Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire le mariole [v]

faire l'intéressant ; être vantard ; se faire remarquer ; frimer ; épater la galerie

Origine et définition

Mariole est né en France au XVIe siècle.
D'abord marriol, on le trouve aussi sous les formes mariol et mariolle. Son origine n'est pas certaine et on en trouve principalement deux versions.

La première viendrait de l'italien marivolo ou mariolo qui désignait, au sens propre, un escroc et, au sens figuré, quelqu'un de rusé. Et c'est d'ailleurs avec le sens de « filou » qu'il apparaît d'abord en français.
On suppose que le mot est dérivé de Maria, la vierge Marie, en lien avec les gens qui feignent la dévotion et qui cherchent donc à tromper leur monde.

Une autre hypothèse, selon le DHLF (), vient de l'ancien français du XIIIe siècle mariole (petite image de la vierge Marie, qu'on retrouve ici) qui servait à désigner une personne versatile et dont certains dérivés comme mariolet s'utilisaient pour qualifier un « jeune freluquet ».

Tout cela est bel et bon, me direz-vous, mais quel est le lien avec celui qui fait le vantard ?
Eh bien si on admet que Marie est bien à l'origine de mariole, quand on sait que marionnette est issu de Marion, lui-même dérivé de Marie, et que dans les spectacles de marionnettes, les personnages ont généralement un comportement excessif, propre à les faire remarquer, on établit ce qui est le lien probable.

Si le sens de « filou » est bien attesté au XVIe siècle, ce n'est qu'au XIXe que le mot désigne quelqu'un de rusé, de malin, et que « faire le mariole » désigne celui qui se vante en se faisant passer pour malin.

Compléments

Et pour ceux qui croient que cette expression vient du soldat Gay Mariole de la garde napoléonienne, il faut préciser que la première attestation de cette expression avec le sens moderne date de 1726.
Ce qui, chronologiquement parlant, n'est pas du tout fait pour valider cette explication.

Exemples

« Puis le silence et une voix qui leur crie : "Debout, et les mains en l'air !" Ils se lèvent. Un oeil noir les regarde, l'oeil noir d'une mitrailleuse. Pas question de faire le mariole. »
Pierre Quillet - Le chemin le plus long - 1997

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Prahlhans spielen jouer le frimeur
Anglais to be a smart alec / smart ass être un malin / un cul intelligent
Anglais to make a show of oneself se donner en spectacle
Anglais to try to be smart essayer d'être malin
Anglais (USA) get cute with (someone) être mignon avec
Anglais (USA) to be a blowhard être un souffle-fort
Anglais (USA) to showboat faire le bateau-spectacle
Arabe (Tunisie) nafer richou kissardouk quelqu'un qui hérisse ses poiles comme un coq
Espagnol (Argentine) hacerse el lindo faire le beau
Espagnol (Espagne) hacerse el interesante faire l'intéressant
Espagnol (Espagne) ir de listo/ pasarse de listo se croire malin
Espagnol (Espagne) pavonearse faire le paon
Espagnol (Espagne) vacilar vaciller // Charrier / Crâner / Fanfaronner / Faire le mariole
Français (France) faire le faramelan faire le prétentieux, frimer
Français (Canada) faire le clown
Français (Canada) faire le smart faire celui qui connaît tout
Italien darsi delle arie se donner des airs
Italien fare il furbacchione faire le coquin
Italien fare il gradasso faire le vantard
Néerlandais een betweter zijn être quelqu'un qui connaît mieux que tout les autres
Néerlandais een opschepper zijn être un serveur à la louche
Néerlandais zich aanstellen exagérer en son propre avantage
Portugais (Brésil) contar vantagem raconter des avantages
Roumain a face pe grozavul faire le mariol
Roumain a face pe grozavul/deșteptul faire le terrible/malin
Roumain a se da mare/rotund se donner grand/rond
Serbe izigravati majmuna faire le singe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire le mariole » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire le mariole » Commentaires

  • Kyrikou
    14/01/2019 à 13:18*
    • En réponse à ergosum #180 le 14/01/2019 à 13:07 :
    • « entre tous mes PC
      C'est bien fait pour toi, camarade syndiqué capitaliste !
      Si tu n'en avais qu'un seul, comme tous les sans-dents que tu... »
    Bin vouiiiiiii, c'est bien fait pour ma pomme.....😛
    Bon capitaliste.....s'xcuse, tu pousses le bouchon un p'tit trop loin Maurice..... 😛
    Quand même Maurice 😄
    A faire le mariole à droite à gauche sur tout le territoire.....voili, voilou, c'qui arrive 😉
    Pis quand l'ordi béto a en face de lui un cancre encore plus bête* que lui, bin que veux tu ki s'passe 😛
    *Bon heureusement j'ai d'autres cordes à mon arc 😉
  • mickeylange
    14/01/2019 à 14:22
    • En réponse à chirstian #172 le 14/01/2019 à 12:29 :
    • « celles et ceusses qui sont élus n'obéissent qu'à leur parti et pas à ceux qui les ont élus une fois qu'ils ont leur écharpe tricolore.
      Vous... »
    un député de la majorité se fait élire sur un programme très clair : votez pour moi, afin que j'apporte mon soutien au gouvernement.

    Il y en a qui n'ont que ça comme promesses électorales ?
  • DiwanC
    14/01/2019 à 14:35*
    • En réponse à ergosum #180 le 14/01/2019 à 13:07 :
    • « entre tous mes PC
      C'est bien fait pour toi, camarade syndiqué capitaliste !
      Si tu n'en avais qu'un seul, comme tous les sans-dents que tu... »
    la cravache, le nerf de bœuf, le knout, le chat à neuf queues...

    J'ai essayé... ça n'a pas vraiment résolu mes problèmes... 🙁
  • SyntaxTerror
    14/01/2019 à 15:06
    • En réponse à mickeylange #182 le 14/01/2019 à 14:22 :
    • « un député de la majorité se fait élire sur un programme très clair : votez pour moi, afin que j'apporte mon soutien au gouvernement.
      Il y e... »
    Hélas !
  • Tricholome
    14/01/2019 à 17:41
    • En réponse à Paracas #149 le 14/01/2019 à 09:31 :
    • « Oui je savais..j'essaie autant que faire se peut de me documenter pour éviter (mais pas toujours) de raconter des conbêtises comme on dit ic... »
    Tout à fait. La plupart des sacres sont euphémisés, autrement il marquent une émotion violente ou la grossièreté, ou une libation excessive; ou les trois en même temps.
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 18:44
    • En réponse à DiwanC #183 le 14/01/2019 à 14:35* :
    • « la cravache, le nerf de bœuf, le knout, le chat à neuf queues...
      J'ai essayé... ça n'a pas vraiment résolu mes problèmes... 🙁 »
    Y a aussi la fenêtre 😉
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 18:44*
    • En réponse à DiwanC #183 le 14/01/2019 à 14:35* :
    • « la cravache, le nerf de bœuf, le knout, le chat à neuf queues...
      J'ai essayé... ça n'a pas vraiment résolu mes problèmes... 🙁 »
    Bissssss encore et toujours 😕
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 18:44*
    • En réponse à DiwanC #183 le 14/01/2019 à 14:35* :
    • « la cravache, le nerf de bœuf, le knout, le chat à neuf queues...
      J'ai essayé... ça n'a pas vraiment résolu mes problèmes... 🙁 »
    Trissssssssss itou 😛
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 19:05
    • En réponse à SyntaxTerror #169 le 14/01/2019 à 12:11 :
    • « on passe son temps à voter CONTRE.
      Dans un scrutin qui n'est pas proportionnel, on vote pour au premier tour ... et contre au deuxième quand... »
    Ou on vote blanc, voire nul.....mais ça ne change rien à la donne, ni aux résultats d'ailleurs 🙁
  • Tricholome
    14/01/2019 à 19:07
    • En réponse à Tricholome #185 le 14/01/2019 à 17:41 :
    • « Tout à fait. La plupart des sacres sont euphémisés, autrement il marquent une émotion violente ou la grossièreté, ou une libation excessive;... »
    Une des répliques savoureuses du florilège sacral québécois qui montre bien l’ubiquité syntaxique des sacres.
    Le sacrement qui était en calvaire a calicé dehors l’hostie en tabarnak.
    Qu’on pourrait traduire par :
    Le salaud qui était en furie à mis l’autre p…n de mariole à la porte sans ménagement.
  • Tricholome
    14/01/2019 à 19:22
    • En réponse à Kyrikou #181 le 14/01/2019 à 13:18* :
    • « Bin vouiiiiiii, c'est bien fait pour ma pomme.....😛
      Bon capitaliste.....s'xcuse, tu pousses le bouchon un p'tit trop loin Maurice..... 😛
      Qua... »
    Un premier violon qui venait de se faire saquer de l’orchestre pour cause capitaliste d'économie, répliqua, voulant faire son mariole : J’ai d’autres archets à mes cordes!
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 19:31
    • En réponse à Tricholome #191 le 14/01/2019 à 19:22 :
    • « Un premier violon qui venait de se faire saquer de l’orchestre pour cause capitaliste d'économie, répliqua, voulant faire son mariole : J’ai... »
    😄
    Mais tu sais Tricho, j'fais jamais mon càcou ou mon kékou ou mon kéké....surtout en informatic....tic....tic....
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 19:31*
    • En réponse à Tricholome #191 le 14/01/2019 à 19:22 :
    • « Un premier violon qui venait de se faire saquer de l’orchestre pour cause capitaliste d'économie, répliqua, voulant faire son mariole : J’ai... »
    Bon ça bissssss à tout va 🙁
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 19:31*
    • En réponse à Tricholome #191 le 14/01/2019 à 19:22 :
    • « Un premier violon qui venait de se faire saquer de l’orchestre pour cause capitaliste d'économie, répliqua, voulant faire son mariole : J’ai... »
    Et encore 1.......pschiiiiiiitttttt 😛
  • Tricholome
    14/01/2019 à 20:02
    • En réponse à Kyrikou #192 le 14/01/2019 à 19:31 :
    • « 😄
      Mais tu sais Tricho, j'fais jamais mon càcou ou mon kékou ou mon kéké....surtout en informatic....tic....tic.... »
    Comme je suis féru (sans coup férir) d'étymologie, j'fais une hypothèse sur l'origine de ce : faire le càcou (mariole). La plus simple serait qu'elle serait une forme méridionale de: faire le coq. Mais c’est plus compliqué. Après recherche, je découvre, avec ravissement, que ça viendrait d’un diminutif de Francesco, un nom italien courant, que les Marseillais tournaient en dérision, par compétition avec les Gênois, sans doute. Je me demande comment les Gênois se gaussaient des Marseillais.
  • DiwanC
    14/01/2019 à 20:03
    • En réponse à Tricholome #191 le 14/01/2019 à 19:22 :
    • « Un premier violon qui venait de se faire saquer de l’orchestre pour cause capitaliste d'économie, répliqua, voulant faire son mariole : J’ai... »
    Joliiiie réplique !
  • Tricholome
    14/01/2019 à 20:09
    • En réponse à Tricholome #195 le 14/01/2019 à 20:02 :
    • « Comme je suis féru (sans coup férir) d'étymologie, j'fais une hypothèse sur l'origine de ce : faire le càcou (mariole). La plus simple serai... »
    Tout ça fait partie de la longue litanie des surnoms plus ou moins péjoratifs dont on affuble les étrangers, même d’un village ou d’une ville à l’autre. On est toujours le Polaque, le Rosbif, le Niacoué, le Newfie ou le Frog de quelqu’un.
  • Kyrikou
    14/01/2019 à 20:14*
    • En réponse à Tricholome #197 le 14/01/2019 à 20:09 :
    • « Tout ça fait partie de la longue litanie des surnoms plus ou moins péjoratifs dont on affuble les étrangers, même d’un village ou d’une vill... »
    Et oui, hélas 🙁
    Si on devait lister les surnoms injurieux qu'on peut entendre ici où là bas pour qualifier les étrangers, ceux pas d'chez nous....comme ils disent 🙁
    Etre né quelque part
    On choisit pas non plus les trottoirs de Manille
    de Paris ou d'Alger
    pour apprendre à marcher....
    Y a des oiseaux de basse cour et des oiseaux de passage .....
  • Tricholome
    14/01/2019 à 21:38
    Les Gênois ont le vent dans les voiles.
    Capitaine K.
    (sans vouloir faire le càcou)
  • mickeylange
    14/01/2019 à 21:45
    • En réponse à Tricholome #197 le 14/01/2019 à 20:09 :
    • « Tout ça fait partie de la longue litanie des surnoms plus ou moins péjoratifs dont on affuble les étrangers, même d’un village ou d’une vill... »
    On est toujours le Polaque, le Rosbif, le Niacoué, le Newfie ou le Frog de quelqu’un.

    Ou le "maudit français" 😉