Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

enculer des mouches [v]

porter son attention sur des détails de peu d'importance ; être extrêmement tatillon ; dans une discussion, avoir un goût prononcé pour les arguties ; pinailler ; faire le difficile ; être pointilleux

Origine et définition

Tout comme pinailler, au sens très proche, le mot principal de cette expression, qui date de la première moitié du XXe siècle, à son origine dans la partie basse de l'anatomie masculine.
L'action suggérée ici, pour qu'elle soit réussie sans dégâts un peu explosifs et mortels pour la petite bête, nécessite incontestablement une finesse d'exécution, une précision diabolique que seul un « enculeur de mouches » (autrement appelé « sodomiseur de diptères ») peut avoir, à moins, plus simplement, qu'il ne soit que très faiblement pourvu par la nature, comme le serait Rocco Undemifreddi.
Cela dit, l'expression se rapporte ici à des personnes qui poussent le bouchon (pour peu qu'on puisse appeler 'bouchon' ce qui sert à l'action citée - il faudra poser la question à une mouche) beaucoup trop loin dans... leur souci excessif du détail, de la précision ou dans leur goût prononcé pour les arguties [1] dans une conversation.
[1] Pour rappel, les arguties sont des arguments spécieux ou excessivement subtils, en général destinés à tromper l'interlocuteur ou à lui faire renoncer à ce qu'il projette. Mais il n'y a généralement pas d'arguties efficaces pour empêcher notre sodomiseur de diptères de procéder à son péché mignon.

Exemples

« Il y a deux façons d'enculer les mouches : avec ou sans leur consentement »
Boris Vian - Cantilènes en gelée

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Erbsenzähler sein être un compteur de petits pois
Allemand ein Haarspalter sein être un coupeur de cheveux
Anglais nit-pick chercher les lentes
Anglais (USA) to get into the weeds entrer dans les mauvaises herbes
Arabe (Algérie) i7ewwes 3el khoukha ou maghresha il cherche la pêche et l'emplacement de sa plantation
Arabe (Tunisie) ylawij al illa w bint el illa il cherche l'origine de la maladie et l'origine de la fille de la maladie
Arabe baddo ya3rif lbayda min bada il veut savoir qui a pondu l'oeuf
Autre cagar prim chier finement
Espagnol (Argentine) descular hormigas enculer des fourmis
Espagnol (Espagne) buscarle 3 pies al gato chercher 3 pieds au chat
Espagnol (Espagne) hilar fino filer fin
Espagnol (Espagne) ponerse pesado devenir lourd / pénible
Espagnol (Argentine) buscar la quinta pata al gato chercher la cinquième patte au chat
Français (Canada) chercher la petite bibitte
Français (Canada) s'enfarger dans les détails
Français (Canada) s'enfarger dans les fleurs du tapis
Gallois hollti blew fendre des poils
Grec ψάχνω για ψείρες chercher pour des poux
Hébreu חדור ייאוש (khadour yéouch) empli de désespoir
Italien cercare il pelo nell'uovo chercher le poil dans l'oeuf
Italien spezzare il capello in quattro couper le cheveu en quatre
Italien cercare il nodo nel giunco chercher le noeud dans le jonc
Néerlandais (Belgique) muggenziften tamiser les moustiques
Néerlandais een pietlut zijn être étroit d'esprit, mesquin
Néerlandais haarkloven fendre les cheveux
Néerlandais kommaneuken baiser les virgules
Néerlandais miereneuken baiser les fourmis
Néerlandais op alle slakken zout leggen poser du sel sur tous les escargots
Néerlandais spijkers op laag water zoeken chercher des clous dans l'eau basse
Néerlandais (Belgique) miereneuken enculer des fourmis
Portugais (Brésil) enrabar mosquito enculer le moustique
Portugais (Brésil) procurar pêlo em ovo chercher le poil dans l'oeuf
Portugais (Brésil) ser exigente être exigeant
Roumain a căuta nod în papură chercher nœud dans le jonc
Roumain a despica firul în patru fendre le poil en quatre
Serbe traiti dlaku u jajetu chercher le poil dans l'oeuf
Suédois ägna sig åt hårklyverier se livrer à fendre des cheveux
Wallon (Belgique) être poildecuteur
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « enculer des mouches » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sodomiser les diptères

Commentaires sur l'expression « enculer des mouches » Commentaires

  • Kyrikou
    09/11/2019 à 19:59*
    Pensez à vous mobiliser le 5 décembre. si vous pouvez.....c'est important, y a tellement d'enjeux !!!
    Les retraites, le droit du travail, les CCN, le droit des chômeurs, des intérimaires, des intermittents et j'en oublie forcément !!!
    On lâche rien 🙂
    Je vois déjà les réformes Macron s'appliquer dans les boîtes et ça craint....
    Merci à tous les retraités de se mobiliser aussi pour lutter contre ces lois du travail qui nous rendront tous esclaves......
    Pour nos enfants, ce sera pire.....
    Réveillons nous.....et arrêtons d'enculer les mouches 🙁
  • Ratanak
    09/11/2019 à 21:46*
    • En réponse à Kyrikou #261 le 09/11/2019 à 19:59* :
    • « Pensez à vous mobiliser le 5 décembre. si vous pouvez.....c'est important, y a tellement d'enjeux !!!
      Les retraites, le droit du travail, le... »
    Les droits... les droits... les droits. .. Et les devoirs ?

    De toute façon, quand Saint Diquat entend le mot "réforme", il sort son bazooka...
  • Kyrikou
    09/11/2019 à 23:27*
    • En réponse à Ratanak #262 le 09/11/2019 à 21:46* :
    • « Les droits... les droits... les droits. .. Et les devoirs ?

      De toute façon, quand Saint Diquat entend le mot "réforme", il sort son bazoo... »
    S'xcuse me Rata, mais je suis blessé.....ou j'ai pas compris ton humour ....
    Les devoirs, à qui parle tu ? A ceux qui nous dirigent ou au couillon qui bosse et à ceux qui se battent pour les salariés et les défendent tous les jours ?
    T'as raison, les réformes sont bénéfiques.....à tous 😡 !!!Je crois que tu n'es plus dans l' monde du travail où ça chlaque à tour de bras....Pour un oui, pour un non....Avertissements, licenciements à tour de bras pour ne pas parler de PSE.....Évidement, les dirigeants évitent....ça l'a fout mal pour les futures fusions à venir !!!
    Et tu sais quoi, vais arrêter de parler de tout ça, de tous les combats menés et à mener, puisque tout va bien ici.....
    Me suis emporté ce soir et ce n'est pas le lieu ni l'endroit !!!
    Désolé....
    Les salariés en activité et de plus syndicalistes ont p't'être pas encore leur place sur Expressio.....Même si on parle ici, mine de, pas mal de politique 😉
    Vais aller me couettiner et pleurer au monde qui nous entoure et dans lequel je me débat 😢
    Ce sera mieux qu'enculer les mouches, c'pas ?
    PS: j'espère que tu as lu les réformes en cours, celles à venir et celles déjà appliquées ....Si tu veux on reparlera des droits et des devoirs avec ces formidables réformes, même celles du code du travail !!!
  • DiwanC
    10/11/2019 à 06:33*
    • En réponse à Kyrikou #263 le 09/11/2019 à 23:27* :
    • « S'xcuse me Rata, mais je suis blessé.....ou j'ai pas compris ton humour ....
      Les devoirs, à qui parle tu ? A ceux qui nous dirigent ou au co... »
    Et tu sais quoi, vais arrêter de parler de tout ça, de tous les combats menés et à mener, puisque tout va bien ici...

    Ce n'est pas parce qu'on est oisifs maintenant qu'on a oublié les difficultés d'hier, qu'on ne connaît pas celles des actifs d'aujourd'hui.
    Nos lunettes ne sont pas magiques ; le monde n'est pas soudainement devenu rose avec un ciel constamment bleu et ensoleillé, avec des jardins où ne poussent que des roses sans épines.
    On ne lit pas qu'Expressio... on lit aussi les journaux. On n'échange pas qu'entre amionautes, on parle aussi avec nos enfants, nos voisins. Ce n'est pas parce qu'on ne brandit pas le drapeau rouge qu'on n'aide pas les autres.
    Seulement, quand je viens ici, je laisse à la porte les syndicats, les patrons (forcément tous pourris, s' pas), les grèves et les manifs. Pour autant, je ne viens pas y chercher que bonnes recettes, chaudes couettes et belles étoiles.
  • Pierre Lincourt
    10/11/2019 à 22:43
    N’importe quoi!
    Il y a de ces expressions sorties de « on ne sait pas trop où ». Ainsi l’expression donnée pour le Québec » Au Québec certain (sic) quand ils parlent d’un pinailleur utilisent l’expression mouche à trous culs » provient d’un inconnu et je dois avouer que l’expression est aussi inconnue. Quant à l’expression « chercher la petite bibitte », elle est probablement issue de deux expressions soit « chercher la petite bête » qui veut dire chercher le petit détail qui va faire dérailler le projet et « chercher des bibittes », ce qui veut dire « chercher des problèmes là où il n’y en pas. Quant à l’équivalence bibitte = bébête, on se demander d’où cela provient car bibitte est un synonyme d’insecte et bébête veut dire niais. Quant à l’expression « s’enfarger dans les détails », la véritable expression utilisée au Québec « s’enfarger dans les fleurs du tapis » ce qui veut dire se heurter à de faux obstacles. À remarquer que cette dernière expression s’emploie plus souvent à la forme négative, soit ne pas s’enfarger dans les fleurs du tapis, ce qui veut dire que la personne ne s’arrête pas pour des questions de détails. Je remarque que les contributeurs vont quelquefois combiner deux expressions pour en faire une nouvelle que personne n’utilise.
  • Marnostro
    15/11/2019 à 09:53
    Peut-etre que parmi vos commentaires il m'est échappé, mais qui est Rocco Undemifreddi. Vu le sujet on devrait parler de Rocco Siffredi :d.
  • Utilisateur supprimé
    16/11/2019 à 00:48
    • En réponse à Marnostro #266 le 15/11/2019 à 09:53 :
    • « Peut-etre que parmi vos commentaires il m'est échappé, mais qui est Rocco Undemifreddi. Vu le sujet on devrait parler de Rocco Siffredi :d.... »
    Rocco 6ffredi et Rocco ½ffredi.
  • deLassus
    08/11/2020 à 19:03*
    Respect de la Parole de God ?

    Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le chapitre Origine et définition comporte un paragraphe supplémentaire, que voici :
    "Pour ce qui est de la date d'apparition de cette expression, elle semble difficile à trouver. L'exemple proposé date de 1949, mais l'idée de titiller les mouches lorsqu'on est pointilleux vient clairement de plus loin. Pour preuve, cet extrait de César Birotteau de Victor Hugo [1] en 1837 : 'Si le père Birotteau fait faillite, se dit du Tillet, ce petit drôle sera certes un excellent syndic. Sa pointillerie est précieuse ; il doit comme Domitien s'amuser à tuer les mouches quand il est seul chez lui.'"

    [1] SIC ! Soit le Livre n'a pas eu de correcteur en 2011, soit celui-ci était distrait ; en tout cas, Balzac a dû faire des triples saltos dans sa tombe (Père Lachaise, division 48).
    Vérification faite, cette terrible méprise de God a été corrigée dans l'"édition définitive" de 2018 : cette page.

    L'exemple de Vian, excellent, est le même.
  • Utilisateur supprimé
    09/11/2020 à 05:33*
    • En réponse à deLassus #268 le 08/11/2020 à 19:03* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le chapitre Origine et définition compo... »
    "titiller les mouches" et "se dit du Tillet"

    Même étymologie ? 😄
  • deLassus
    23/11/2020 à 18:15*
    Dernières nouvelles du front.
    J'ai trouvé ce qui est sans doute une première utilisation littéraire de notre expression, chez Sartre (La mort dans l'âme, 1949) : cet extrait.
    L'auteur ne précise pas s'il s'agit d'une pratique personnelle. Si oui, tous mes compliments posthumes, car avec un strabisme aussi prononcé que le sien, ce devait être vraiment du sport !

    Ce commentaire est une réponse, tardive j'en conviens, à l'inconnu du #1 et du 27/11:2005 réunis, et j'ajoute que sa référence à Céline n'est absolument pas documentée.
  • deLassus
    16/06/2023 à 11:10
    • En réponse à deLassus #268 le 08/11/2020 à 19:03* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le chapitre Origine et définition compo... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "- Porter son attention sur des détails de peu d'importance, être excessivement tatillon.
    - Dans une discussion, avoir un goût prononcé pour les arguties."
  • galite
    07/01/2025 à 15:55
    Je suis étonné de lire les "équivalents" proposés en hébreux qui, la plupart du temps, n'ont rien à voir avec le contexte , contrairement aux autres langues.
    Sont ce des messages codés ??
    En tout cas, pour moi, c'est de l'hébreux !