de production: États-Unis
    - sociétés de production: Loew’s et Metro-Goldwyn-Mayer
    - film adapté d’une oeuvre de Rafael Sabatini
  • atheofv
    03/03 à 07:05*
    • En réponse à Mintaka #217 le 03/03 à 05:05* :
    • « Anagramme

      Un doux hectomètres »
    Des nuages !


    nuages