Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

homme de sac et de corde [n]

personne peu recommandable ; quelqu'un de condamnable ; un malfaiteur ; un truand

Origine et définition

Cette expression va chercher son origine dans l'Antiquité à Rome où, lorsque les voleurs et autres assassins condamnés n'étaient pas encore ou plus voués aux gémonies (chaque méthode d'élimination des truands a eu ses périodes, selon les goûts des empereurs), une joyeuse coutume consistait à les enfermer dans un sac, noué par une corde, avant de les jeter dans le Tibre pour qu'ils s'y noient.
Tout simplement ! Un peu comme le font certains pour se débarrasser d'une portée de chats ou de chiens.
Cette méthode fort sympathique a été utilisée longtemps après, à diverses époques et dans divers pays.
Ainsi, chez le sultan de Constantinople, les condamnés étaient noyés de cette manière dans le Bosphore. En France aussi, sous Charles VI, entre autres, avec noyade dans la Seine.
Avec cette expression et une autre acception du mot 'sac', on peut aussi faire le lien avec les brigands qui pillaient et saccagaient (hommes de sac) et qui, une fois pris, étaient condamnés à la pendaison (hommes de corde).

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Galgenvogel gibier de potence
Anglais gallows bird litt : oiseau de potence. Sens : gibier de potence
Arabe (Tunisie) chkara wel B'har à mettre dans un sac et à jeter en mer
Bulgare от кол и въже des gens de pieu et de corde
Espagnol (Argentine) un crapula, un ruan quelqu'un de dangereux
Espagnol (Espagne) delincuente délinquent
Espagnol (Espagne) maleante rôdeur / Malfaiteur
Espagnol (Espagne) malhechor malfaiteur
Espagnol (Espagne) Un caco Un voleur
Français (France) un sale moineau
Français (Canada) un sale outil
Français (Canada) un bum
Français (Canada) bandit
Hongrois akasztófavirág fleur de potence
Hébreu פושעים מועדים malfaiteurs invétérés
Italien delinquente délinquent
Latin pera et funem hominem homme de soc et de carde
Néerlandais galgenbrok, galgenaas, schurk bandit
Néerlandais voor galg en rat pour potence et rat
Néerlandais voor galg en rad être élevé pour potence et roue
Néerlandais schavuit, schelm, schoelje, schobbejak des personnes peu/pas fiables, truands, sans morale etc
Néerlandais onbetrouwbaar individu un individu peu fiable
Néerlandais racaille, plebs, canaille, geteisem (stamt uit Hebreuws) personnes de très mauvaise réputation et à éviter
Néerlandais galgenbrok pendard, pièce de gibet
Néerlandais galgenaas oiseau de potence
Néerlandais een ladelichter un videur de tiroirs/caisses
Néerlandais tuig van de richel personnes peu recommandable, des truands
Néerlandais falderappes, crapuul (krapuul?), gajes (stamt uit Hebreuws) personnes peu recommandables et à éviter
Portugais (Brésil) cabra de peia chèvre à fouetter
Portugais (Brésil) não ser flor que se cheire ne pas être une fleur dont on puisse sentir le parfum
Portugais (Brésil) um cafajeste un salaud
Portugais (Brésil) um crápula un crapule
Portugais (Brésil) um malfeitor un malfaiteur
Roumain cinci ani la prima vedere cinq ans (de prison) à première vue
Slovaque šibeničník gibier de potence
Wallon (Belgique) il a l' jubet d'vins les ouies il a le gibet devant les yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « homme de sac et de corde » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « homme de sac et de corde » Commentaires

  • #61
    momolala
    16/09/2010 à 17:46
    • En réponse à SyntaxTerror #52 le 16/09/2010 à 15:10 :
    • « cette page l’évoque à propos du feuilleton politique français actuel. »
    Excellente analyse d’un sac de nœuds qui se voulait inextricable, et avec de l’humour par dessus le marché. Merci Syntax.
  • #62
    mitzi50
    16/09/2010 à 17:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #46 le 16/09/2010 à 14:16 :
    • « Je ne suis pas marabout et je ne fume pas, mais je préfère les blondes... »
    Je préfère Kim Bassine j’ erre.......
  • #63
    Paracas
    16/09/2010 à 18:36
    • En réponse à SyntaxTerror #51 le 16/09/2010 à 15:04 :
    • « Excellent,
      bien que je sois obligé de préciser que c’est un abus de langage. Les chrétiens se réunissent dans une église, catholique, réform... »
    Ben je sais pas moi.........grâce à Dieu je suis athée.........
  • #64
    <inconnu>
    16/09/2010 à 19:07*
    • En réponse à <inconnu> #22 le 16/09/2010 à 07:32* :
    • « Bonjour,
      La légende veut qu’en 1466, Charles le Téméraire, Duc de Bourgogne, fit jeter des bourgeois de Dinant (Belgique) dans la Meuse, lié... »
    Les bourgeois, comme le chantait Jacques Brel, Oh, hé, hein, bon...
    Quant au "sac de nœuds" (*) faisons comme Alexandre le Grand, tranchons !
    (*) lequel pourrait s’appelait un sac de nœuds-nœuds ! Lesquels ont d’ailleurs leur fête chaque année à Paris...
  • #65
    tytoalba
    16/09/2010 à 20:03
    • En réponse à SyntaxTerror #55 le 16/09/2010 à 15:47 :
    • « Changement dans l’histoire, le gouvernement britannique envisage de privatiser le port de Douvres.
      Aussi sec, certains "tabloïdes" anglais,... »
    L’entente entre les Britanniques et les Français ne va pas s’améliorer. Mais il semble qu’un certain Nicolas ne se fasse pas que des amis au sein de l’union européenne. Est-ce que ses papiers sont en règle ? 😉
  • #66
    renoir2
    16/09/2010 à 20:05
    • En réponse à Paracas #18 le 16/09/2010 à 06:22* :
    • « Sur un texte de François Villon, Tonton Georges nous régala de cette "Ballade des dames du temps jadis"
      "Semblablement oùi est la royne
      qui... »
    Ah Villon ! je suis en train de lire son "histoire" de Jean Teulé : "je, François Villon". J’ignore ce qu’il y a de vrai mais combien c’est gai,enlevé et brutal et poétique. Un régal ! et ça donne envie de relire ses ballades en vieux françois. Comme le disaient ceux qui le connaissaient, né peut-être le jour de l’exécution de Jehanne d’Arc, il sentait le sac et la corde. Que sont tes amis devenus François ?
  • #67
    Paracas
    16/09/2010 à 20:17
    • En réponse à tytoalba #65 le 16/09/2010 à 20:03 :
    • « L’entente entre les Britanniques et les Français ne va pas s’améliorer. Mais il semble qu’un certain Nicolas ne se fasse pas que des amis a... »
    déjà que son père n’est devenu français qu’en 1976..........
  • #68
    Paracas
    16/09/2010 à 20:19
    • En réponse à renoir2 #66 le 16/09/2010 à 20:05 :
    • « Ah Villon ! je suis en train de lire son "histoire" de Jean Teulé : "je, François Villon". J’ignore ce qu’il y a de vrai mais combien c’est... »
    Un sacré lascar ce Villon et sa fin fut énigmatique, à l’image du personnage, puisque un jour il disparut de la circulation et nul se sut jamais ce qu’il advint de lui........
  • #69
    mitzi50
    16/09/2010 à 20:37*
    • En réponse à Paracas #67 le 16/09/2010 à 20:17 :
    • « déjà que son père n’est devenu français qu’en 1976.......... »
    Franchement je me contrefiche de ses origines et de la date de naturalisation de son père. Par contre, vouloir être Le Pen à la place de Le Pen, c’ est tout simplement ridicule et répugnant. Tout ça par amour du pouvoir....
    A défaut de sac et de corde, j’ avoue que j’ aimerais bien du goudron et des plumes....
    Ou même une simple tarte à la crème... à raser !
  • #70
    mitzi50
    16/09/2010 à 20:52
    • En réponse à Paracas #68 le 16/09/2010 à 20:19 :
    • « Un sacré lascar ce Villon et sa fin fut énigmatique, à l’image du personnage, puisque un jour il disparut de la circulation et nul se sut ja... »
    Vente, gresle, gelle, j’ ay mon pain cuict !
    Je suis paillard, la paillarde me duit.
    Lequel vault mieux ? Chascun bien s’ entresuict.
    L’ un l’ autre vault : c’ est à mau chat mau rat.
    Ordure amons, ordure nous affuyt,
    Nous deffoyons honneur, il nous deffuyt,
    En ce bourdel où tenons nostre estat.
    Or sont-ils mortz, Dieu ayt leurs ames
    Quant est des corps, ils sont pouuriz.
    Ayent esté Seigneurs ou Dames,
    Souef et tendrement nourriz
    De cresme fromentée ou riz
    Leurs os sont declinez en pouldre,
    Auxquels ne chault d’ esbat, ne riz
    Plaise au doulx Jesus les absouldre !
    (Extrait de la Ballade de Villon et de la grosse Margot).
    Bonne lecture !
  • #71
    mitzi50
    16/09/2010 à 21:12
    • En réponse à tytoalba #65 le 16/09/2010 à 20:03 :
    • « L’entente entre les Britanniques et les Français ne va pas s’améliorer. Mais il semble qu’un certain Nicolas ne se fasse pas que des amis a... »
    Mais voyons... Notre Nabotléon IV est au-dessus de ces basses contingences. De toute façon s’ il devait quitter la France il ne ferait pas comme Napoléon III, enterré à Farnborough (Angleterre). Il irait rejoindre son ami Berlusconnerie. Avec les papiers de sa femme....
  • #72
    syanne
    17/09/2010 à 04:52
    • En réponse à mitzi50 #34 le 16/09/2010 à 09:12 :
    • « Et flirter qui vient de fleureter, conter fleurette, quoi, qu’ un de nos ministres passés (car ils passent, comme les six cognes - pardon, l... »
    Et flirter qui vient de fleureter, conter fleurette, quoi

    C’est un raccourci souvent proposé (par wikipédia, entre autres), mais non attesté par les étymologistes. En réalité flirter est un anglicisme directement adapté de to flirt (qui signifie au sens propre « jeter, lancer »), dans l’acception assez récente (XVIIIe) de « faire la cour ». Le rapprochement avec « conter fleurette » n’est qu’une hypothèse (perhaps influenced by O.Fr. fleureter "talk sweet nonsense » cf cette page ).
    Greimas et Keane, par ailleurs, dans leurs dictionnaires de l’ancien et du moyen français, ne donnent quant à eux, pour le verbe floreter que les sens de « fleurir » et, au figuré, « s’épanouir comme une fleur » (fleureter signifiant au XVIe « flairer, humer »... ce qui parfois, c’est vrai, fait partie du flirt ! )
  • #73
    mitzi50
    17/09/2010 à 08:19
    • En réponse à syanne #72 le 17/09/2010 à 04:52 :
    • « Et flirter qui vient de fleureter, conter fleurette, quoi
      C’est un raccourci souvent proposé (par wikipédia, entre autres), mais non attes... »
    Et une jolie fille, courtisée par un jeune homme, ne " s’épanouit-elle" pas ? Surtout si elle fleure bon....
    Cela me rappelle une chanson de Guillaume de Chastillon (vers 1600 et des poussières)
    "Cueillant la viollette
    Au creux d’ un frais vallon
    Je vis une fillette
    Aux bras d’ un beau garçon
    Non je ne vous dirai pas,
    Ma mère, ce qu’ ils disent
    Non je ne vous dirai pas,
    Ce qu’ ils disent là-bas"
    Etc...
    Et ça se termine par : de Cupidon je pris la première leçon à ce jeu d’ amourette, après avoir expliqué comment la fille se fit trousser...
    Je pense en l’ occurence que les deux langues ont pu s’ influencer mutuellement. Le langage des fleurs estplus ou moins le même partout. Et c’ est souvent le premier cadeau qu’ un garçon fait à sa belle....
  • #74
    SyntaxTerror
    17/09/2010 à 08:47
    • En réponse à mitzi50 #60 le 16/09/2010 à 17:29 :
    • « T’ as oublié "orthoodoxe" (qu’ elle soit grecque, russe, bulgare....). Mais les églises luthérienne, calviniste, évangélique, méthodiste etc... »
    A ceci près que "réformée" en France n’est utilisé que par les églises calvinistes.
    Les autres sont "issues de la réforme".
    Ce sont les catholiques, depuis la réforme, qui essayent de faire croire que les protestants utilisent des temples, comme, je crois, les boudhistes !
  • #75
    mitzi50
    17/09/2010 à 09:45
    • En réponse à SyntaxTerror #74 le 17/09/2010 à 08:47 :
    • « A ceci près que "réformée" en France n’est utilisé que par les églises calvinistes.
      Les autres sont "issues de la réforme".
      Ce sont les cath... »
    Je me permets tout de même de faire remarquer que le "coup de gueule" de Luther est antérieur à Calvin. Ceci dit, il est vrai que "l’ église réformée" est calviniste (comme si c’ était la seule à l’ être.....).Par contre il est possible que les catholiques, assimilant les églises réformées ou issues de la réforme, à l’ antéchrist ou je ne sais quoi, ait parlé de temples, en référence non au bouddhisme, mais peut-être à l’ antiquité grecque ou romaine, "païenne" s’ il en fut.....
  • #76
    renoir2
    17/09/2010 à 17:47
    • En réponse à mitzi50 #70 le 16/09/2010 à 20:52 :
    • « Vente, gresle, gelle, j’ ay mon pain cuict !
      Je suis paillard, la paillarde me duit.
      Lequel vault mieux ? Chascun bien s’ entresuict.
      L’ un... »
    J’ai l’impression que tu fais un amalgame de 2 ballades dans ta citation : la 1ère strophe est bien de la ballade de la grosse Margot, mais la 2ème est, me semble-t-il, extraite de la ballade écrite juste avant son bannissement (de Villon pas de Margot), pour accompagner ses amis condamnés eux, à la corde. Lui a pu prendre un sac et disparaître à jamais.
  • #77
    syanne
    17/09/2010 à 19:47*
    • En réponse à renoir2 #76 le 17/09/2010 à 17:47 :
    • « J’ai l’impression que tu fais un amalgame de 2 ballades dans ta citation : la 1ère strophe est bien de la ballade de la grosse Margot, mais... »
    Oui, c’est un curieux mélange : la première strophe citée est la fin de la Ballade de la grosse Margot, la seconde est un huitain du Testament (CLI ou CLXIV selon les sources) qui vient après La Ballade de la bonne doctrine "à ceux de mauvaise vie".
    Quant à la fin de Villon, ce grand mystère, je donnerais bien la corde et le sac (vide) pour la connaître...
  • #78
    lorangoutan
    18/09/2010 à 20:03
    • En réponse à mitzi50 #69 le 16/09/2010 à 20:37* :
    • « Franchement je me contrefiche de ses origines et de la date de naturalisation de son père. Par contre, vouloir être Le Pen à la place de Le... »
    Le Gloupier t’a exaucée...
    Les images abondent sur la toile...
  • #79
    mitzi50
    19/09/2010 à 09:10
    • En réponse à syanne #77 le 17/09/2010 à 19:47* :
    • « Oui, c’est un curieux mélange : la première strophe citée est la fin de la Ballade de la grosse Margot, la seconde est un huitain du Testame... »
    Je sais, ce n’ est pas très logique, mais c’ est ainsi que ces deux strophes sont "accollées" dans l’ Anthologie de la poésie française", d’ André Gide....
    Je les ai laissées ainsi, car c’ est un curieux rapprochement de... la faute, et de sa punition...Le sac (de fric) pour le bordel, la corde pour le gibet.
  • #80
    mitzi50
    19/09/2010 à 09:11
    • En réponse à lorangoutan #78 le 18/09/2010 à 20:03 :
    • « Le Gloupier t’a exaucée...
      Les images abondent sur la toile... »
    Je vois que BHL semble être gagnant du concours. Mais je n’ ai pas vu Jean-Edern Hallier dans le palmarès...L’ aurais-je "sauté" ? (Pas de mauvais esprit s’ il vous plait !)