Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la cour des grands [n]

l'endroit où le niveau envié est atteint suite à une réussite ; ceux qui comptent ; ligue majeure ; première division ; grandes ligues ; grandes divisions

Origine et définition

Que voilà une jolie métaphore scolaire !
Quel est l'enfant qui, déambulant dans sa cour de récréation, n'a pas parfois jeté des regards envieux vers les activités des 'grands', dans cette partie de la cour réservée aux 'forts' qui peuvent s'autoriser des choses inaccessibles aux petits ou qui font la loi.
Ah, cette cour des grands où, lorsqu'on aura enfin le droit d'y mettre les pieds, ce sera avec une certaine timidité, impressionné d'atteindre enfin cet endroit où l'on va pouvoir se comporter comme ceux qu'on avait précédemment observés !
C'est en pensant à cette image que la cour des grands a commencé métaphoriquement à désigner un endroit, un classement, un groupe, un niveau qu'on atteint avec plaisir et/ou fierté après en avoir longtemps rêvé, suite à une promotion (le conseil de direction d'une entreprise, par exemple) ou de bons résultats (la ligue 1 en foot), par exemple.
Cette locution, apparue au cours de la deuxième moitié du XXe siècle, est généralement précédée de 'jouer dans' (toujours le rappel de l'origine scolaire) ou 'passer dans'.

Exemples

« Pour les quarts de finale, Bordeaux, qui n'a jamais joué à ce niveau depuis l'instauration de la nouvelle formule de la Ligue des champions, se retrouve dans la cour des grands. »
Le Monde - Article du 18 mars 2010
« La perspective de l'ouverture totale du marché du courrier - même les lettres de moins de 50 grammes -, en 2011, ne lui laisse pas le choix : si La Poste veut jouer un rôle dans la cour des grands, aux côtés des fleurons allemand ou néerlandais du secteur, elle doit investir, se moderniser, et renforcer sa structure financière. »
Le Nouvel Observateur - Article du 18 septembre 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der erlauchte Kreis le cercle illustre
Allemand den großen Jungs les grands garçons
Anglais (USA) the in crowd ceux qui sont au-dedans
Anglais (USA) the grownups' table la table des grands
Anglais (USA) the Big Leagues les grandes ligues
Anglais the big boys les grands garçons
Arabe الكبار adultes
Catalan la lliga dels grans la ligue des grands
Catalan ésser la nata être la crème
Catalan el nivell dels grans le niveau des grands
Catalan el bo i millor de le bon et le meilleur de
Espagnol (Argentine) la primera división la première division
Espagnol (Espagne) La élite L'élite
Espagnol (Espagne) La flor y nata La fleur et la crème
Espagnol (Espagne) las grandes ligas les grandes ligues
Espagnol (Espagne) las ligas mayores les ligues majeures
Espagnol (Espagne) los grandes les grands
Espagnol (Espagne) los peces gordos les gros bonnets
Espagnol (Espagne) primera división première division
Italien i vip les célébrités
Italien serie a série à
Italien i pezzi grossi les gros bonnets
Italien i grandi les grands
Néerlandais (Belgique) met de grote jongens meedoen participer avec les grands garçons
Néerlandais de grote competities les grandes compétitions
Néerlandais de grote jongens les grands gars
Néerlandais de groten les grands
Néerlandais erbij horen y appartenir
Néerlandais het echte werk le vrai travail
Néerlandais het grote werk le grand travail
Néerlandais speelplaats voor de grote jongens cour des grands garçons
Polonais dużymi chłopcami grands garçons
Portugais (Brésil) o andar de cima l'étage du dessus
Portugais (Portugal) os grandes les grands
Portugais (Brésil) a casa grande la grande maison
Portugais (Brésil) no topo da escada en haut de l'échelle
Portugais (Brésil) A prateleira de cima L'étagère du dessus
Roumain cu băieții mari avec les grands garçons
Roumain în vârful piramidei au sommet de la pyramide
Roumain la echipa mare à l'équipe grande
Roumain liga mare la grande ligue
Roumain prima ligă la première ligue
Russe высшей лиге ligue majeure
Russe высшую лигу ligue majeure
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la cour des grands » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la cour des grands » Commentaires

  • rip357
    13/04/2010 à 20:40
    • En réponse à mickeylange #128 le 13/04/2010 à 19:43 :
    • « Une photo du panneau que la DDE a mis devant chez moi cette page »
    ou les Broussailles?
  • rip357
    13/04/2010 à 20:41
    • En réponse à DiwanC #134 le 13/04/2010 à 20:28* :
    • « Marceeel ! Remets-nous ça ! Je n’en peux plus de tant de gaîté ! »
    Ou qu’il est ce Marcel?
  • cotentine
    13/04/2010 à 20:50
    • En réponse à deLassus #123 le 13/04/2010 à 19:02 :
    • « Pour ta collection, ces larges extraits d’un livre sur les comptines enfantines, paru en 1883 :
      cette page
      Malheureusement, il y a beaucoup... »
    pour avoir longtemps fréquenté la cour des petits, sache que pour les comptines il n’y a pas forcément de mélodie ... c’est plutôt le rythme ... am stram gram ... ou une poule sur un mur, etc.
    une comptine se dit avec la voix parlée ... et chantée (intonation, intensité, hauteur, durée, rythme), pour le développement de manière ludique de la précision gestuelle (dissociation ou coordination des gestes des mains, des doigts) et pour le pur plaisir de jouer avec les mots et les sons en répétant et en inventant. Ce sont là les premiers usages et les seuls pertinents avec les petits.
    un autre intérêt des comptines et formulettes réside dans le fait qu’elles favorisent une approche ludique de la langue qui prépare, de manière implicite, le travail de structuration et les traitements réflexifs sur la langue. Jouer avec la langue consiste alors à ne pas tant s’occuper du sens de ce qui est dit, du comique de ce qui est dit, que de la forme. (mais ça prépare aussi à l’humour) 😉
  • rip357
    13/04/2010 à 21:08
    Yannou: la place du Châtelain se situe au sud de la ligne Anderlecht Ettebeek, entre l’Avenue Louise et le musée Horta (tum, mais c pas un pianiste). Salve!
  • Paracas
    13/04/2010 à 21:23
    • En réponse à Purdey #135 le 13/04/2010 à 20:31 :
    • « Il aurait fallu définir ’naufrage’ : je l’ai compris comme ’dépression’. »
    mais non voyons, on peut se remettre à flot après une dépression.......le naufrage lui est Titanesque !
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:24
    • En réponse à Purdey #38 le 13/04/2010 à 09:58 :
    • « C’est le bizutage dont je parlais plus haut: pourquoi cette envie de faire les mêmes méchancetés que les plus grands? En plus, se venger sig... »
    bien sur, mais c’était ça le jeu: casser la gueule des petits après s’être fait casser la gueule. Petit qui lui même, devenu grand cassera la gueule du nouveau petit .... et c’est comme ça que les traditions se perpétuent soit dit en passant ... et la bêtise humaine, je le concède volontiers.
    Mais nous étions très excité quand entre grands il y avait de la castagne: qui que ce fut qui perdit, hé bien, c’était bien fait pour lui.
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:29
    • En réponse à chirstian #69 le 13/04/2010 à 11:34 :
    • « le petit chêne joue dans la cour des glands. »
    le p’tit Eugène dans la cour il glande
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:30
    • En réponse à rip357 #142 le 13/04/2010 à 20:41 :
    • « Ou qu’il est ce Marcel? »
    il chat(te)
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:30
    • En réponse à rip357 #140 le 13/04/2010 à 20:38 :
    • « La croix des gardes ou la Californie? »
    de bois, la garde, à califourchon !
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:33
    • En réponse à mickeylange #125 le 13/04/2010 à 19:28* :
    • « Je précise si tu veux bien que n’étant pas d’âge canonique
      Mais si, ma Momo tu es d’un âge canonique.
      L’âge canonique (du droit canon) éta... »
    ... tant que ce n’est pas canonnée (et à la barbe)
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:35
    • En réponse à <inconnu> #115 le 13/04/2010 à 17:04 :
    • « je ne connais pas le maniement d’armes en la matière
      Ce que je disais, aujourd’hui sur Expressio, si t’es à poil, on te tue ; on te rackett... »
    Benoît gngngn connaît bien le maniement d’âmes et la manière
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:37
    • En réponse à Purdey #50 le 13/04/2010 à 10:33 :
    • « Un thé vert pour moi! »
    ben moi, un p’tit verre bien sur; quoique, je serais pie (que ça), ce serait un p’tit ver.
    Chacun son Tuc
  • pfloche
    13/04/2010 à 21:58
    • En réponse à Purdey #23 le 13/04/2010 à 09:02 :
    • « c’étaient les toilettes? »
    pas de réponse ? Je pense comme toi que ce devaient être les toilettes, la fameuse Cour affichée à la porte de tous les cafés et restos quand nous sommes arrivés en Wallonie faisait bien marrer mon père (mais je me répète je crois, oups). Et cette cour en était bien une, par temps pluvieux le plus souvent ("il y a tjrs un endroit où il pleut en Belgique": pub Uniroyal), c’était pour le moins désagréable de traverser la cour et se retrouver au pied du mur de ciment contre lequel on pissait, et sa rigole sale qu’on évitait des pieds mais qui nous renvoyait sur les mollets quelques éclaboussures jaunâtres. L’été, l’odeur était insoutenable. Quand à la "grosse commission", que de fois, dans un jardin de vagues connaissances des parents, perdu entre les poireaux et les pots de fleurs, je cherchais le cabanon à la porte qui ne fermait pas, à l’obscurité éprouvante (quid des araîgnées et autres moustiques qui devaient pulluler dans le noir ? pensais-je); et puis ce rond de bois à soulever, couvercle dérisoire sur ces odeurs infectes, lourdes, enveloppant un noir qui laissait petit à petit voir - les yeux s’habituant à l’obscurité - la masse obscure et molle parsemée de papillons de papiers. Et il fallait encore s’asseoir (trop petit pour s’accroupir au-dessus !) sur la planche chaude et collante ...
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:07
    • En réponse à pfloche #153 le 13/04/2010 à 21:58 :
    • « pas de réponse ? Je pense comme toi que ce devaient être les toilettes, la fameuse Cour affichée à la porte de tous les cafés et restos quan... »
    C’était donc ’La cabane au fond du jardin’. Je vais me coucher. Bonne nuit et gros bisous
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:08
    • En réponse à pfloche #147 le 13/04/2010 à 21:29 :
    • « le p’tit Eugène dans la cour il glande »
    avec son compteur, bien sûr...
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:08
    • En réponse à pfloche #152 le 13/04/2010 à 21:37 :
    • « ben moi, un p’tit verre bien sur; quoique, je serais pie (que ça), ce serait un p’tit ver.
      Chacun son Tuc »
    J’adooooooooooooore les Tuc et je trouve ce jeu de mot grandiose.
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:09
    • En réponse à pfloche #146 le 13/04/2010 à 21:24 :
    • « bien sur, mais c’était ça le jeu: casser la gueule des petits après s’être fait casser la gueule. Petit qui lui même, devenu grand cassera l... »
    Oui, je sais bien, mais je ne m’y ferai jamais.
  • <inconnu>
    13/04/2010 à 22:30
    • En réponse à mickeylange #128 le 13/04/2010 à 19:43 :
    • « Une photo du panneau que la DDE a mis devant chez moi cette page »
    non ? c’est un gag ?
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:30
    Après cette journée passée avec vous, je me rends compte du fait que God est comme l’autre (celui dont on ne sait s’il existe ou non): God envoie son expression et nous laisse construire un monde autour. Quel filou!
  • Purdey
    13/04/2010 à 22:45*
    Vous méritez un lien vers les blagues concernant Chuck Norris:
    cette page