| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Prinzessin auf der Erbse | Princesse au petit pois |
| Anglais | be finicky | être particulièrement difficile |
| Anglais | turn one's nose up at something | détourner le nez de quelque chose |
| Anglais (USA) | To be picky | Être pointilleux [ou difficile ou exigeant] |
| Espagnol (Argentine) | hacerse la dificil | faire la difficile |
| Espagnol (Espagne) | andar con remilgos | faire sa mijaurée |
| Espagnol (Espagne) | hacer ascos a algo | faire des dégoûts de quelque chose |
| Espagnol (Espagne) | Hacer el finolis | Se montrer trop raffiné, sélectif ou élitiste / Faire la fine bouche |
| Espagnol (Espagne) | Hacerse el interesante | Faire son intéressant |
| Espagnol (Espagne) | ser llepafils | être lèche fils |
| Espagnol (Pérou) | hacerse el / la difícil | faire le difficil |
| Français (Canada) | être gueule fine, faire la gueule fine | être difficile à table |
| Hongrois | elhúzza a száját | tirer sa bouche |
| Hébreu | עיקם את חוטמו (ikèm ètt khotmo ètt haaf) | remonté son nez |
| Hébreu | עיקם את חוטמו | tordre son nez |
| Hébreu | שיחק אותה ענין טעם | jouer le fin gourmet |
| Italien | fare lo schizzinoso | faire le difficile |
| Italien | fare il difficile | faire le difficile |
| Italien | fare lo schifiltoso | faire le délicat |
| Néerlandais | de princes op de erwt zijn | être la princesse sur le petit pois....... |
| Néerlandais | dwars liggen - de neus ophalen voor | se coucher de travers - monter le nez pour |
| Néerlandais | kieskeurig zijn | faire le délicat |
| Portugais (Brésil) | fazer cu doce | faire cul sucré |
| Portugais (Portugal) | fazer cara de nojo para alguma coisa | faire figure de nausée pour quelque chose |
| Roumain | a strâmba din nas | tordre le nez |
| Roumain | a face mofturi | faire des caprices |
| Roumain | un cârcotaș/cârciogar | un grognon |
| Roumain | totul îi pute | tout lui pue |
| Roumain | a-și da aere | se donner des airs |
| Roumain | a se fandosi | faire la fine bouche |
| Roumain | a se izmeni | se "caleçonner" |
| Roumain | a se fasoli | se "haricoter" |
| Roumain | a face pe nebunul | faire le fou |
| Roumain | a face pe interesantul | faire l'intéressant |
| Roumain | a face fasoane | faire des façons |
| Slovaque | ohŕňať nosom | tordre le nez |
| Wallon (Belgique) | essi ossi d'gosté qu'on pourçai qu'a magnî ine pomme seûre | être aussi dégoûté qu'un porc qui a mangé une pomme sûre |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire la fine bouche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « faire la fine bouche » Commentaires