Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

homme de sac et de corde [n]

personne peu recommandable ; quelqu'un de condamnable ; un malfaiteur ; un truand

Origine et définition

Cette expression va chercher son origine dans l'Antiquité à Rome où, lorsque les voleurs et autres assassins condamnés n'étaient pas encore ou plus voués aux gémonies (chaque méthode d'élimination des truands a eu ses périodes, selon les goûts des empereurs), une joyeuse coutume consistait à les enfermer dans un sac, noué par une corde, avant de les jeter dans le Tibre pour qu'ils s'y noient.
Tout simplement ! Un peu comme le font certains pour se débarrasser d'une portée de chats ou de chiens.
Cette méthode fort sympathique a été utilisée longtemps après, à diverses époques et dans divers pays.
Ainsi, chez le sultan de Constantinople, les condamnés étaient noyés de cette manière dans le Bosphore. En France aussi, sous Charles VI, entre autres, avec noyade dans la Seine.
Avec cette expression et une autre acception du mot 'sac', on peut aussi faire le lien avec les brigands qui pillaient et saccagaient (hommes de sac) et qui, une fois pris, étaient condamnés à la pendaison (hommes de corde).

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Galgenvogel gibier de potence
Anglais gallows bird litt : oiseau de potence. Sens : gibier de potence
Arabe (Tunisie) chkara wel B'har à mettre dans un sac et à jeter en mer
Bulgare от кол и въже des gens de pieu et de corde
Espagnol (Argentine) un crapula, un ruan quelqu'un de dangereux
Espagnol (Espagne) delincuente délinquent
Espagnol (Espagne) maleante rôdeur / Malfaiteur
Espagnol (Espagne) malhechor malfaiteur
Espagnol (Espagne) Un caco Un voleur
Français (France) un sale moineau
Français (Canada) un sale outil
Français (Canada) un bum
Français (Canada) bandit
Hongrois akasztófavirág fleur de potence
Hébreu פושעים מועדים malfaiteurs invétérés
Italien delinquente délinquent
Latin pera et funem hominem homme de soc et de carde
Néerlandais galgenbrok, galgenaas, schurk bandit
Néerlandais voor galg en rat pour potence et rat
Néerlandais voor galg en rad être élevé pour potence et roue
Néerlandais schavuit, schelm, schoelje, schobbejak des personnes peu/pas fiables, truands, sans morale etc
Néerlandais onbetrouwbaar individu un individu peu fiable
Néerlandais racaille, plebs, canaille, geteisem (stamt uit Hebreuws) personnes de très mauvaise réputation et à éviter
Néerlandais galgenbrok pendard, pièce de gibet
Néerlandais galgenaas oiseau de potence
Néerlandais een ladelichter un videur de tiroirs/caisses
Néerlandais tuig van de richel personnes peu recommandable, des truands
Néerlandais falderappes, crapuul (krapuul?), gajes (stamt uit Hebreuws) personnes peu recommandables et à éviter
Portugais (Brésil) cabra de peia chèvre à fouetter
Portugais (Brésil) não ser flor que se cheire ne pas être une fleur dont on puisse sentir le parfum
Portugais (Brésil) um cafajeste un salaud
Portugais (Brésil) um crápula un crapule
Portugais (Brésil) um malfeitor un malfaiteur
Roumain cinci ani la prima vedere cinq ans (de prison) à première vue
Slovaque šibeničník gibier de potence
Wallon (Belgique) il a l' jubet d'vins les ouies il a le gibet devant les yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « homme de sac et de corde » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « homme de sac et de corde » Commentaires

  • #81
    syanne
    20/09/2010 à 10:08
    • En réponse à mitzi50 #79 le 19/09/2010 à 09:10 :
    • « Je sais, ce n’ est pas très logique, mais c’ est ainsi que ces deux strophes sont "accollées" dans l’ Anthologie de la poésie française", d... »
    Pas besoin de te justifier a posteriori, Mitzi : tout le monde a droit à l’erreur (Gide le premier, comme on le voit) et personne ici ne peut tout savoir. Aucun d’entre nous, sur ce forum, ne t’en voudra de te tromper… et de l’admettre ! 😉
  • #82
    mitzi50
    20/09/2010 à 11:44
    • En réponse à syanne #81 le 20/09/2010 à 10:08 :
    • « Pas besoin de te justifier a posteriori, Mitzi : tout le monde a droit à l’erreur (Gide le premier, comme on le voit) et personne ici ne peu... »
    Je ne me justifie pas (du moins pas pour ça), et je ne pense pas que Gide se soit trompé, car ces deux strophes sont isolées des autres ballades, et chacune précédée et suivie de’ une ligne de points de suspension, ce qui montre que ce sont des extraits. C’ est leur "rapprochement" qui m’ a semblé insolite !
    Quant à l’ erreur... j’ en commets de nombreuses, n’ en suis pas plus fière pour ça, et les admets volontiers.
  • #83
    syanne
    21/09/2010 à 08:00
    • En réponse à mitzi50 #82 le 20/09/2010 à 11:44 :
    • « Je ne me justifie pas (du moins pas pour ça), et je ne pense pas que Gide se soit trompé, car ces deux strophes sont isolées des autres ball... »
    je ne pense pas que Gide se soit trompé

    Et pourtant il y a dans la citation que tu fais deux erreurs, et non des moindres ! je te laisse les trouver... 😉
  • #84
    Jonayla
    03/10/2010 à 14:53
    • En réponse à SyntaxTerror #74 le 17/09/2010 à 08:47 :
    • « A ceci près que "réformée" en France n’est utilisé que par les églises calvinistes.
      Les autres sont "issues de la réforme".
      Ce sont les cath... »
    Je ne suis pas entièrement d’accord. Mes amis protestants préfèrent utiliser le terme temple qu’église pour désigner l’endroit où ils célèbrent leurs offices.
    Mais ceci est une digression ...
  • #85
    Utilisateur supprimé
    02/01/2015 à 00:08
    En France, homme de sac et de corde. En Belgique, de chair et d'os. 😄
  • #86
    Paracas
    02/01/2015 à 04:46*
    Qu'il tende la patte pour faire choir le cul terreux qui course un voleur de poules ou qu'il soit celui qui a mal tourné, c 'est souvent que Georges fait référence aux mauvais garçons dans son oeuvre.
    Il nous offre un sac et une corde dans la ballade des dames du temps jadis
    D'après l'oeuvre de François Villon.
    Qui commanda que Buridan
    Fust gecté en ung sac en Seine ?
    Mais où sont les neiges d'antan !
    Fust gecté en ung sac en Seine ?
    Mais où sont les neiges d'antan !

    C'est pas mal écrit en français ancien.......
    On se retrouve au café et on pourra se souhaitationner la bonne et heureuse-année-santé-prospérité-bonheur, enfin que des bonnes choses pour l'an neuf..............
  • #87
    DiwanC
    02/01/2015 à 05:38*
    • En réponse à Paracas #86 le 02/01/2015 à 04:46* :
    • « Qu'il tende la patte pour faire choir le cul terreux qui course un voleur de poules ou qu'il soit celui qui a mal tourné, c 'est souvent que... »
    De cette ballade-là on ne saurait se lasser...
    De quel crime était donc coupable le Buridan dont parle Villon si ce n'est que d'avoir été l'amant d'un soir d'une des dames de la Tour de Nesle ?
    Et cet autre ? Quel méfait a-t-il commis pour être jeté sur la paille - forcément humide - d'un cachot parisien à la porte duquel l'attend la femme d'Hector ?
    Quand on nous prend la main, sac-
    Ré* Bon Dieu dans un sac,
    Et qu'on nous envoie planter
    Des choux à la Santé,
    Quelle est celle qui, prenant modèle
    Sur les vertus des chiens fidèles
    Reste à l'arrêt devant la porte
    En attendant qu'on en ressorte ?

    * "sac-Ré" : un analyste des chansons de G.B. a écrit : L'enjambement pour la rime est audacieux.
    C'est le moins qu'on puisse dire ! L'était gonflé le Georges ! 🙂
  • #88
    Paracas
    02/01/2015 à 08:12
    • En réponse à DiwanC #87 le 02/01/2015 à 05:38* :
    • « De cette ballade-là on ne saurait se lasser...
      De quel crime était donc coupable le Buridan dont parle Villon si ce n'est que d'avoir été l... »
    Buridan était coupable du crime de baise majesté, voyons. Quant aux enjambements hasardeux, Georges en était friand....
    T'imagines tout ce qui doit trainer au fond de la Seine et de tous ces fleuves qui traversent les grands villes depuis des siècles que les hommes s'en servent de dépotoir.
    Il doit y avoir de tout......
  • #89
    Paracas
    02/01/2015 à 08:17*
    Ah oui au fait j'oubliais.........Sans aller y voir de plus près je me souviens parfaitement avoir déjà mentionné "La ballade de Villon" lors de la diffusion précédente.
    Georges n'ayant pas écrit d'autres versions depuis je me vois forcé de bis répétiter.........🙂
  • #90
    joseta
    02/01/2015 à 08:34
    - Qu'est-ce que tu as dans ce sac ?
    - c'est un sac de noix Yade
    - brrrrr...
  • #91
    joseta
    02/01/2015 à 08:43*
    Le malfaiteur: - C'est pour qui ce sac et cette corde ?
    le bourreau: - ça cadeau, pour toi !
    le malfaiteur: - ah bon, si c'est un sac à dos*, ça va...
    * le même sac, pour les jeunes, était appelé 'sac ado.'
  • #92
    gerard5253
    02/01/2015 à 09:21
    • En réponse à momolala #21 le 16/09/2010 à 07:07 :
    • « Cherchant un peu de poésie à cette expression qui me rappelle trop à la réalité du monde d’aujourd’hui, j’ai découvert cet "opéra" de Léo Fe... »
    Les liens de momo étant corrompus (eux aussi) je me permet d'en actualiser un
  • #93
    gerard5253
    02/01/2015 à 09:28
    • En réponse à SyntaxTerror #55 le 16/09/2010 à 15:47 :
    • « Changement dans l’histoire, le gouvernement britannique envisage de privatiser le port de Douvres.
      Aussi sec, certains "tabloïdes" anglais,... »
    Y sont fous ces Anglais !
    Est-ce que ça viendrais à l'idée de nos dix régents de privatiser nos ports ou aéroports non mais pfff...
  • #94
    SyntaxTerror
    02/01/2015 à 09:32
    • En réponse à joseta #91 le 02/01/2015 à 08:43* :
    • « Le malfaiteur: - C'est pour qui ce sac et cette corde ?
      le bourreau: - ça cadeau, pour toi !
      le malfaiteur: - ah bon, si c'est un sac à dos*... »
    Les jeunes l'appellent plutôt "sac à cul" vue la façon dont ils et elles le portent !
  • #95
    SyntaxTerror
    02/01/2015 à 09:45
    • En réponse à momolala #61 le 16/09/2010 à 17:46 :
    • « Excellente analyse d’un sac de nœuds qui se voulait inextricable, et avec de l’humour par dessus le marché. Merci Syntax. »
    Le sac de nœuds a (provisoirement ?) changé d'adresse.
  • #96
    SyntaxTerror
    02/01/2015 à 09:56
    • En réponse à gerard5253 #93 le 02/01/2015 à 09:28 :
    • « Y sont fous ces Anglais !
      Est-ce que ça viendrais à l'idée de nos dix régents de privatiser nos ports ou aéroports non mais pfff... »
    On s'est mal démerdés.
    A supposer que je sois partisan de la privatisation d'un aéroport, j'aurais essayé de leur fourguer Notre-Dame-des-Landes, aux Chinois.
  • #97
    Utilisateur supprimé
    02/01/2015 à 10:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #96 le 02/01/2015 à 09:56 :
    • « On s'est mal démerdés.
      A supposer que je sois partisan de la privatisation d'un aéroport, j'aurais essayé de leur fourguer Notre-Dame-des-La... »
    Notre-Dame-des-Landes

    Réaliste ta proposition, "to land" veut dire atterrir.
  • #98
    SyntaxTerror
    02/01/2015 à 10:23
    • En réponse à Paracas #88 le 02/01/2015 à 08:12 :
    • « Buridan était coupable du crime de baise majesté, voyons. Quant aux enjambements hasardeux, Georges en était friand....
      T'imagines tout ce q... »
    Buridan étant mort à 70 ans, ce devait être bien après son crime, comment est-il sorti du sac ?
  • #99
    Paracas
    02/01/2015 à 10:29*
    Une blague ?
    Le prof d'EPS d'une école d'enfants "difficiles" donne un cours de natation à ses élèves.
    C'est au tour de Momo qui fait la longueur du bassin à quelques dixièmes de secondes du record du monde
    Le prof est scotché:
    -"Momo qui t'a appris à nager aussi bien ?"
    -"C'est mon papa, tous les jours il m'emmène au large avec son bateau et je rentre à la nage"
    -"Tous les jours ! Mais ce n'est pas trop dur ?"
    -"Oh non, M'sieur le plus dur c'est pour sortir du sac"
    Ah c'est d'un goût !...........🙁
  • Paracas
    02/01/2015 à 12:17
    Hé ben y a pas grand monde qui vide son sac ce jour d'hui..........C'est y que l'expression n'est pas dans vos cordes ?..........😐