Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire l'école buissonnière [v]

manquer l'école ; se promener au lieu d'aller en classe

Origine et définition

Les explications de cette expression sont multiples :
Pour certains, elle vient du Concile de Pavie, en 1423, auquel les prélats refusèrent de se rendre en raison de la peste qui sévissait dans cette ville, épisode décrit par Marot : "Vray est qu'elle fust buissonnière, l'escolle de ceux de Pavie".
Pour d'autres, datant aussi du XVe siècle, l'expression viendrait des chemins creux et buissons qui cachaient les fuyards (ou ceux qui s'abstiennent d'aller à l'école).
Pour d'autres encore, elle pourrait venir des écoles secrètes, nommées 'buissonnières' créées dans les campagnes par les adeptes du protestantisme lorsqu'ils étaient réprimés au commencement du luthérianisme.
Enfin, au XVIIe siècle, certains auteurs disaient que l'école était buissonnière lorsqu'on la fréquentait si peu, que les ronces et les buissons y naissaient.

Exemples

J'adorerais faire l'école buissonnière, mais je dois y aller.
Au début, j'aimais cette sensation de faire l'école buissonnière.
Notre enfant prodige va-t-il encore faire l'école buissonnière ?
Moi, je peux dire que la princesse pourra faire l'école buissonnière, et mener une vie en rêve.
Je ne peux pas croire que tu me parlais quand tu faisais l'école buissonnière.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Schule schwänzen sécher la classe
Anglais (UK) Skive off tirer au flanc
Anglais play hooky faire l’école buissonnière
Anglais to play hooky jouer à l'école buissonnière
Anglais to play truant faire l'école buissonnière
Anglais (USA) to cut class couper les cours
Anglais (USA) to ditch school larguer l'école
Anglais (USA) to play hooky jouer à cache-cache [signification originale, oubliée depuis longtemps]
Autre fer campana faire la cloche
Espagnol (Espagne) hacer novillos faire les jeunes taureaux
Espagnol (Argentine) hacerse la rata se faire le rat
Espagnol (Espagne) hacer pirula sauter une classe
Espagnol (Espagne) Hacer rabona Faire l'école buissonnière
Espagnol (Mexique) hacer la pinta se mettre à faire de taches
Espagnol (Espagne) hacer pellas faire des mottes
Français (Belgique) brosser idem
Français (Canada) faire le renard
Français (Canada) foxer l'école
Français (Canada) loafer les cours
Français (France) faire queuette
Hongrois iskolakerülő qui fait l’école buissonnière
Hébreu התפרפר מהלימודים (hitparpèr mèhalimoudim) une école se brise
Italien bigiare faire l'ecole buissonniere
Italien salare saler l'écoler
Italien marinare la scuola faire l’école buissonnière
Japonais michikÉtats-Unis o suru prendre le chemin des herbes
Néerlandais (Belgique) brossen brousser
Néerlandais spijbelen sécher les cours
Néerlandais (Belgique) haagschool houden faire l'école à la haie
Néerlandais skippen (Anglicisme) sauter (p.ex. une activité)
Néerlandais schoolziek zijn être malade de l'école
Néerlandais schooltje makken ou schooltje matten sécher des cours (Expressions locales ville de Rotterdam et/ou dans le Brabant)
Néerlandais fatsen (orig. fadsen) (même que: spijbelen) manquer des cours à l'école
Portugais (Brésil) cabular aula manquer à l'école
Portugais (Brésil) gazetear faire l'école buissonnière
Portugais (Brésil) matar aula tuer la classe
Roumain a trage la fit tirer au fit - manquer (surtout) à l’école ou au devoir ou au boulot
Roumain a chiuli ne pas aller en classe
Suédois skolka sècher les cours
Turc okulu kirmak briser l'ecole
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire l'école buissonnière » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire l'école buissonnière » Commentaires

  • atheofv
    01/02/2023 à 18:50
    • En réponse à deLassus #176 le 01/02/2023 à 18:03 :
    • « Pardon pour le retard. Je crois me souvenir que c c'étaient des heures de permanence ou de perme. »
    Ah oui ! Les heures de perm !

    Surtout le samedi matin... Alors qu'on attendait le départ, mais. .. il y avait toujours le con de prof qui avait prévu son cours de 11 à 12...

    Alors on poireautait.
  • atheofv
    01/02/2023 à 18:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #180 le 01/02/2023 à 18:46 :
    • « Merci à tous pour vos réponses qui malheureusement n'apportent pas de réponse nette à ma question. »
    Comme on dit en Afrique :

    Si il n'y a pas de réponse, c'est qu'il n'y a pas de questions.
    Et si il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'y a pas de problèmes...

    Et pour s'affranchir de toute responsabilité, on t'ajoute : "Inch Alfred" (ou un autre...)
  • Utilisateur supprimé
    01/02/2023 à 19:51*
    • En réponse à atheofv #182 le 01/02/2023 à 18:52* :
    • « Comme on dit en Afrique :

      Si il n'y a pas de réponse, c'est qu'il n'y a pas de questions.
      Et si il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'... »
    Inch Alfred
    1 inch (pouce) = 2,54 cm. Pour faire court, un micropénis.
  • SyntaxTerror
    01/02/2023 à 19:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #175 le 01/02/2023 à 17:51* :
    • « Merci à tous d'avoir répondu massivement à ma question au #166. 😄 »
    Désolé de ne pas avoir de réponse, je n'ai pas de souvenir d'une heure de battement depuis la 6ème jusqu'à la terminale. Fut une époque où on ne manquait pas de profs en France ... et où on savait construire un emploi du temps.
  • SyntaxTerror
    01/02/2023 à 20:00
    • En réponse à atheofv #182 le 01/02/2023 à 18:52* :
    • « Comme on dit en Afrique :

      Si il n'y a pas de réponse, c'est qu'il n'y a pas de questions.
      Et si il n'y a pas de solution, c'est qu'il n'... »
    "Inch Alfred" (ou un autre...)
    En effet, on y dit aussi "Plaise à Dieu", toute l'Afrique n'est pas musulmane.
  • Ratanak
    01/02/2023 à 20:51
    • En réponse à joseta #174 le 01/02/2023 à 17:00 :
    • « La mère, le bulletin de notes de son fils entre les mains...
      - Tu n'es qu'un âne, fiston !
      - ah non !
      - D'accord, tu n'es qu'un ânon, fis... »
    J'avais bien acheté toutes les fournitures que tu demandais.



    Bonne fin de soirée, bonne nuit, à demain !
  • Utilisateur supprimé
    01/02/2023 à 20:51
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 01/02/2023 à 19:51* :
    • « Inch Alfred
      1 inch (pouce) = 2,54 cm. Pour faire court, un micropénis. »
    Psylo aurait-il un micropenis, ce qui expliquerait ses obsessions ?
  • atheofv
    01/02/2023 à 20:52
    • En réponse à SyntaxTerror #185 le 01/02/2023 à 20:00 :
    • « "Inch Alfred" (ou un autre...)
      En effet, on y dit aussi "Plaise à Dieu", toute l'Afrique n'est pas musulmane. »
    Bien sûr...

    D'où le ou un autre.

    J'ai une grande tendresse pour les animistes.
    Pour avoir participé (en spectateur seulement) à des cérémonies, des dévotions en forêt etc. le me dis que ça valait largement nos hypocrisies à Lourdes ou dans les églises.

    Juste un souvenir...
    Au Bénin, je m'étais arrêté dans un site Vaudou. Bien paumé, mais accueillant.
    Me vient une envie de changer les olives d'eau...
    Je m'éloigne discrètement et m’apprête à compisser un arbre superbe.
    Punaise ! Qu'allais je faire ?
    Une rafale de fidèles me conspue, m'agonise, me crie dessus...
    Je remballe coquette promptement et m’enquiert de l'objet de leur courroux...

    L'arbre, je ne le savais pas, était comme qui dirait la piste d'envol des esprits de défunts.

    Devant mon étonnement ces braves gens, ont compris que je ne voulais en aucun cas, faire déraper dans une glissade, l'esprit de leurs ancêtres. Et ce fut tout...
  • Utilisateur supprimé
    01/02/2023 à 21:06*
    • En réponse à atheofv #188 le 01/02/2023 à 20:52 :
    • « Bien sûr...

      D'où le ou un autre. »
    Je remballe coquette promptement
    Si tu avais eu un micropénis tu aurais pu compisser l'arbre ni vu, ni connu...

    À part ça, merci de m'avoir appris le terme compisser.
  • Ratanak
    01/02/2023 à 21:14*
    • En réponse à Psylocybe #121 le 07/07/2021 à 02:38* :
    • « MANIFESSE DU PARTI DES FEMMES (avec buisson génital)

      Exemple sexiste 1 »
    [Marie Curie] qui s'est sacrifiée pour son mari, en lui laissant partager un 2e prix Nobel. Le cerveau, c'était elle, Maria Sklodowska.

    Il faut être d'une ignorance crasse pour écrire une telle ânerie, mais tu sembles en être coutumier quant à Marie Curie au moins.

    Le 21/02/2020 déjà, tu écrivais (pour la deuxième fois...) à propos de son premier prix Nobel (physique) "qu'elle se l'était fait voler pour cause de féminité", belle ânerie puisque ce prix avait été attribué* conjointement aux deux époux Pierre et Marie Curie à la demande de Pierre Curie. Voir le commentaire documenté que je t'avais alors adressé : expression "À force de crier au loup" #206.

    Un an et demi plus tard ce 07/07/2021, tu récidives en plus bête encore : Marie Curie a obtenu son deuxème prix Nobel (chimie) en 1911, alors qu'elle était veuve depuis cinq ans, Pierre Curie étant mort écrasé par un camion hippomobile à Paris en 1906. Elle aurait donc eu bien du mal à "se sacrifier pour partager ce prix" avec son époux.


    Avant d'écrire, on se renseigne et on vérifie ses (supposées) connaissances.


    * Pour moitié, l'autre moitié revenant à Henri Becquerel.
  • deLassus
    13/06/2023 à 21:10
    • En réponse à deLassus #119 le 01/02/2021 à 00:36* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Flâner, s'occuper à d'autres activités au lieu d'aller en classe.
    2. Ne pas aller à son travail."
  • Bichem
    27/01/2025 à 05:31*
    Quel pied!,
  • joseta
    27/01/2025 à 08:16
    QUI SUIS-JE ? nº474

    Je suis un écrivain espagnol
    - romancier et essayiste renommé, je suis membre de la ‘génération de 98’ et l’un des critiques littéraires espagnols les plus importants de mon temps
    - à part mes 2 catégories principales: essaai et roman, j’ai écrit également quelques oeuvres théâtrales et expérimentales. Elles rencontrent peu de succès
    - comme essayiste, je consacre une grande part de mon attention à 2 thèmes: le paysage espagnol et la réinterprétation impressionniste des oeuvres de la littérature classique
    - en tant qu’homme politique, j’occupe le siège de député aux Cortes pour le parti conservateur 5 fois consécutives entre 1907 et 1919
    - je suis des études supérieures internes durant 8 ans au collège de los Escolapios de Yecla, étape reflétée dans mes 2 premiers romans, à fort contenu autobiographique
    - de 1888 à 1996, j’étudie le droit à Valence où je m’intéresse au krausisme, à l’anarchisme, et je me livrerai à des lectures littéraires et politiques
    - je fais mes premiers pas dans le journalisme dans plusieurs journaux, et même dans le journal de Vicente Blasco Ibañez et je laisse déjà apparaître mes penchants anarchistes
    - je traduis un livre de Maurice Maeterlinck et une conférence de A. Hamon
    - en 1895, je publie 2 essais, dans lesquels je présente au public les principales théories anarchistes
    - après un bref passage par Valence, j’arrive à Madrid en 1896 afin de poursuivre mes études, et je débute dans le journalisme républicain (El País, ou encore El Progreso)
    - peu à peu, mon nom apparaît plus fréquemment dans les journaux et les revues, dont une où je signerai aux côtés de Pio Baroja et de Ramiro de Maeztu
    - au même moment, je publie des feuillets et des livres. J’écris une trilogie de romans autobiographiques, d’où provient mon pseudonyme définitif, avec lequel je signerai à partir de 1904
    - à partir de 1905, ma pensée et ma littérature sont déjè installées dans le conservatisme. Antonio Maura et surtout le ministre Juan de la Cierva sont mes principaux soutiens
    - ayant derrière moi une grande carrière dans la presse madrilène, je rejoins les files barcelonaises de La Vanguardia comme critique littéraire. Je publie dans ce journal près de 200 articles entre 1914 et 1917, faisant de Barcelone la capitale littéraire qui fera connaître la ‘generación del 98’
    - je voyage dans toute l’Espagne et j’approfondis ma connaissance des classiques du Sièle d’Or espagnol. La période politique de Primo de Rivera, ralentit de manière importante mon activité publique, et je refuse d’accepter quelque poste que ce soit de la main de ce dernier
    - en 1942, je suis élu membre de la Real Academia Española
    - à l’annonce de la Guerre Civile, je fuis le Madrid du Front Populaire et je me réfugie en France
    - en 1966, résultat de mon séjour à Paris, j’écris mes impressions sur la capitale
    - une fois la Guerre Civile terminée, je rejoins l’Espagne grâce au Ministre de l’Intérieur Ramón Serrano Suñer, à qui je dédie une oeuvre en 1955
    - au cours de mes dernières années, je démontre une véritable passion pour le cinéma. Pour mon activité journalistique dans le monde du cinéma, le Circulo de Escritores Cinematográficos, me remet, en 1950, la Médaille à la meilleure oeuvre littéraire
    - en 1963, je suis nommé fils adoptif de la ville d’Alicante
    - la critique littéraire inscrit mon oeuvre, ainsi que celle du reste de la génération du 98, à laquelle elle appartient, au sein de la rénovation littéraire du modernisme européen. La rénovation initiée par la génération de 98 est si palpable que, pour beaucoup de chercheurs, 1902 est une année fondamentale pour la littérature espagnole et européenne, durant laquelle se sont publiés 4 romans qui auront une influence décisive au cours des années suivantes. Les auteurs sont: Baroja, Unamuno, Valle-Inclán et moi-même
    - mon oeuvre littéraire possède aussi une grande valeur stylistique. Mon écriture, particulière, se caractérise par l’usage de phrases courtes et de syntaxe simple
    - récompenses: Grand-croix de l’ordre de Charles III d’Espagne, Grand-croix de l’ordre d’Alphonse X le Sage et Grand-croix de l’ordre d’Isabelle la Catholique.
  • Ratanak
    27/01/2025 à 09:28
    • En réponse à joseta #193 le 27/01/2025 à 08:16 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº474

      Je suis un écrivain espagnol
      - romancier et essayiste renommé, je suis membre de la ‘génération de 98’ et l’un des c... »
    Je ne le connaissais même pas de nom.
  • Ratanak
    27/01/2025 à 15:37
    Ben alors ! Y a personne ? Ouh ouh ! 😮
  • joseta
    27/01/2025 à 16:36
    • En réponse à Ratanak #195 le 27/01/2025 à 15:37 :
    • « Ben alors ! Y a personne ? Ouh ouh ! 😮 »
    On fait l'expressio buissonnière ?
  • joseta
    27/01/2025 à 16:38*
    JE SUIS
    Image externe
    AZORIN, de son vrai nom José Martinez Ruiz
    Monóvar (Alicante) 1873/Madrid,1967