| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | zwischen den Stühlen sitzen | être assis entre les chaises |
| Allemand | zwischen Hammer und Amboß geraten | se retrouver entre marteau et enclume |
| Anglais | between | entre |
| Anglais | between a rock and a hard place | entre une roche et un endroit difficile |
| Anglais | between the hammer and the anvil | entre le marteau et l’enclume |
| Anglais | to be between the Devil and the deep | être entre le Diable et les profondeurs |
| Anglais (USA) | to be between a rock and a hard place | être entre un rocher et un lieu dur |
| Arabe | bain almetrakah wal sindaan | entre le manteau et l'enclume |
| Espagnol (Espagne) | estar entre la espada y la pared | être entre l'épée et le mur |
| Espagnol (Espagne) | encontrarse entre la espada y la pared | se trouver entre l'épée et le mur |
| Espagnol (Espagne) | entre la espada y la pared | entre l’épée et le mur |
| Français (Canada) | être pris entre l'arbre et l'écorce | |
| Français (Canada) | mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce | |
| Gallois | bod rhwng y diawl a'i gynffon | se trouver entre le Diable et sa queue |
| Hongrois | két tűz között | être entre deux feux |
| Hébreu | בין הפטיש ובין הסדן (bénn hapatich ouvénn hassadann) | entre le diable et la mer profonde |
| Italien | tra l'incudine e il martello | entre l’enclume et le marteau |
| Néerlandais | klem zitten tussen wal en schip | être coincé entre quai et navire |
| Néerlandais | tussen twee vuren zitten | se trouver entre deux feux |
| Néerlandais | tussen twee stoelen zitten | être assis entre deux chaises |
| Néerlandais (Belgique) | tussen hamer en aanbeeld zitten | se trouver entre marteau et enclume |
| Néerlandais | voor een dilemma staan | faire face à un dilemme |
| Polonais | być / znaleźć się między młotem a kowadłem | être / se trouver entre le marteau et l'enclume |
| Polonais | między młotem a kowadłem | entre marteau et enclume |
| Portugais (Brésil) | estar entre a cruz e a espada | être entre la croix et l'épée |
| Portugais (Portugal) | entre a cruz e a caldeirinha | entre la croix et la marmite |
| Portugais (Portugal) | entre a cruz e a espada | entre la croix et l’épée |
| Portugais (Portugal) | entre o martelo e a bigorna | entre le marteau et l’enclume |
| Roumain | în foc încrucişat | en feu croisé |
| Roumain | a fi / a se gasi intre ciocan si nicovala | être / se trouver entre le marteau et l'enclume |
| Roumain | între ciocan și nicovală | entre marteau et enclume |
| Russe | быть / находиться между молотом и наковаль | être / se trouver entre le marteau et l'enclume |
| Russe | быть / попасть между молотом и наковальней | être / se trouver entre le marteau et l'enclume |
| Suédois | vara mellan hammaren och städet | être / se trouver entre le marteau et l'enclume |
| Turc | i̇ki ateş arasında kalmak | être pris entre deux feux |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « entre le marteau et l'enclume » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « entre le marteau et l'enclume » Commentaires