Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire une touche [v]

rencontrer quelqu'un qui répond à une invite galante plus ou moins nette ; séduire ; attirer l'attention de quelqu'un ; taper dans l'oeil

Origine et définition

Les pêcheurs, pas ceux qui vont à confesse (ils n'ont pas le même accent), mais ceux qui trucident sans états d'âme des poissons qui ne demandaient qu'à rester tranquilles dans leur rivière, connaissent parfaitement l'origine de cette expression qui date du début du XXe siècle.
En effet, à la pêche, on fait une 'touche' lorsque cette andouille de poisson mord à l'hameçon[1], chose qu'on repère généralement soit parce que la ligne se tend, soit parce que le bouchon s'enfonce.
C'est par analogie avec le monde de la pêche qu'est née notre expression : un individu, considéré comme un prédateur fait une touche, lorsqu'une autre personne, considérée comme la proie, 'mord' à l'hameçon virtuel qu'on lui tend et commence donc à se laisser prendre.
Mais l'analogie s'arrête là, l'expression n'indiquant pas si la proie ferrée passera à la casserole, comme le poisson, et si les attouchements qu'elle va alors subir la toucheront.
[1] Ou du moins, lorsqu'il tire sur l'appât, mais sans être forcément planté sur l'hameçon.

Exemples

« (…) Costals a pris l'habitude d'y entrer (à la Madeleine) chaque fois qu'il vient de faire une touche sur les boulevards. »
Henry de Montherlant - Les Lépreuses - 1939

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand anbeißen mordre à l'hameçon
Anglais hit it off with someone fiare une touche
Anglais (USA) i got a nibble j'ai reçu une touche
Arabe (Tunisie) famma mass il y a de touche
Espagnol (Espagne) morder el anzuelo mordre l'hameçon
Espagnol (Espagne) picar picorer
Hongrois avoir une / la touche avec jó nála
Italien fare colpo faire coup
Néerlandais sjans hebben faire une touche
Néerlandais (Belgique) touche hebben faire une touche
Néerlandais iemand versieren embellir quelqu'un
Néerlandais (Belgique) aan de haak slaan mettre à l'hameçon
Polonais połknąć haczyk engloutir l'hameçon
Portugais (Brésil) cair na rede tomber dans le filet
Portugais (Brésil) fazer sucesso faire du succès
Portugais (Brésil) morder a isca mordre l'appât
Roumain a agata/a iesi la agatat faire une touche
Roumain a face un agațament faire un accrochage
Roumain a mușca momeala mordre l'appât
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire une touche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire une touche » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    08/04/2013 à 07:25
    ANAGRAMMES
    Foutre chien eau
    &Oelig;uf en Autriche (Pas Filo, simplement que ça ressemble à "œuf d’autruche" !)
  • #82
    Paracas
    08/04/2013 à 08:05*
    Comme disent les pêcheurs, les appâts rances, il ne faut pacifier car on ne sait pas ce que les âmes sont........
    Bon, je sais çà ne veut strictement rien dire mais j’ai bien le droit de délirer un peu nom de Bleu !
    Et en plus à part
    "Qui fait maman quand on la touche"
    Y a rien chez Tonton aujourd’hui.........
  • #83
    joseta
    08/04/2013 à 08:15*
    DEVINETTE
    Pourquoi dans le métro, en heure pointe, les dames doivent éviter les chanteurs d’opéra ?
    - parce qu’ils sont experts en tout chant !
    Variante
    Pourquoi écouter un chanteur d’opéra vous attendrit ?
    - parce qu’il est tout chant.
  • #84
    PHILO_LOGIS
    08/04/2013 à 08:18
    Peut-on vraiment faire une touche quand on a tortillé du cul la veille?
  • #85
    joseta
    08/04/2013 à 09:06
    - Bonjour madame...
    - Ah, justement je vous cherchais, pour la réunion de jeudi, à 16 h, TOUS CHEZ MOI !
    - Mais, que faites-vous ? Arrêtez de me peloter...enfin...
    - Oh, je suis confus, j’ai cru entendre ’TOUCHEZ-MOI’...
  • #86
    mitzi50
    08/04/2013 à 09:09
    Céline, de son vrai nom Louis-Ferdinand Destouches, aimait la beauté des danseuses. La première épousa un juif aux USA et nul n’ entendit plus parler d’ elle (est-ce ce fait qui a exacerbé son antisémitisme ?). La seconde, Lucette, restera sa compagne. Je citerai Malraux à son sujet "Si c’ est un pauvre type, c’ est certainement un grand écrivain". Malraux ne s’ était pas trompé à son sujet....
  • #87
    Paracas
    08/04/2013 à 09:36*
    le Canard Enchaîné avait révélé que l’expression favorite de Jacques Chirac était:
    "Ca m’en touche une sans faire bouger l’autre"
    Vu qu’Alliot-Marie le surnommait "cinq minutes douche comprise" on peut être sur que Chichi en connaissait un rayon quand il s’agissait de sujet se situant au dessous de la ceinture.........
    *Je parle de notre ex-ex au passé, non pas que j’ai appris son décès, mais vu l’état dans lequel il se trouve actuellement il ne doit plus toucher grand chose.....
  • #88
    <inconnu>
    08/04/2013 à 09:41
    • En réponse à Paracas #87 le 08/04/2013 à 09:36* :
    • « le Canard Enchaîné avait révélé que l’expression favorite de Jacques Chirac était:
      "Ca m’en touche une sans faire bouger l’autre"
      Vu qu’Alli... »
    il ne doit plus toucher grand chose

    Le fond peut-être ?
  • #89
    saharaa
    08/04/2013 à 09:45
    « Faire une touche »

    et faire "un touch" ? ouf, ça ne se passe pas comme ça chez nous 😉
  • #90
    saharaa
    08/04/2013 à 09:48
    • En réponse à Paracas #87 le 08/04/2013 à 09:36* :
    • « le Canard Enchaîné avait révélé que l’expression favorite de Jacques Chirac était:
      "Ca m’en touche une sans faire bouger l’autre"
      Vu qu’Alli... »
    cinq minutes douche comprise"

    cinq minutes "touche" comprise ?
  • #91
    <inconnu>
    08/04/2013 à 09:51
    Donc on peut parfaitement que l’aon un touche avant de draguer la minette ?.. 🙂
  • #92
    joseta
    08/04/2013 à 10:11
    Paradoxe en repassant ses bas:
    elle touche bas tout chauds.
  • #93
    joseta
    08/04/2013 à 10:40
    C’est normal que je fasse des touches...
    André Clavier
  • #94
    Paracas
    08/04/2013 à 10:49
    • En réponse à <inconnu> #88 le 08/04/2013 à 09:41 :
    • « il ne doit plus toucher grand chose
      Le fond peut-être ? »
    Du Chaudron sans doute........
  • #95
    Paracas
    08/04/2013 à 10:50
    • En réponse à saharaa #90 le 08/04/2013 à 09:48 :
    • « cinq minutes douche comprise"
      cinq minutes "touche" comprise ? »
    Surement, en cinq minutes on peut en faire des choses...
    Jeannot Lapin
  • #96
    PHILO_LOGIS
    08/04/2013 à 11:15*
    • En réponse à Paracas #87 le 08/04/2013 à 09:36* :
    • « le Canard Enchaîné avait révélé que l’expression favorite de Jacques Chirac était:
      "Ca m’en touche une sans faire bouger l’autre"
      Vu qu’Alli... »
    ’lut, Bouba...
    Faudrait pas tout mélanger, là, vot’ Jacquot national n’est pas à confondre avec celui des touches...
    Lui, c’est un spécialiste!
  • #97
    DiwanC
    08/04/2013 à 11:20
    • En réponse à Paracas #94 le 08/04/2013 à 10:49 :
    • « Du Chaudron sans doute........ »
    C’est Madame de Courcel qui va être contente ! 😄
    Paraît qu’aujourd’hui, il continue à palper les dollars… Il croit pouvoir toujours manipuler les opinions, manier les idées… Il a gardé suffisamment de lucidité pour tâter le terrain même s’il caresse en vain l’espoir d’un retour … Il chatouille encore la muse mais ne fait plus qu’effleurer les donzelles…
    Bref, c’est devenu un touche-à-tout !
  • #98
    Paracas
    08/04/2013 à 11:31
    • En réponse à joseta #93 le 08/04/2013 à 10:40 :
    • « C’est normal que je fasse des touches...
      André Clavier »
    Je croyais que la citation était de Christian Clavier ?
    Okayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy !!!!!!!!!!!!!!!
  • #99
    Enkidou
    08/04/2013 à 12:01*
    Synonyme bien connu de "faire une touche" : pécho (en général, une meuf).
    Contrairement à ce que prétend cette page, il semble évident que l’étymologie du verbe pécho est à rechercher du côté de la pêche, à la ligne ou à la mouche.
    A propos de touche, et de mouche, il me revient en mémoire cette chanson de Guy Bontempelli (amoureux, lui aussi, de la langue française) :
    "Tu t’apprêtes à ton rendez-vous
    Deux doigts de rose sur la bouche
    Deux doigts de rose et pour la mouche
    Il est trop tard et tu t’en fous
    ...
    Tu t’apprêtes à ton rendez-vous
    Toi qui ne voudrais jamais croire
    Qu’il apprête la rôtissoire
    Pour cuire la dinde à son goût".
  • DiwanC
    08/04/2013 à 12:01
    Faire une touche : Rencontrer quelqu’un qui répond à une invite galante plus ou moins nette

    My God ! Sainte n’y touche !