Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire une touche [v]

rencontrer quelqu'un qui répond à une invite galante plus ou moins nette ; séduire ; attirer l'attention de quelqu'un ; taper dans l'oeil

Origine et définition

Les pêcheurs, pas ceux qui vont à confesse (ils n'ont pas le même accent), mais ceux qui trucident sans états d'âme des poissons qui ne demandaient qu'à rester tranquilles dans leur rivière, connaissent parfaitement l'origine de cette expression qui date du début du XXe siècle.
En effet, à la pêche, on fait une 'touche' lorsque cette andouille de poisson mord à l'hameçon[1], chose qu'on repère généralement soit parce que la ligne se tend, soit parce que le bouchon s'enfonce.
C'est par analogie avec le monde de la pêche qu'est née notre expression : un individu, considéré comme un prédateur fait une touche, lorsqu'une autre personne, considérée comme la proie, 'mord' à l'hameçon virtuel qu'on lui tend et commence donc à se laisser prendre.
Mais l'analogie s'arrête là, l'expression n'indiquant pas si la proie ferrée passera à la casserole, comme le poisson, et si les attouchements qu'elle va alors subir la toucheront.
[1] Ou du moins, lorsqu'il tire sur l'appât, mais sans être forcément planté sur l'hameçon.

Exemples

« (…) Costals a pris l'habitude d'y entrer (à la Madeleine) chaque fois qu'il vient de faire une touche sur les boulevards. »
Henry de Montherlant - Les Lépreuses - 1939

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand anbeißen mordre à l'hameçon
Anglais hit it off with someone fiare une touche
Anglais (USA) i got a nibble j'ai reçu une touche
Arabe (Tunisie) famma mass il y a de touche
Espagnol (Espagne) morder el anzuelo mordre l'hameçon
Espagnol (Espagne) picar picorer
Hongrois avoir une / la touche avec jó nála
Italien fare colpo faire coup
Néerlandais sjans hebben faire une touche
Néerlandais (Belgique) touche hebben faire une touche
Néerlandais iemand versieren embellir quelqu'un
Néerlandais (Belgique) aan de haak slaan mettre à l'hameçon
Polonais połknąć haczyk engloutir l'hameçon
Portugais (Brésil) cair na rede tomber dans le filet
Portugais (Brésil) fazer sucesso faire du succès
Portugais (Brésil) morder a isca mordre l'appât
Roumain a agata/a iesi la agatat faire une touche
Roumain a face un agațament faire un accrochage
Roumain a mușca momeala mordre l'appât
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire une touche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire une touche » Commentaires

  • #61
    horizondelle
    09/12/2009 à 16:20
    • En réponse à deLassus #30 le 09/12/2009 à 11:17 :
    • « Ah bon ?
      Pourtant, le passage au ralenti à la sortie d’une boîte, le coude négligemment posé sur la portière d’une Ferrari rouge, gagnée au... »
    Mais c’est que dans les films ... ou alors c’est la voiture qui a fait une touche (évidemment, tu regardes pas où tu vas 😛), et là, c’est tout de suite moins glorieux et le ticket ne vaut pas grand-chose 😉
  • #62
    SyntaxTerror
    09/12/2009 à 16:25
    • En réponse à horizondelle #61 le 09/12/2009 à 16:20 :
    • « Mais c’est que dans les films ... ou alors c’est la voiture qui a fait une touche (évidemment, tu regardes pas où tu vas 😛), et là, c’est t... »
    Tu as raison, je n’avais pas vu :
    D’abord une Ferrari, c’est forcément rouge, sauf faute de goût.
    Ensuite, ce qu’il faut, c’est une BX diesel avec une carrosserie choucroutée et tout un tas d’appendices en vrai plastique. Là, ça donne un max !
  • #63
    horizondelle
    09/12/2009 à 16:28
    • En réponse à momolala #46 le 09/12/2009 à 14:11* :
    • « Les mots font parfois mouche et nous touchent. C’est le cas pour moi avec ces mots-là cette page.
      J’ai trouvé la mélodie interprétée au pia... »
    Il y a celle-là cette page 🙂
  • #64
    Elpepe
    09/12/2009 à 16:29
    Tu m’en fais une, choute ?
  • #65
    horizondelle
    09/12/2009 à 16:30
    • En réponse à SyntaxTerror #62 le 09/12/2009 à 16:25 :
    • « Tu as raison, je n’avais pas vu :
      D’abord une Ferrari, c’est forcément rouge, sauf faute de goût.
      Ensuite, ce qu’il faut, c’est une BX diese... »
    Là, d’accord, tu sais que la touche c’est pour ton regard ténébreux :’-))
  • #66
    horizondelle
    09/12/2009 à 16:32
    • En réponse à <inconnu> #47 le 09/12/2009 à 14:14 :
    • « coulé ! »
    Samedi ?
  • #67
    Elpepe
    09/12/2009 à 16:42
    Bon, les gosses : Pépé va chercher BB, il a fait une touche. Et plus, si affinités. Au lit, garnements ! Ou sur le banc de touche, comme je vous connais, hmmm ?
  • #68
    momolala
    09/12/2009 à 16:44
    • En réponse à horizondelle #63 le 09/12/2009 à 16:28 :
    • « Il y a celle-là cette page 🙂 »
    Merci Horizondelle. Sa voix, c’est quelque chose, sur ses mots.
  • #69
    chirstian
    09/12/2009 à 17:28
    il en a coulé de l’eau, sous le pont de l’Alma, depuis que la main de ma sœur y a fait une touche dans la culotte du zouave !
  • #70
    deLassus
    09/12/2009 à 17:58
    • En réponse à chirstian #69 le 09/12/2009 à 17:28 :
    • « il en a coulé de l’eau, sous le pont de l’Alma, depuis que la main de ma sœur y a fait une touche dans la culotte du zouave ! »
    A propos de la main de ma soeur et de ce qu’elle touche, j’ai trouvé ça :
    " Le kiné touche le patient et l’argent du patient. Dans les deux cas, il palpe."
    (Vincent Roca : On n’a jamais vu une banane flamber au casino.)
  • #71
    deLassus
    09/12/2009 à 18:12*
    Je me réveille un peu tard : je trouve sur cette page une définition de la touche, sur un site spécialisé sur la pèche :
    Touche : action sur le bouchon d’un poisson qui engame une esche ou un leurre.
    C’est donc le poisson qui fait une touche, et non le pècheur.
    Celui-ci provoque une touche, ou obtient une touche, ou ce que vous voudrez, mais il ne FAIT pas une touche...
  • #72
    chirstian
    09/12/2009 à 20:39
    • En réponse à deLassus #71 le 09/12/2009 à 18:12* :
    • « Je me réveille un peu tard : je trouve sur cette page une définition de la touche, sur un site spécialisé sur la pèche :
      Touche : action sur... »
    Celui-ci provoque une touche, ou obtient une touche, ou ce que vous voudrez
    le pêcheur "a" une touche. C’est à dire qu’il y a un poisson qui touche son appât. Et par analogie, "avoir une touche" c’est plaire à quelqu’un.
    J’ai une touche, je ne vais donc pas rester sur la touche, mais au contraire je vais toucher cette touchante créature sans qu’elle me jette un "pas touche!". Touche pas... à mon pote, au grisbi etc..."
    L’expression "faire une touche" introduit une notion un peu différente. En langage de pêche "faire une touche" c’est "se faire" le poisson qui touchait. En langage du coeur : c’est "rencontrer quelqu’un qui répond à une invite galante" (Le Robert Culturel). S’il y a réponse, c’est donc que je me suis exprimé le premier : je ne peux pas être surpris, puisque c’est l’effet que je cherchais. Tandis que je peux constater avec une réelle (et bonne!) surprise que j’ai une touche, sans l’avoir cherchée.
    Ce sont ces nuances que j’aime dans le français.
    Et dans les mouches.
  • #73
    <inconnu>
    09/12/2009 à 21:53*
    • En réponse à momolala #49 le 09/12/2009 à 14:19 :
    • « Excuse-moi mais je ne vois pas dans ce nuage heureusement virtuel le lien avec l’expression du jour. Répondais-tu à une contribution précéde... »
    "serré scomme des sardines": quand on est dans les transports... en communs, mieux vaut éviter d’avoir des problèmes digestifs. Rien d’autre. En réponse au commentaire n° 4.
    Déjà que certains individus ne semblent pas savoir ce qu’est une douche ou un bain...
  • #74
    lafeepolaire
    10/12/2009 à 00:44
    • En réponse à momolala #68 le 09/12/2009 à 16:44 :
    • « Merci Horizondelle. Sa voix, c’est quelque chose, sur ses mots. »
    Merci à vous 2.
    A cette heure tardive, j’apprécie!
    Les quelques minutes de pause "expressio" un luxe que je m’offre auj’hui!!!
    Non, je n’ai pas déserté!!!
    Je suis simplement sur la touche sine die pour cause d’occupations ancillaires!!!
    I’ll keep in touch!!!
  • #75
    <inconnu>
    08/04/2013 à 06:31
    Je n’ai pas lu tous les commentaires, donc on l’ a peut-être dejà dit, mais les adolescents belges francophones disent par là qu’ils ont commis le péché solitaire qui, selon les Pères Jédiuites des collège, rend sourd. D’où ce dialogue au cvonfessionnal:
    - Mon Père, je me suis souillé.
    -Commen?, Parlez plus fort. Je n’ entends pas bien!
  • #76
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:16
    Les pêcheurs, pas ceux qui vont à confesse

    C’est là qu’on fesse ?
    Aujourd’hui, c’est l’Annonciation. Deux millénaires après, le mystère de cette maternité divine sans touche n’est pas encore élucidé malgré la découverte du boson de Higgs...
  • #77
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:18
    • En réponse à <inconnu> #75 le 08/04/2013 à 06:31 :
    • « Je n’ai pas lu tous les commentaires, donc on l’ a peut-être dejà dit, mais les adolescents belges francophones disent par là qu’ils ont com... »
    Tu veux parler de l’expression "se foutre une touche" ?
    Ça ne rend pas sourd, au contraire, ça affine l’ouïe parce qu’on écoute si personne ne vient.
  • #78
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:21
    • En réponse à <inconnu> #77 le 08/04/2013 à 07:18 :
    • « Tu veux parler de l’expression "se foutre une touche" ?
      Ça ne rend pas sourd, au contraire, ça affine l’ouïe parce qu’on écoute si personne... »
    Dans la culture latine la masturbation rend sourd, dans la culture anglo-saxonne elle rend aveugle. J’ai vu un type sourd et aveugle : j’ai tout de suite su qu’il était bilingue.
  • #79
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:22
    • En réponse à chirstian #72 le 09/12/2009 à 20:39 :
    • « Celui-ci provoque une touche, ou obtient une touche, ou ce que vous voudrez
      le pêcheur "a" une touche. C’est à dire qu’il y a un poisson q... »
    Je connaissais "avoir une touche "et j’apprécie ton explication.
  • #80
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:22
    • En réponse à <inconnu> #73 le 09/12/2009 à 21:53* :
    • « "serré scomme des sardines": quand on est dans les transports... en communs, mieux vaut éviter d’avoir des problèmes digestifs. Rien d’autre... »
    Déjà que certains individus ne semblent pas savoir ce qu’est une douche ou un bain

    Exemple : Pouah ! Tu devrais reprendre un bain… mais cette fois-ci avec de l’eau et du savon.