Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entrer comme dans un moulin [v]

entrer sans politesse ; entrer sans se gêner ; entrer très facilement

Origine et définition

Vous savez ce qu'est un âne. Peut-être même en avez-vous vu un vrai de près. Mais pensez-vous qu'un âne frappe avant d'entrer dans un lieu ? Si vous êtes comme moi, vous vous doutez bien que ce n'est pas le cas, sauf, peut-être, si c'est le compagnon de Shrek ; mais celui-là est un peu spécial et fort peu représentatif de la réalité de notre univers.
Là, vous vous demandez probablement où je veux vous emmener avec mon âne. Dans un moulin, certainement, mais que vient faire un bourricot dans cette histoire ? Rassurez-vous, vous n'aurez pas à donner votre âne au diable en échange de l'explication.
En effet, c'est très simple à comprendre une fois qu'on sait que la version initiale de l'expression, telle qu'elle est apparue au début du XIXe siècle, était « entrer comme un âne dans un moulin ».
Car il ne faut pas oublier que nos têtus équidés, autrefois, avaient de bonnes raisons de s'approcher d'un moulin, et même d'y entrer. En effet, non seulement il y avait ceux qui transportaient le grain à moudre, mais il y avait aussi ceux qui, dans certains types de moulins, servaient à entraîner le mécanisme de la meule. Et ces ânes, donc, lorsqu'ils entraient dans le moulin, le faisaient bien évidemment sans frapper à l'entrée, sans dire bonjour et sans se préoccuper de savoir s'ils dérangeaient ou pas. Ils étaient incontestablement sans gêne et impolis.
Voilà qui suffit à expliquer à la fois le fait qu'une telle expression ait pu naître et, surtout, son premier sens.
Puis, inexorablement, le temps a passé, l'âne si doux marchant le long des houx a quitté l'expression dont l'origine s'est du coup un peu perdue, ce qui a entraîné une déformation de son sens où la notion d'impolitesse a disparu pour être remplacée par celle de facilité.

Exemples

« On dit, en France : "Entrer quelque part comme un âne dans un moulin". Ce n'est, certes, pas ainsi qu'on peut entrer chez un Chinois. Quels préliminaires ! Quelle étiquette pour faire une simple visite à un ami ! »
Musée des familles, Volume 28 - 1861
« En premier, les postes de police du coin, pour vérifier la façon dont on exécutait les consignes des ministres ; dans l'un, on entrait comme dans un moulin, toutes les armes pendues à la porte, les flics alanguis sur une belote (...) »
Roger Quilliot,Claire Quilliot - Mémoires, volume 2 - 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hier geht es zu wie im Taubenschlag ici ça circule comme dans un pigeonnier
Anglais waltz in somewhere as you please aller quelque part comme on veut
Anglais (Canada) to barge in entrer sans invitation
Arabe (Algérie) dar khali Moh la maison de l'oncle Moh
Catalan com aquell qui res comme celui qui rien
Catalan com si fos a casa seva comme si c'était chez soi
Catalan com a cal sogre comme chez le beau-père
Espagnol (Argentine) entrar como Pancho por su casa entrer comme Pancho chez soi
Espagnol (Espagne) entrar como Pedro por su casa entrer comme Pierre dans sa maison
Espagnol (Espagne) entrar como Perico por su casa entrer comme petit Pierre chez lui
Espagnol (Mexique) como Pedro por su casa comme Pierre dans sa maison
Français (Canada) entrer comme dans une grange
Gallois rhuthro i mewn fel bwmbeili se précipiter dans une pièce comme un huissier
Hébreu להיכנס לבתים של אנשים אחרים כאילו היה מקום ציבורי entrer chez les autres comme dans un moulin
Latin ingredi quasi molam farinariam ingrediaris entrer comme dans une minoterie
Néerlandais met de klompen in het spul komen entrer avec les sabots dans la maison
Néerlandais binnenstormen zonder te kloppen entrer en trombe sans frapper
Néerlandais met de deur in huis vallen tomber/s'introduire dans la maison avec la porte dans les mains
Néerlandais binnenvallen tomber dedans
Polonais wchodzić jak do stodoły entrer comme dans une grange
Portugais (Brésil) entrar com tudo entrer avec tout
Portugais (Brésil) entrar com um pé na porta entrer avec un pied dans la porte
Portugais (Brésil) entrar como se fosse a casa da mãe-Joana entrer comme si c'était chez mère-Jeanne
Roumain a da năvală entrer hâtivement sans s'annoncer
Roumain a intra ca musca-n curul calului entrer comme la mouche dans le cul du cheval
Roumain a intra ca musca-n lapte entrer comme la mouche dans le lait
Roumain a intra cu bocancii entrer avec les bottes
Roumain a intra nepoftit entrer sans invitation
Roumain a intra ca la han entrer comme dans une auberge
Roumain a intra ca la moară entrer comme dans un moulin
Turc ahıra girer gibi girmek entrer comme dans une écurie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entrer comme dans un moulin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entrer comme dans un moulin » Commentaires

  • #21
    BeeBee
    04/07/2011 à 14:48
    • En réponse à DiwanC #17 le 04/07/2011 à 12:16* :
    • « ...Cornille avait racheté pour faire des fromages pour les touristes, qui entraient comme dans un moulin chez lui.
      Même qu’il s’est fait pé... »
    C’est un message codé, afin que Môssieu Ubbleu entre ici comme dans un moulin ? :’-))
  • #22
    Gilbiere
    04/07/2011 à 14:50
    • En réponse à chirstian #18 le 04/07/2011 à 13:32* :
    • « tu as bien intégré ta citation entre un c et un /c, mais ces deux instructions doivent être mises entre [ ]
      En Beauce les moulins étaient de... »
    Merci de m’avoir rappelé les crochets. Mais je n’arrive toujours pas à avoir autre chose qu’une page blanche quand je cherche le mode d’emploi. Aussi je n’arrive pas à faire de liens.
    Tu devras encore Beaucer pour aller voir les moulins de bois des Flandres sur ce site :
    http://morel.and.co.free.fr/moulins.html
    et sur celui-ci :
    http://lesmoulindunord.canalblog.com/
  • #23
    DiwanC
    04/07/2011 à 15:32*
    • En réponse à BeeBee #21 le 04/07/2011 à 14:48 :
    • « C’est un message codé, afin que Môssieu Ubbleu entre ici comme dans un moulin ? :’-)) »
    Tu-as-tout-compris ! Et si on décode, ça donne :
    On se languit... Lange a rangé ses échelles, BeeBee délaisse les rillettes, chirstian ne s’intéresse plus aux mouches... enfin, presque plus !, Filo est devenu sédentaire, Houbba ne taille plus ses crayons, syanne ne lit plus que « Voici », quant à Momo, ah ! là, là... Et tous les autres s’étiolent... Paraît que Rikske aurait renoncé à la Westmalle ; personne n’y croit ! mais c’est pour te dire dans quelle m...rde désarroi nous sommes...
    Devant un tel tableau, il devrait quand même y venir dans ce moulin... même en coup de vent !
  • #24
    PHILO_LOGIS
    04/07/2011 à 15:59
    • En réponse à DiwanC #23 le 04/07/2011 à 15:32* :
    • « Tu-as-tout-compris ! Et si on décode, ça donne :
      On se languit... Lange a rangé ses échelles, BeeBee délaisse les rillettes, chirstian ne... »
    Filo est devenu sédentaire

    C’est dentaire, dis-tu? Qu’est-ce qu’ils ont, mes chicots?
  • #25
    SyntaxTerror
    04/07/2011 à 16:04*
    Quels préliminaires ! Quelle étiquette pour faire une simple visite à un ami !

    Ça rappelle le sketch de Dany Boon découvrant qu’à Paris "il faut téléphoner avant", alors qu’en province, on se téléphone après ... pour savoir si on est bien rentré.
  • #26
    SyntaxTerror
    04/07/2011 à 16:20
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 04/07/2011 à 07:57 :
    • « cette page : rien que pour le plaisir du dialogue.
      Allons fêter ce retour magnifique. Tiens, prends donc ce verre: c’est pas gnôle, mais pr... »
    ce retour magnifique

    Un retour qui a plutôt l’allure d’une défaite.
    La boulangère qui était partie avec un berger de son âge se retrouve sacrifiée pour la raison d’état. La fête est finie.
  • #27
    DiwanC
    04/07/2011 à 16:23*
    Une p’tite ritournelle à écouter en trempouillant une petite madeleine dans la tasse du thé de l’après-midi...
  • #28
    chirstian
    04/07/2011 à 16:29*
    • En réponse à Gilbiere #22 le 04/07/2011 à 14:50 :
    • « Merci de m’avoir rappelé les crochets. Mais je n’arrive toujours pas à avoir autre chose qu’une page blanche quand je cherche le mode d’empl... »
    pour les liens il suffit d’entourer l’adresse du site par des accolades (pas le crochet, le altGR+ 4)
    quand au mode d’emploi, c’est un fichier PDF. Si ta page reste blanche j’avance timidement 3 explications :
    - tu n’as pas Adobe Reader sur ton PC (à télécharger gratuitement)
    - tu as Adobe Reader mais tu n’as pas installé la mise à jour qui t’est proposée depuis hier (à installer gratuitement)
    - tous ces ânes qui traversent le moulin ont foutu de la farine partout. (à aspirer gratuitement)
  • #29
    SyntaxTerror
    04/07/2011 à 16:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #24 le 04/07/2011 à 15:59 :
    • « Filo est devenu sédentaire
      C’est dentaire, dis-tu? Qu’est-ce qu’ils ont, mes chicots? »
    Rien, d’ailleurs voici la photo du Filo-dentaire à cette page
  • #30
    SyntaxTerror
    04/07/2011 à 16:53
    • En réponse à DiwanC #27 le 04/07/2011 à 16:23* :
    • « Une p’tite ritournelle à écouter en trempouillant une petite madeleine dans la tasse du thé de l’après-midi... »
    Ah là là.
    L’affaire Thomas Crown avec Faye Dunaway et Steve McQueen ...
  • #31
    PHILO_LOGIS
    04/07/2011 à 17:05*
    • En réponse à DiwanC #27 le 04/07/2011 à 16:23* :
    • « Une p’tite ritournelle à écouter en trempouillant une petite madeleine dans la tasse du thé de l’après-midi... »
    en trempouillant une petite madeleine

    Tu sais ce qu’elle te dit, Madeleine? Celle que j’attends pour aller manger des frites, chez Eugène, après avoir pris le tram 33, dis, tu sais ce qu’elle te dit? Déjà qu’elle en a marre de se faire doucher tous les jours par la pluie qui tombe sans arrêt en attendant ce foutu tram 33 qui n’arrive pas...
  • #32
    DiwanC
    04/07/2011 à 17:38*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #31 le 04/07/2011 à 17:05* :
    • « en trempouillant une petite madeleine
      Tu sais ce qu’elle te dit, Madeleine? Celle que j’attends pour aller manger des frites, chez Eugène,... »
    Tu sais ce qu’elle te dit, Madeleine? Celle que j’attends pour aller manger des frites, chez Eugène,...

    Elle me dit "Bonjour !" avec le plus charmant, le plus délicieux des sourires. Car je n’imagine pas que tu puisses aller manger des frites avec une quelconque gourgandine qui jurerait comme un meunier charretier ! 🤡
  • #33
    <inconnu>
    04/07/2011 à 18:30
    • En réponse à DiwanC #32 le 04/07/2011 à 17:38* :
    • « Tu sais ce qu’elle te dit, Madeleine? Celle que j’attends pour aller manger des frites, chez Eugène,...
      Elle me dit "Bonjour !" avec le plu... »
    Bon, j’arrive trop tard pour les vannes...
  • #34
    joseta
    04/07/2011 à 18:35*
    Dans mon lit j’ai des draps en lin, et chaque soir je me glisse, sans me gêner dans
    le mou lin.
  • #35
    DiwanC
    04/07/2011 à 19:05*
    • En réponse à <inconnu> #33 le 04/07/2011 à 18:30 :
    • « Bon, j’arrive trop tard pour les vannes... »
    C’est "Portes ouvertes" aujourd’hui (comme les autres jours d’ailleurs !).
    Aussi, il n’est pas trop tard : vas-y ! 🙂
  • #36
    PHILO_LOGIS
    04/07/2011 à 19:43
    • En réponse à <inconnu> #33 le 04/07/2011 à 18:30 :
    • « Bon, j’arrive trop tard pour les vannes... »
    Et moi qui envisageais de te souhaiter la bienvenue, par Minou... 😐
  • #37
    PHILO_LOGIS
    04/07/2011 à 19:44
    • En réponse à DiwanC #35 le 04/07/2011 à 19:05* :
    • « C’est "Portes ouvertes" aujourd’hui (comme les autres jours d’ailleurs !).
      Aussi, il n’est pas trop tard : vas-y ! 🙂 »
    C’est "Portes ouvertes" aujourd’hui

    Attention aux courants d’air, la farine s’envole rapidement et le meunier Tudor ne sera pas content!
  • #38
    BeeBee
    04/07/2011 à 20:20*
    • En réponse à DiwanC #23 le 04/07/2011 à 15:32* :
    • « Tu-as-tout-compris ! Et si on décode, ça donne :
      On se languit... Lange a rangé ses échelles, BeeBee délaisse les rillettes, chirstian ne... »
    Ah, bin ça alors, Syanne qui ne lit plus que " Voici ", y serait vraiment temps que Môssieu Ubleu fasse quelque chose !!!:’-))
  • #39
    PHILO_LOGIS
    04/07/2011 à 20:45
    • En réponse à DiwanC #23 le 04/07/2011 à 15:32* :
    • « Tu-as-tout-compris ! Et si on décode, ça donne :
      On se languit... Lange a rangé ses échelles, BeeBee délaisse les rillettes, chirstian ne... »
    BeeBee délaisse les rillettes

    J’ai pas bien compris, là... BeeBee délayes les risettes?????
  • #40
    DiwanC
    04/07/2011 à 21:01*
    • En réponse à BeeBee #38 le 04/07/2011 à 20:20* :
    • « Ah, bin ça alors, Syanne qui ne lit plus que " Voici ", y serait vraiment temps que Môssieu Ubleu fasse quelque chose !!!:’-)) »
    Voilà à quelles extrémités nous sommes conduits, tout ça parce que LeBodan boude ! 😄
    Et chez Filo, ça ne s’arrange pas non plus !!!