Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
chanceux ; qui a une chance de cocu ; qui est très chanceux
Origine et définition
Au Moyen Âge, le mot coiffe a tout d'abord désigné la partie d'une cotte de mailles qui recouvrait la tête d'un soldat. Ce n'est que par la suite qu'il a désigné un bonnet masculin puis, plus tard encore, différents couvre-chefs.
Au XVIe siècle, parmi d'autres, il avait aussi une acception particulière, puisqu'il désignait ce fragment de membrane fœtale qui peut parfois recouvrir la tête du nouveau-né au moment de son expulsion.
Or, une croyance datant de bien avant cette époque (elle remonterait même à l'Antiquité) voulait qu'un enfant qui naissait ainsi était protégé du mauvais sort.
Par conséquent, suivant cette superstition, celui qui était né avec une coiffe, donc coiffé, était quelqu'un de chanceux. L'expression est attestée en 1549.
Et par extension, elle signifie aussi « être heureux » puisque celui qui a de la chance n'a normalement aucune raison d'être malheureux.
Apparemment, dans une partie de l'Asie, être né coiffé est aussi un bon présage.
En effet, dans D'un nom à l'autre en Asie du Sud-Est, Josiane Massard-Vincent et Simonne Pauwels écrivent :
« Si l'enfant est né coiffé, il sera nommé Turban/Coiffe, sapu/sapu'. La coiffe est perçue comme un bon présage, l'enfant coiffé deviendra un homme courageux et riche ; il aura un pouvoir sur les récoltes, à moins qu'il ne soit doté d'une vue particulièrement perçante puisqu'il pourra voir les bombo, les esprits des morts et d'autres entités invisibles au commun des mortels. »
Mais cette coiffe a décidément bien des conséquences sur la vie de la personne puisqu'au fil des lectures on trouve des affirmations comme « Le loup-garou est en effet bien souvent un enfant né coiffé » ou bien « La croyance veut aussi qu'un enfant qui est né coiffé mourra de mort violente ».
Exemples
« Paul Jove, qui fut à la fois médecin et évêque en Italie, au XVIe siècle, raconte que si Ferdinand Duval a toujours été heureux dans le courant de sa vie, c'est parce qu'il était né coiffé. »
L'obstétrique, volume 7 - 1902
« Le fait qu'il soit né coiffé est, pour lui, un élément biographique important, puisqu'il croyait être, pour cette raison, un enfant chéri de la fortune tout au moins jusqu'au moment où, à l'âge de dix- sept ans, il avait attrapé une blennoragie. »
Liliane Fainsilber - Eloge de l'hystérie masculine - 1996
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
to be born with a caul
|
être né coiffé |
|
Anglais (USA)
|
Born with a Silver Spoon in His Mouth (Born with the good fortune of having wealthy parents)
|
|
|
Anglais (USA)
|
to be a lucky dog (être chanceux)
|
être un chien chanceux |
|
Anglais (USA)
|
to be born under a lucky star |
être né sous une étoile chanceuse |
|
Espagnol (Argentine)
|
caer parado
|
tomber debout |
|
Espagnol (Espagne)
|
Nacer con buena estrella
|
Être né sous une bonne étoile |
|
Espagnol (Espagne)
|
nacer con un pan bajo el brazo |
naître avec un pain sous le bras |
|
Espagnol (Espagne)
|
Nacer con una cuchara de plata en la boca |
Être né avec une cuillère d'argent dans la bouche |
|
Espagnol (Espagne)
|
nacer de pie
|
naitre debout |
|
Espagnol (Panama)
|
nacer de pie
|
naître debout |
|
Français (Canada)
|
avoir les gosses bénies |
|
|
Français (Canada)
|
être chieux |
être chanceux |
|
Français (Canada)
|
être mardeux |
être chanceux |
|
Français
|
fèt an kwaf |
être née coiffé |
|
Gallois |
cael eich geni dan wenau ffawd |
être né sous les sourires du destin |
|
Hébreu
|
נולד עם כוכב
|
né avec une étoile |
|
Italien
|
nascere sotto la buona stella
|
naître sous la bonne étoile |
|
Italien
|
nascere con la camicia
|
naître avec la chemise |
|
Néerlandais |
een geboren mazzelaar zijn
|
être une personne née chanceuse |
|
Néerlandais |
een geluksvogel zijn
|
être un oiseau-bonheur |
|
Néerlandais |
gezwijnd hebben
|
avoir eu du cochon |
|
Néerlandais |
op zondag geboren zijn
|
être né le dimanche |
|
Néerlandais (Belgique) |
met de helm geboren zijn
|
être né avec un casque |
|
Néerlandais |
met de helm geboren
|
né au casque |
|
Néerlandais |
met een gouden lepel in de mond geboren zijn |
être né avec une cuillère d'or dans la bouche |
|
Néerlandais |
voor het geluk geboren zijn
|
être né pour le bonheur |
|
Polonais |
być w czepku urodzonym
|
être né en bonnet |
|
Portugais (Brésil)
|
nascer de cu pra Lua
|
être né le cul vers la Lune |
|
Portugais (Brésil)
|
nascer virado para a Lua
|
naître tourné vers la Lune |
|
Roumain |
născut cu căiţă (pe cap)
|
né avec bonnet (sur la tête) |
|
Roumain |
născut cu tichia pe cap
|
né avec bonnet sur la tête |
|
Russe
|
родиться в рубашке
|
être ne dans une chemise |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « né coiffé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « né coiffé » Commentaires