Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire vinaigre [v]

se dépêcher ; action de se dépêcher ; aller plus vite ; formule employée par les enfant au jeu du saut à la corde ; pour indiquer que le mouvement de la corde va s'accélérer

Origine et définition

Il faut quand même un certain temps pour faire (du) vinaigre, avant que le vin aigrisse et se transforme. Alors comment le vinaigre peut-il être ici un symbole de rapidité ?
Pour le savoir, il faut remonter au début du XIXe siècle, lorsque les enfants, pas encore tentés par les gadgets hi-tech, jouaient fréquemment à la corde à sauter.
Par comparaison aux caractéristiques des deux liquides, "sauter à l'huile", c'était sauter par-dessus une corde qu'on faisait tourner lentement (chacun sait que l'huile est un liquide assez épais qui coule lentement, comparativement à l'eau ou au vinaigre) et, par opposition, "sauter au vinaigre", c'était sauter rapidement.
Dans cette activité ludique, lorsque les enfants lançaient l'injonction "vinaigre !" c'était pour signaler une accélération du mouvement. Bien entendu, "huile !" annonçait l'inverse.
C'est de ce jeu que serait née notre expression un siècle plus tard. Mais elle a été précédée de la locution équivalente "donner du vinaigre" en 1867.

Exemples

« Le train, le premier train, la voie est réparée, faut reconnaître qu'ils ont fait vinaigre, l'Allemand a toujours été bon ouvrier »
Jean-Paul Sartre - La mort dans l'âme

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gasgeben donner du gaz
Anglais (Canada) to get a move on se prendre un déplacement
Anglais double quick double vite
Anglais (USA) giddyap (va plus vite mon cheval)
Anglais (USA) to go like stink aller comme la puanteur
Espagnol (Argentine) poner cuarta passer a quatrième vitesse
Espagnol (Espagne) Dar un acelerón Donner un coup d'accélérateur
Espagnol (Espagne) darse aire se donner de l'air
Espagnol (Espagne) salir echando leches partir en lançant des laits
Espagnol (Espagne) salir pitando partir en sifflant
Espagnol (Mexique) como rayo comme un éclair
Français (Canada) ameuiller
Français (Canada) pepper(Québec)
Français (France) faire fissa faire très vite, à l'instant
Italien fare in un baleno faire en un éclair
Italien spicciarsi se dépêcher
Néerlandais op z'n staart trappen appuyer sur le champignon
Néerlandais plankgas geven écraser le champignon
Néerlandais (Belgique) beuzze / gas geven donner du gaz
Néerlandais (Belgique) peper in uw gat hebben /steken avoir / mettre du poivre dans le cul
Néerlandais (Belgique) volle petrol plein la pétrole
Néerlandais (Belgique) zeven mijls laarzen aantrekken se mettre les Bottes de Sept Lieus
Néerlandais extra gas geven donner du gaz supplémentaire
Portugais (Brésil) aviar-se se dépêcher
Portugais (Brésil) dar um gás donner du gaz
Roumain a da bataie donner bataille
Roumain a da gaz donner du gaz
Roumain a da viteza donner vitesse
Roumain a-i da blana lui donner de la fourrure
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire vinaigre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire vinaigre » Commentaires

  • lalibellule
    24/11/2021 à 18:37
    • En réponse à joseta #220 le 24/11/2021 à 18:04 :
    • « - Ce mélange d'arômes, avec votre fin 'bec êtes' vous capable de les repérer tous 'Samuel' ?
      (Bien vu 'Estragon') »
    Bien vu ‘bec êtes’!
  • SyntaxTerror
    24/11/2021 à 19:48
    • En réponse à joseta #218 le 24/11/2021 à 17:00 :
    • « - Tu aimes le sel, toi ?
      - oui, gemme...

      1.- ANETH (Annette) »
    J'ai mis un moment avant de comprendre qu'il fallait compter le sel parmi les condiments. J'avais encore en tête que Pierre Desgraupes surnommait Poivre d'Arvor l'ingrédient.
  • joseta
    24/11/2021 à 20:48
    Au resto
    - Bonjour chef, vous pouvez nous faire une paella pour midi ? Assaisonnée !
    - Quoi ? à seize vous êtes ?
  • Pierre Lincourt
    25/11/2021 à 01:34
    Tout d’abord, Pepper est un mot (en anglais) et non une expression. L’auteure de cet ajout indique Québec entre parenthèses. Est-ce qu’elle veut dire au Québec ou à Québec. Je n’ai jamais entendu ce mot dans le sens de l’expression de départ.
  • deLassus
    25/07/2022 à 22:40*
    God nous dit deux choses (entre autres) :
    - C'est de ce jeu que serait née notre expression un siècle plus tard. [Soit au début du XXème siècle]

    J'ai trouvé "Faire vinaigre chez Uranie Bonnaffé (Doux chez-soi, 1887) : Cette page.

    - [notre expression] a été précédée de la locution équivalente "donner du vinaigre" en 1867

    J'ai même trouvé "donner du vinaigre" un peu plus tôt, chez Bescherelle Aîné (Les jeux des différents âges chez tous les peuples du monde, 1851) : Cette page, bas de la colonne 1.
  • lalibellule
    24/09/2024 à 03:34
    Nous, quand celles qui tenaient la corde voulaient qu’on saute plus rapidement elles hurlaient hot peppers, c’est-à-dire piment.
  • joseta
    24/09/2024 à 07:40
    QUI SUIS-JE ? nº378

    -Je suis une artiste peintre (éditrice, sculptrice, écrivaine) américaine
    - après des études d’art, je quitte ma famille en 1930 et je m’inscris à l’Art Institut of Chicago
    - puis, je m’installe à New York où j’exerce le métier de dessinatrice publicitaire
    - installée à New York, en 1942, je me joins au groupe des surréalistes de New York formé autour d’André Breton
    - j’expose, avec d’autres femmes peintres, à la Julien Levy Gallery
    - je m’impose dans le milieu artistique newyorkais comme une des personnalités féminines pionnières de l’immédiat après-guerre me consacrant à la peinture, la gravure, mais aussi à la conception de décors et de costumes pour le théâtre, le cinéma, le ballet
    - après mon mariage, on s’installe à Sedona, en Arizona. Puis en 1948, nous voyageons en France et en Europe. En 1953, nous nous installons à Paris. Après avoir visité la Touraine, nous emménageons dans le Var en 1969
    - après la mort de mon époux en 1976, à Paris, je retourne à New York
    - j’ai d’abord été considérée comme une peintre surréaliste
    - dans les années 1940, lorsque je suis l’une des artistes résidentes de la Julien Levy’s Gallerie, mes oeuvres, figuratives, mêlent le réel au rêve et ouvrent la porte à l’imagination. Fantasmes sexuels, angoisses et peurs de mon enfance caractérisent mon univers imaginaire et onirique. Un des motifs présents dans plusieurs de mes oeuvres, est aussi les portes ouvertes ou une succession de portes qui s’ouvrent
    - outre mes oeuvres peintes, je conçois également, dans cette période des décors et costumes pour des ballets
    - en 1949, je réalise mon premier album de lithographies
    - en 1952, j’expose pour la première fois à Paris, à la galerie Furstemberg, puis en 1954, à Londres
    - au milieu des années 1950, mon travail change radicalement: vers 1955, mes toiles ont littéralement éclaté...j’ai brisé le miroir pourrait-on dire. Fragments de corps disloqués, pulsions animales, appel du désir, les thèmes évoluent et le langage pictural également
    - j’ai encore recours aux ateliers d’art de Georges Visat, ainsi que de Pierre Chave, lithographe à Saint-Paul-de-Vence
    - dans les années 1960, je crée aussi des sculptures ou des objets à partir de tissus et de dentelles
    - en 1974, une rétrospective de mon oeuvre est présentée à Paris, au Centre Pompidou par Pontus Hulsén. Une exposition de mes oeuvres est organisée en 2000 par le Philadelphia Museum of Art
    - dans les années 1980, estimant que mes mains ne sont plus assez sûres pour peindre, je me consacre davantage à l’écriture
    - en 1986, je publie mon autobiographie, que je reprends et complète en 2001
    - à près de 100 ans, je publie aussi des poésies, notamment dans le New Yorker
  • deLassus
    24/09/2024 à 10:42*
    • En réponse à joseta #227 le 24/09/2024 à 07:40 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº378

      -Je suis une artiste peintre (éditrice, sculptrice, écrivaine) américaine
      - après des études d’art, je quitte ma fam... »
    Trouvée.
    Bien sûr, grâce à Google : jamais entendu ou lu ce nom.
  • joseta
    24/09/2024 à 11:53*
    LE JEU DES CHARADES ENCHAÎNÉES
    Je suis une actrice française de nom:
    pain, pronom personnel, décédé, protège la main
    Vous aurez pu me voir dans les films suivants:
    entre blanc et noir, visage ou mine

    article, instrument à vent, ne reconnaît pas, flotte.
  • atheofv
    24/09/2024 à 13:58
    • En réponse à joseta #229 le 24/09/2024 à 11:53* :
    • « LE JEU DES CHARADES ENCHAÎNÉES
      Je suis une actrice française de nom:
      pain, pronom personnel, décédé, protège la main
      Vous aurez pu me voi... »
    Trouvée...
  • lalibellule
    24/09/2024 à 15:29*
    • En réponse à joseta #227 le 24/09/2024 à 07:40 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº378

      -Je suis une artiste peintre (éditrice, sculptrice, écrivaine) américaine
      - après des études d’art, je quitte ma fam... »
    Je ne la connaissais point mais quelle vie, quelles créations … si c’étaient les femmes qui écrivaient l’histoire cette dame serait plus connue … elle travaillait dans l’ombre de son mari sans doute …
  • atheofv
    24/09/2024 à 15:31
    • En réponse à joseta #227 le 24/09/2024 à 07:40 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº378

      -Je suis une artiste peintre (éditrice, sculptrice, écrivaine) américaine
      - après des études d’art, je quitte ma fam... »
    Pas trouvé, mais sans l'aide de google...
  • joseta
    24/09/2024 à 16:33*
    • En réponse à joseta #227 le 24/09/2024 à 07:40 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº378

      -Je suis une artiste peintre (éditrice, sculptrice, écrivaine) américaine
      - après des études d’art, je quitte ma fam... »
    JE SUIS
    Image externe
    Dorothea TANNING
    Galesburg (Illinois), 1910/New York, 2012
    Image externe
  • joseta
    24/09/2024 à 16:50
    Je te suis...et je te suis reconnaissant pour ta participation à mes jeux...
  • lalibellule
    24/09/2024 à 16:55
    • En réponse à joseta #234 le 24/09/2024 à 16:50 :
    • « Je te suis...et je te suis reconnaissant pour ta participation à mes jeux... »
    Bon barcelonage sur la belle Costa Brava …
  • lalibellule
    24/09/2024 à 16:59*
    • En réponse à joseta #233 le 24/09/2024 à 16:33* :
    • « JE SUIS
      https://www.elindependiente.com/wp-content/uploads/2018/10/dorothea-man-ray.jpg
      Dorothea TANNING
      Galesburg (Illinois), 1910/New Y... »
    Les cheveux ressemblent aux porc-épic qui existent pour de vrai aux bois juste derrière la nouvelle maison de ma fille dans le Massachusetts … 😁

    Fallait que je cherche la forme plurielle … porcs-épics !! En italien porcospino … en anglais porcupine 😺
  • Clitocybe
    24/09/2024 à 17:11*
    Don de Dieu. Dans l'ombre de son mari comme Marie Sklodowska (Curie).
    Joseta nous fait des énigmes de plus en plus difficiles. Google n'y suffira plus.
  • joseta
    24/09/2024 à 18:48
    • En réponse à joseta #229 le 24/09/2024 à 11:53* :
    • « LE JEU DES CHARADES ENCHAÎNÉES
      Je suis une actrice française de nom:
      pain, pronom personnel, décédé, protège la main
      Vous aurez pu me voi... »
    Mon nom: Michèle MORGAN
    Mes films:
    Gribouille
    Le corniaud
  • joseta
    24/09/2024 à 18:49
    • En réponse à lalibellule #235 le 24/09/2024 à 16:55 :
    • « Bon barcelonage sur la belle Costa Brava … »
    Merci, je vous retrouve tous lundi prochain.
  • lalibellule
    24/09/2024 à 20:35*
    • En réponse à lalibellule #231 le 24/09/2024 à 15:29* :
    • « Je ne la connaissais point mais quelle vie, quelles créations … si c’étaient les femmes qui écrivaient l’histoire cette dame serait plus con... »
    Son mari était Max Ernst … ceci essplique cela 🙃