Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

enterrer la hache de guerre [v]

fumer le calumet de la paix ; faire la paix ; se réconcilier ; parvenir à un accord de paix ; mettre fin aux hostilités ; suspendre les hostilités ; décider une trêve

Origine et définition

Voilà deux expressions qui nous viennent des Amérindiens ou Indiens d'Amérique du Nord, à ne surtout pas confondre avec les véritables Indiens habitants de l'Inde et qui ne sont pas tous des Hindous.
Le calumet[1] est une pipe à long tuyau utilisée par les tribus indiennes. Le fait de fumer ensemble, que ce soit au cours de délibérations, pour souhaiter la bienvenue à quelqu'un ou pour marquer la fin d'hostilités, est un symbole de partage, de souhait de faire des choses en commun ; or, on ne partage qu'avec des gens auxquels on n'est pas ou plus hostile.
Fumer le calumet de la paix c'est donc montrer à l'ancien ennemi qu'on accepte maintenant de partager quelque chose avec lui et de ne plus le combattre.
Mais, dans le cas de la fin d'une guerre, avant de le fumer, le calumet était tendu à l'adversaire. Si celui-ci le refusait, c'est qu'il souhaitait que les hostilités continuent.
Cette image des indiens qui fument le calumet dans toutes les situations où il y a une participation collective (conseil, accueil d'étrangers ou d'anciens ennemis) a beaucoup marqué les esprits occidentaux ; c'est pourquoi elle a été largement utilisée dans des romans ou films.
Une autre coutume des Amérindiens était, paraît-il, pour marquer la fin d'hostilités, d'enterrer les armes de guerre, dont le fameux tomahawk, petite hache servant aux combats.
Selon une légende de tribus d'Iroquois de l'est de l'Amérique, les chefs Deganawidah et Hiawatha auraient convaincu les cinq tribus (les Cinq Nations) en guerre dans la région de cesser les combats et de former une confédération.
Pour marquer cet évènement, les Iroquois auraient enterré leurs armes sous les racines d'un pin blanc, et une rivière souterraine les aurait emportées, empêchant ainsi les tribus de recommencer à guerroyer.
Ces deux coutumes légendaires ont donné naissance à nos expressions qu'on utilise maintenant partout où des hostilités cessent (y compris si elles ont lieu simplement entre deux personnes ou deux entités quelconques)
Notez que, pour démarrer un conflit, on ne 'défume' jamais le calumet, mais on déterre la hache de guerre.
[1] Le mot vient de 'chalumeau' qui désigne aussi le long tuyau d'une pipe et qui vient du latin 'calamus' signifiant 'roseau'.

Exemples

« Entretemps, Senghor avait fumé le calumet de la paix avec la plupart des intellectuels. »
Doudou Sidibé - Démocratie et alternance politique au Sénégal - 2006
« Et cinq ans plus tard, je lui ai mis 30% d'augmentation. C'était, sans parler, le moyen de lui faire comprendre que j'avais enterré la hache de guerre. »
Brigitte Reynaud - L'industrie rubanière dans la Région Stéphanoise - 1991

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Kriegsbeil begraben enterrer la hache de guerre
Allemand die Friedenspfeife rauchen / Das Kriegsbeil begraben fumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre
Anglais (Canada) to smoke the peace pipe / To bury the hatchet fumer la pipe de la paix / Enterrer la hachette
Anglais to bury the hatchet enterrer la hache de guerre
Anglais (USA) smoke the peace pipe, bury the hatchet fumer la calumette de paix, enterrer la hachette
Espagnol (Argentine) fumar la pipa de la paz / Hacer las paces fumer la pipe de la paix / Faire les paix
Espagnol (Espagne) enterrar el hacha de guerra enterrer la hache de guerre
Espagnol (Espagne) fumar la pipa de la pau fumer la pipe de la paix
Espagnol (Mexique) fumar la pipa de la paz fumer la pipe de la paix
Espagnol (Espagne) fumar la pipa de la Paz / Enterrar el hacha de guerra fumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre
Hongrois elszívni a békepipát / Elásni a csatabárdot fumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre
Hébreu הסכים לשים קץ לסכסוך (hiskim lassim kèts lassikhsoukh) il a accepté de mettre fin au conflit
Hébreu הפסיק להילחם arrêté de se battre
Hébreu השיב חרב לנדנה (hèchiv khèrèv lndnn) épée de Nana
Hébreu השכינו שלום בניהם (hichkinou chalom benéhèm) ils ont fait la paix avec leurs fils
Hébreu התפייס fait une recrue
Italien sotterrare l'ascia di guerra enterrer la hache de guerre
Italien sotterrare l'ascia di guerra enterrer la hache de guerre
Italien seppellire l'ascia di guerra enterrer la hache de guerre
Italien fumare il calumet della pace fumer le calumet de la paix
Néerlandais de strijdbijl begraven enterrer la hache de lutte
Néerlandais de strijdbijl begraven la hache de combat enterrée
Néerlandais de strijdbijl te begraven la hache de combat enterrée
Néerlandais de vredespijp roken fumer le calumet de la paix
Polonais palić fajkę pokoju / Zakopać topór wojenny fumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre
Polonais zakopać topór wojenny creuser une bataille contre elle
Portugais (Portugal) fazer as pazes se réconcilier
Portugais (Portugal) erguer a bandeira branca hisser le drapeau blanc
Portugais (Brésil) fumar o cachimbo da paz fumer le calumet de la paix
Portugais (Brésil) enterrar o machado de guerra enterrer la hache de guerre
Roumain a fuma pipa păcii fumer le calumet de la paix
Roumain a îngropa securea de război enterrer la hache de guerre
Russe зарыть топор войны enterrer la hache de guerre
Serbe popusiti lulu mira fumet le calumet de la paix
Serbe zakopati ratnu sekiru enterrer la hache de guerre
Suédois gräva ned stridsyxan enterrer la hache de guerre
Suédois röka fredspipa fumer le calumet de la paix
Suédois röka fredspipa / Gräva ner stridsyxan fumer la pipe de paix / Enterrer la hache de guerre
Turc baris cubugunu tutturmek / savas baltasini gommek fumer le calumet de la paix / enterrer la hache de guerre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « enterrer la hache de guerre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « enterrer la hache de guerre » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    19/05/2009 à 18:53
    • En réponse à PHILO_LOGIS #38 le 19/05/2009 à 18:33 :
    • « C’est bien connu: l’hideux fond la paire... »
    A vrai dire, c’est surtout que je ne veux pas voir vos troufions faire la distribution de bonbons aux écoliers... On a déjà les nôtres à balancer les pruneaux dans la foule. Ah, les cons !
  • #42
    chirstian
    19/05/2009 à 18:53
    Cette image des indiens qui fument le calumet dans toutes les situations où il y a une participation collective... a beaucoup marqué les esprits occidentaux
    disons le franchement : la calumet a fait un tabac. Aujourd’hui, les américains , qui ne font jamais les choses à moitié, sont capables de tirer à vue sur les fumeurs, et parlent d’enfermer les derniers dans des réserves. Une reconversion possible pour les installations de Guantanamo.
  • #43
    Elpepe
    19/05/2009 à 19:01
    • En réponse à chirstian #42 le 19/05/2009 à 18:53 :
    • « Cette image des indiens qui fument le calumet dans toutes les situations où il y a une participation collective... a beaucoup marqué les esp... »
    Je fume la pipe, et j’ai déjà la combinaison orange. Tu crois que je dois faire cap sur Cuba toute affaire cessante et me livrer ?
  • #44
    eureka
    19/05/2009 à 19:12*
    • En réponse à <inconnu> #6 le 19/05/2009 à 06:13* :
    • « Sur les indiens sioux qui souffrent d’être appelés comme les indiens d’inde qui se sentent alors comme des dindes, c’est fou voire même un p... »
    Pour se simplifier la vie, histoire de remédier à cette dinderie, on traite les indiens d’Inde d’hindous, pour faire bien comme quoi on fait la différence, comme si tous embrassaient euh le d’’hindouisme !
    Je ne le répèterais jamais assez, si Colombo s’était arrêté pour demander sa route, hein, le c..., on aurait jamais eu d’indiens d’Amérique, qui seraient bien peinards à c’t’heure en "X pas indiens" frustrés d’être indiens, et encore moins des expressions comme celles du jour. Il aurait été chercher ses noix en Chine le Cristofo à la noix, on serait certainement à l’heure actuelle tous des chinois, et l’expression "c’est du chinois" n’existerait pas ou aurait p’têt un tout autre sens, comme par exemple : Tiens, fume c’est du chinois ! Quesse t’en penses, hein Zhao ?
  • #45
    eureka
    19/05/2009 à 19:15
    • En réponse à chirstian #39 le 19/05/2009 à 18:46 :
    • « ah que Johnny il chante :
      "calumet le feu, calumet le feu, Et faire danser les diables et les dieux... " (cette page )
      mais que c’est une d... »
    Ouais, ouais, l’eau de feu ! fectivement c’est là qu’on voit bien qu’il est très peau rouge !
  • #46
    eureka
    19/05/2009 à 19:18
    • En réponse à Elpepe #43 le 19/05/2009 à 19:01 :
    • « Je fume la pipe, et j’ai déjà la combinaison orange. Tu crois que je dois faire cap sur Cuba toute affaire cessante et me livrer ? »
    Et moi Mon Amiral je fume la chicha, tu crois que...
  • #47
    mickeylange
    19/05/2009 à 19:19
    • En réponse à Elpepe #43 le 19/05/2009 à 19:01 :
    • « Je fume la pipe, et j’ai déjà la combinaison orange. Tu crois que je dois faire cap sur Cuba toute affaire cessante et me livrer ? »
    Tu fumes la pipe, oui, mais ta pipe ne peut pas être un calumet ton tuyau est beaucoup trop court.
  • #48
    SagesseFolie
    19/05/2009 à 19:55*
    • En réponse à eureka #35 le 19/05/2009 à 16:24 :
    • « Une déclaration d’amour c’est très bien, mais une preuve d’amour serait pluss meilleure ... à l’indienne
      Et me dis pas vas-t-en, cheyenne... »
    Tu as raison, depuis que les humains ne savent plus tenir leur Parole, peuvent faire des promesses, juste pour parvenir à leur fins et trahissent ensuite, il vaut mieux avoir des preuves.
    La véritable confiance a-t-elle existé un jour ?
    Au début, si on en croit les on-dits, Adam ne pouvait trahir Ève (et réciproquement) car ils étaient seuls. Et pourtant ils ont fourni une preuve (à plusieurs reprises) : la preuve par l’œuf !
    J’ai toujours pensé que la véritable qualité d’un humain était celle de sa Parole.
    C’est pour cela qu’un site comme Expressio, ou l’on joue, dans une raisonnable liberté, avec les mots est si agréable, si défoulant.
    On peut, dans l’imaginaire, faire l’amour avec les mots sans les trahir, leur faire des enfants, des chatouilles. Trousser les mots trop policés, trouver leurs polis sons, leur faire perdre leur latin, quitter leur Saint-Axe, et tant d’autres alphabêtises !
    Voyons la vie en prose, menons une vie de poème ! Pressons les mots pour en extraire le jus. Buvons ce jus de mots, devenons poète avec plus d’un vers . . . dans le nez !
    Puis entrons dans le syllabyrinthe des mots et clonons-les.
    Clonons et déclonons surtout !
    On obtient parfois des paroles que l’on ne prononcerait pas dans la réalité, mais qu’il est kiffant, de prendre notre pied à délirer ensemble. 😄
  • #49
    <inconnu>
    19/05/2009 à 20:48
    • En réponse à Elpepe #24 le 19/05/2009 à 12:44 :
    • « derrière petite colline...
      ...rose ? »
    Rose la petite colline
    et des fois brune au coucher du soleil,quand il trescoule et que de longues ombres envahissent petit à petit la vallée.:-l
  • #50
    Elpepe
    19/05/2009 à 21:11
    • En réponse à eureka #46 le 19/05/2009 à 19:18 :
    • « Et moi Mon Amiral je fume la chicha, tu crois que... »
    Essaie le pois-chicha ?
  • #51
    Elpepe
    19/05/2009 à 21:19*
    @_49 : J’arrive !
    Bon, là, God, c’est le péhachepet de la guerre qu’est déterré, ou quoi ? Si je tente (ou tipi, aujourd’hui) de répondre à_49 par le bouton ad hoc, il ouvre bien le champ et prend le texte, mais quand tu valides, ça part en signaux de fumée avec une plume d’aigle dans le fondement, très haut dans l’ether par-dessus le canyon, tu mords ? Alors que le bouton "nouveau", lui, fonctionne, par le Grand Manitou !
  • #52
    eureka
    19/05/2009 à 21:44
    • En réponse à Elpepe #51 le 19/05/2009 à 21:19* :
    • « @_49 : J’arrive !
      Bon, là, God, c’est le péhachepet de la guerre qu’est déterré, ou quoi ? Si je tente (ou tipi, aujourd’hui) de répondre à_... »
    c’est le péhachepet de la guerre qu’est déterré

    Pas te fout’ les j’tons Mon Amiral, mais on est mal barrés avec God ! C’est confirmé de source sûre, c’est pas avec lui non plus qu’on pourra fumer quoi que ce soit ! Ca fait bien longtemps qu’il a enterré l’calumet aussi.
  • #53
    Elpepe
    19/05/2009 à 21:49
    • En réponse à eureka #52 le 19/05/2009 à 21:44 :
    • « c’est le péhachepet de la guerre qu’est déterré
      Pas te fout’ les j’tons Mon Amiral, mais on est mal barrés avec God ! C’est confirmé de sou... »
    Ah, mais alors, y peut brouiller nos signaux de fumée, le Grand Manitou ? Bon, pourvu que l’éditeur de partoche marche, le reste, je m’en accomode...
  • #54
    eureka
    19/05/2009 à 23:06*
    • En réponse à SagesseFolie #48 le 19/05/2009 à 19:55* :
    • « Tu as raison, depuis que les humains ne savent plus tenir leur Parole, peuvent faire des promesses, juste pour parvenir à leur fins et trahi... »
    Au début, si on en croit les on-dits, Adam ne pouvait trahir Ève (et réciproquement) car ils étaient seuls. Et pourtant ils ont fourni une preuve (à plusieurs reprises) : la preuve par l’œuf !

    C’était surtout une erreur de Genèse !
    Et pi’ tu m’diras c’que tu fumes, ça a l’air super !
  • #55
    eureka
    19/05/2009 à 23:22
    • En réponse à Elpepe #53 le 19/05/2009 à 21:49 :
    • « Ah, mais alors, y peut brouiller nos signaux de fumée, le Grand Manitou ? Bon, pourvu que l’éditeur de partoche marche, le reste, je m’en ac... »
    Mais ne nous plaignons pas voyons ! Tu connais pas la der des der, avec l’éditeur, le grand manitou a décidé que pour la noël, les filles seraient gratifiées d’une plume de sa coiffe d’indien qu’elles se foutraient là où il pense pour réveillon, mais il n’a pas précisé la noël de quelle année, mais la plume sera rouge !
  • #56
    jotape
    19/05/2009 à 23:31*
    après le petit calumet du soir ,je retourne enterrer le hash derrière le cabanon.la lecture quotidienne (ou presque) de vos commentaires remplit mon ame d’ une joie inéfable :humour,culture,messages plus ou moins codés entre habitués,sensation d’être rataché à cette belle langue que mon père et mes instituteurs me firent aimer.
    merci à tous
  • #57
    Elpepe
    20/05/2009 à 00:08*
    • En réponse à jotape #56 le 19/05/2009 à 23:31* :
    • « après le petit calumet du soir ,je retourne enterrer le hash derrière le cabanon.la lecture quotidienne (ou presque) de vos commentaires rem... »
    après le petit calumet du soir

    Bon, ben, vais chercher le mien, moi, tiens. Avant que BB s’endorme, qu’après, pour lui faire la courte-échelle vers les mille chemins glorieux, t’as le bonjour de Sitting Bull !
  • #58
    Elpepe
    20/05/2009 à 00:13
    "Quand le dernier arbre aura été abattu,
    Quand la dernière rivière aura été empoisonnée,
    Quand le dernier poisson aura été péché,
    Alors, on saura que l’argent ne se mange pas.”
    Geronimo (sur son lit de mort)
  • #59
    <inconnu>
    20/05/2009 à 04:06*
    • En réponse à <inconnu> #31 le 19/05/2009 à 15:59 :
    • « Pour les francophones, le dindon vient d’inde et pour les anglophones de Turquie.
      Et pour les francophones le cochon d’Inde vient d’Inde ég... »
    Haha, c’est vrai que le turkey vient sûrement de Turkey !
    En français le dindon vient effectivement d’inde ; on l’a appelé poulle d’Inde , geline d’Inde, coq d’Inde (parfois en confondant avec la pintade)
    En chinois il y a deux noms pour le Dindon : 火鸡 c’est-à-dire « volaille de feu » ; ou bien 吐绶鸡 (littéralement « cracher-ruban-volaille », peut être en référence au goître ?)
    Le cochon d’inde, c’est 豚鼠. Le premier caractère fait référence au cochon (composant de droite 豕, mais le second caractère (鼠=rat) classe indubitablement la bestiole parmi les rongeurs. 1 point pour les chinois.
    Quant au cochon de lait, les irlandais l’appellent cochon suceur (l’expression porte vraiment une connotation particulière en français, mais qui osera dire que nous avons l’esprit mal tourné ?).
    Oui ; chacun son exotisme ; y’a pas de quoi déterrer la hache de guerre. Un petit coup de calumet et l’exotisme devient langoureuse errance.
  • #60
    <inconnu>
    20/05/2009 à 09:07*
    • En réponse à eureka #44 le 19/05/2009 à 19:12* :
    • « Pour se simplifier la vie, histoire de remédier à cette dinderie, on traite les indiens d’Inde d’hindous, pour faire bien comme quoi on fait... »
    Oui Eureka, on ne fait que s’emmêler les pinceaux et se raccrocher aux branches quand on amalgame les habitants de l’Inde (et quel amalgame sensible ! plus encore que celui de ma molaire en haut à gauche!) sous le douillet mot d’Hindou (dodu tant qu’on y est ?).
    C’est du chinois se dit en chinois "c’est de la langue d’oiseau" 你说鸟语啊. On en revient aux plumes dont Tatanka Yotanka (1) (le Taureau assis dont parlait Elpepe ci dessus) se parait la coiffure, on finit par tourner en rond sur cette petite planète bleue !
    Tiens, voilà une jolie phrase qui a deux millénaires sur le dialogue et l’exotisme justement :
    "Avec un renard, impossible de parler fourrures." (Voircette page)
    Oserai-je reformuler le proverbe en langage d’aujourd’hui :
    "Avec un chinois/francais (2), impossible de parler Tibet. "
    ------------------------------------
    (1) Selon la légende cheyenne, "Taureau Assis" se serait appelé "Libellule Debout" s’il avait été une fille. La misogynie est malheureusement quelquechose d’universel, n’est-ce pas Mesdames ?
    (2) rayer la mention inutile