Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entrer comme dans un moulin [v]

entrer sans politesse ; entrer sans se gêner ; entrer très facilement

Origine et définition

Vous savez ce qu'est un âne. Peut-être même en avez-vous vu un vrai de près. Mais pensez-vous qu'un âne frappe avant d'entrer dans un lieu ? Si vous êtes comme moi, vous vous doutez bien que ce n'est pas le cas, sauf, peut-être, si c'est le compagnon de Shrek ; mais celui-là est un peu spécial et fort peu représentatif de la réalité de notre univers.
Là, vous vous demandez probablement où je veux vous emmener avec mon âne. Dans un moulin, certainement, mais que vient faire un bourricot dans cette histoire ? Rassurez-vous, vous n'aurez pas à donner votre âne au diable en échange de l'explication.
En effet, c'est très simple à comprendre une fois qu'on sait que la version initiale de l'expression, telle qu'elle est apparue au début du XIXe siècle, était « entrer comme un âne dans un moulin ».
Car il ne faut pas oublier que nos têtus équidés, autrefois, avaient de bonnes raisons de s'approcher d'un moulin, et même d'y entrer. En effet, non seulement il y avait ceux qui transportaient le grain à moudre, mais il y avait aussi ceux qui, dans certains types de moulins, servaient à entraîner le mécanisme de la meule. Et ces ânes, donc, lorsqu'ils entraient dans le moulin, le faisaient bien évidemment sans frapper à l'entrée, sans dire bonjour et sans se préoccuper de savoir s'ils dérangeaient ou pas. Ils étaient incontestablement sans gêne et impolis.
Voilà qui suffit à expliquer à la fois le fait qu'une telle expression ait pu naître et, surtout, son premier sens.
Puis, inexorablement, le temps a passé, l'âne si doux marchant le long des houx a quitté l'expression dont l'origine s'est du coup un peu perdue, ce qui a entraîné une déformation de son sens où la notion d'impolitesse a disparu pour être remplacée par celle de facilité.

Exemples

« On dit, en France : "Entrer quelque part comme un âne dans un moulin". Ce n'est, certes, pas ainsi qu'on peut entrer chez un Chinois. Quels préliminaires ! Quelle étiquette pour faire une simple visite à un ami ! »
Musée des familles, Volume 28 - 1861
« En premier, les postes de police du coin, pour vérifier la façon dont on exécutait les consignes des ministres ; dans l'un, on entrait comme dans un moulin, toutes les armes pendues à la porte, les flics alanguis sur une belote (...) »
Roger Quilliot,Claire Quilliot - Mémoires, volume 2 - 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hier geht es zu wie im Taubenschlag ici ça circule comme dans un pigeonnier
Anglais waltz in somewhere as you please aller quelque part comme on veut
Anglais (Canada) to barge in entrer sans invitation
Arabe (Algérie) dar khali Moh la maison de l'oncle Moh
Catalan com aquell qui res comme celui qui rien
Catalan com si fos a casa seva comme si c'était chez soi
Catalan com a cal sogre comme chez le beau-père
Espagnol (Argentine) entrar como Pancho por su casa entrer comme Pancho chez soi
Espagnol (Espagne) entrar como Pedro por su casa entrer comme Pierre dans sa maison
Espagnol (Espagne) entrar como Perico por su casa entrer comme petit Pierre chez lui
Espagnol (Mexique) como Pedro por su casa comme Pierre dans sa maison
Français (Canada) entrer comme dans une grange
Gallois rhuthro i mewn fel bwmbeili se précipiter dans une pièce comme un huissier
Hébreu להיכנס לבתים של אנשים אחרים כאילו היה מקום ציבורי entrer chez les autres comme dans un moulin
Latin ingredi quasi molam farinariam ingrediaris entrer comme dans une minoterie
Néerlandais met de klompen in het spul komen entrer avec les sabots dans la maison
Néerlandais binnenstormen zonder te kloppen entrer en trombe sans frapper
Néerlandais met de deur in huis vallen tomber/s'introduire dans la maison avec la porte dans les mains
Néerlandais binnenvallen tomber dedans
Polonais wchodzić jak do stodoły entrer comme dans une grange
Portugais (Brésil) entrar com tudo entrer avec tout
Portugais (Brésil) entrar com um pé na porta entrer avec un pied dans la porte
Portugais (Brésil) entrar como se fosse a casa da mãe-Joana entrer comme si c'était chez mère-Jeanne
Roumain a da năvală entrer hâtivement sans s'annoncer
Roumain a intra ca musca-n curul calului entrer comme la mouche dans le cul du cheval
Roumain a intra ca musca-n lapte entrer comme la mouche dans le lait
Roumain a intra cu bocancii entrer avec les bottes
Roumain a intra nepoftit entrer sans invitation
Roumain a intra ca la han entrer comme dans une auberge
Roumain a intra ca la moară entrer comme dans un moulin
Turc ahıra girer gibi girmek entrer comme dans une écurie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entrer comme dans un moulin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entrer comme dans un moulin » Commentaires

  • #61
    Paracas
    26/07/2013 à 08:55
    • En réponse à <inconnu> #54 le 26/07/2013 à 08:25 :
    • « Aujourd’hui c’est la Sainte-Anne. Bonne fête à tous les ânes qui entraient dans un moulin et à toutes les ânes au diable !
      Ce ne sont que de... »
    Je dirais même que sur ce site particulièrement les ânes rient........😄
  • #62
    <inconnu>
    26/07/2013 à 08:55
    • En réponse à Paracas #57 le 26/07/2013 à 08:43 :
    • « Pour le peu que je me souvienne, Emile Verrean Vehraer Vreahr Verre à Rennes n’a jamais écrit des trucs aptes à se dilater la rate !.....🙁... »
    Émile Verhaeren ne manquait pas d’un certain humour comme le prouve cette anecdote :
    Écœuré par l’invasion de la Belgique, pays neutre, lors de la Première Guerre, il s’engage à collecter des fonds pour les mutilés de guerre belges. Dans ce but, il se rend à Rouen, où il meurt accidentellement en se faisant écraser par un train. 😄
  • #63
    Paracas
    26/07/2013 à 08:56
    • En réponse à joseta #60 le 26/07/2013 à 08:51 :
    • « Autre paradoxe
      Annette Poivre, qui achetait le café en grain, le broyait dans le moulin à Poivre. »
    Joli !!!!!!!!!!!!!..............🙂
  • #64
    mitzi50
    26/07/2013 à 08:57
    • En réponse à <inconnu> #56 le 26/07/2013 à 08:37* :
    • « Houte-Si-Plou est un hameau en Province de Liège. (Il y en a plusieurs autres avec des variantes orthographiques.)
      L’expression Hoûte-s’i-Pl... »
    Ce nom est relativement courant, et pas toujours en relation avec les moulins. Au Plessis-Robinson, pas très loin de Sceaux, il y avait un étang (que j’ ai connu "en eau") et qui a été comblé. Mais une rue porte toujours ce nom de "l’ écoute s’ il pleut". A Gourdon, dans le Lot, c’ est un plan d’ eau... En cherchant un peu on pourrait sans doute faire une assez longue liste !
  • #65
    Paracas
    26/07/2013 à 08:58
    • En réponse à <inconnu> #62 le 26/07/2013 à 08:55 :
    • « Émile Verhaeren ne manquait pas d’un certain humour comme le prouve cette anecdote :
      Écœuré par l’invasion de la Belgique, pays neutre, lors... »
    Tiens ! C’est vrai ! J’avais oublié cette anecdote........
  • #66
    mitzi50
    26/07/2013 à 09:08
    • En réponse à Paracas #65 le 26/07/2013 à 08:58 :
    • « Tiens ! C’est vrai ! J’avais oublié cette anecdote........ »
    Bon, il est vrai que la poésie de Verhaeren est mélancolique et parfois franchement lugubre. Mais les recueils inspirés par son épouse, et qui furent écrits pour elle, montrent qu’ il savait peindre autre chose que la désolation (enfin quand je dis peindre c’ est une façon de parler car c’ est plutôt elle qui peignait....)
  • #67
    Paracas
    26/07/2013 à 09:09
    • En réponse à joseta #52 le 26/07/2013 à 08:24 :
    • « Bernard Hinault, au resto, après avoir couru une classique en Belgique...
      - Quel est le plat typique, ici ?
      - Ici, les moules, Hinault.*
      * N... »
    Et comme le patron s’inquiétait de savoir si le plat était assez copieux il lui demanda:
    "Manque t il des moules, Hinault ?*......
    Le coureur répondit:
    "Oui, je voudrais des oeufs à la place"
    "Je ne peux pas, sur les œufs, la poule y dort !"
    "Zut, moi qui avais invité Laurent"
    "De toute façon il est tombé dans un trou Fignon"
    "Merckx alors !"
    Cette anecdote a fait le tour de France.......
    * Moi aussi, y a moule, hein ?.......
    Bon allez, j’vais prendre un EPO (Eau Pastis Olives )........
  • #68
    <inconnu>
    26/07/2013 à 09:14
    • En réponse à Paracas #67 le 26/07/2013 à 09:09 :
    • « Et comme le patron s’inquiétait de savoir si le plat était assez copieux il lui demanda:
      "Manque t il des moules, Hinault ?*......
      Le coureu... »
    Et dire que mouliner en jargon cycliste signifie pédaler vite sur un petit développement.
  • #69
    joseta
    26/07/2013 à 09:20*
    Me trouvant dans une parfumerie de l’Allier, j’ai vu Legrain à Moulins !
  • #70
    Paracas
    26/07/2013 à 09:30
    • En réponse à <inconnu> #68 le 26/07/2013 à 09:14 :
    • « Et dire que mouliner en jargon cycliste signifie pédaler vite sur un petit développement. »
    Ah bé oui, c’est vrai......mais bon, m’en rappelais plus, je fais pas partie de la pédale........🙂
  • #71
    Paracas
    26/07/2013 à 09:35
    En Hollande il y a des moulins qui sont brassées par le vent, en France on n’en a qu’un seul mais c’est lui qui brasse du vent........😄
  • #72
    Paracas
    26/07/2013 à 09:52
    Un moulin à vent dans un champ est un moulin à pré...........😐
  • #73
    <inconnu>
    26/07/2013 à 10:05
    • En réponse à Paracas #72 le 26/07/2013 à 09:52 :
    • « Un moulin à vent dans un champ est un moulin à pré...........😐 »
    Les moulins arrière aussi sont après !
  • #74
    joseta
    26/07/2013 à 10:59
    Moulin 🙂
  • #75
    deLassus
    26/07/2013 à 11:20
    @ joseta 74 : ???
    La touche "Répondre" ne répond pas... un comble !
  • #76
    joseta
    26/07/2013 à 11:30
    • En réponse à deLassus #75 le 26/07/2013 à 11:20 :
    • « @ joseta 74 : ???
      La touche "Répondre" ne répond pas... un comble ! »
    Moulin-rouge.
  • #77
    Paracas
    26/07/2013 à 12:31*
    • En réponse à deLassus #75 le 26/07/2013 à 11:20 :
    • « @ joseta 74 : ???
      La touche "Répondre" ne répond pas... un comble ! »
    Si t’avais lu les voisins du dessus t’aurais compris........(§ 19 Christian)
    Ouahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.......................😄 😄 😄 😄
  • #78
    Paracas
    26/07/2013 à 17:35
    B’alorssssssss Rien depuis 12h30 ?.........C’est la grève ou quoi ??????
  • #79
    deLassus
    26/07/2013 à 17:42
    • En réponse à Paracas #77 le 26/07/2013 à 12:31* :
    • « Si t’avais lu les voisins du dessus t’aurais compris........(§ 19 Christian)
      Ouahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.......................😄 😄 😄 😄... »
    Je réponds un peu tard, rouge comme un moulin.
    Vois-tu, par ces chaleurs, je ne suis pas malin.
    J’avais lu ce matin les voisins du dessus,
    Y compris le 19. Mais, foi de deLassus,
    Je n’ai pas percuté, et j’ai le sentiment
    Que je n’aurais jamais fait le rapprochement.
  • #80
    <inconnu>
    26/07/2013 à 17:42
    • En réponse à Paracas #77 le 26/07/2013 à 12:31* :
    • « Si t’avais lu les voisins du dessus t’aurais compris........(§ 19 Christian)
      Ouahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.......................😄 😄 😄 😄... »
    😄 Ça, c’est envoyé ! Surtout qu’il a des difficultés pour répondre ! 😄