Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

la réponse du berger à la bergère [exp]

la réponse qui clôt la discussion, sans possibilité d'y revenir ; le dernier mot ; une manière de rendre à quelqu'un la pareille

Origine et définition

Cette expression, dans son premier sens, vient du XVIIe siècle et du suivant, une époque où les pastorales, histoires plutôt naïves vantant l'harmonie entre l'homme et la nature, étaient revenues à la mode (elles datent de l'Antiquité).
Dans ces histoires, il est fréquemment question de bergers et de bergères qui, bien entendu, ont autant d'histoires d'amour que de querelles.
Et c'est pour cela qu'à la même époque que les termes 'berger' et 'bergère' ont pris le sens figuré d'amant et d'amante (alors que ça n'a pas été le cas des boulanger/boulangère ou poissonnier/poissonnière, ces derniers faisant nettement moins travailler l'imagination). La bergère, souvent décrite comme une fille facile, est même à un moment devenu synonyme de "fille de mauvaise vie".
C'est probablement des pastorales d'Honorat de Bueil, marquis de Racan, intitulées les Bergeries, qu'est née l'expression.
En effet, dans de nombreux dialogues entre le berger et la bergère, c'est le premier qui a le dernier mot.
Le deuxième sens de cette expression est contemporain (XXe siècle). Il reprend l'expression originale, un peu oubliée, et se base sur le sens propre des mots 'berger' et 'bergère'. En effet, c'est le fait de faire le même métier, d'avoir les mêmes connaissances, qui fait que l'un est capable de faire à l'autre ou pour l'autre ce qu'il lui a fait, de lui rendre la monnaie de sa pièce.
Mais le fait de rendre la pareille à l'autre, c'est aussi parfois vouloir avoir le dernier mot.

Exemples

« Sur ce raisonnement, je mis de côté ma rondeur méridionale, et prenant, pour la circonstance, tout ce qu'il y a de plus raffiné dans la galanterie parisienne; j'écrivis la réponse du berger à la bergère. »
Jules Léotard - Mémoires de Léotard
« Un mauvais sourire point sur son visage, se développe comme une glaciale aurore de décembre, l’éclaire tout à fait... Attention ! Mme Rezeau vient de trouver la réponse du berger à la bergère. Que va-t-il se passer ? »
Hervé Bazin - Vipère au poing

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das letzte Wort haben avoir toujours le dernier mot
Allemand ende der Diskussion! discussion terminée!
Anglais the final word la parole finale
Anglais (USA) the last word le dernier mot
Anglais (USA) tit for tat un prêté pour un rendu
Arabe (Algérie) رد لو الصرف (radlou essarf) il lui rend la monnaie
Arabe الجواب الشافي الكافي (el djawab echaffi elwaffi) la réponse qui guérit / satisfait
Espagnol (Espagne) llevarse el gato al agua porter le chat à l'eau
Espagnol (Espagne) tener la última palabra avoir le dernier mot
Espagnol (Espagne) Tener la última palabra Avoir le dernier mot
Hébreu דברי הסיום (divré hassiyoum) les mots de la fin
Italien avere l'ultima parola / rendere pan per focaccia avoir le dernier mot
Néerlandais lik op stuk krijgen / lik op stuk geven une réaction dans le sens d'aller/retour très directe. du tac-au-tac
Néerlandais discussie gesloten fin de la discussion
Néerlandais het laatste woord hebben avoir la dernière parole
Portugais (Brésil) dar a última palavra donner le dernier mot
Portugais (Brésil) o ponto final le point final
Roumain a plăti cu aceeași monedă payer avec la même monnaie
Roumain i-a întors-o il l'a lui a retounée
Roumain punct și de la capăt point et retour chariot
Roumain retur de manivelă retour de manivelle
Roumain a avea ultimul cuvant avoir le dernier mot
Turc son noktayı koymak mettre le dernier point
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la réponse du berger à la bergère » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la réponse du berger à la bergère » Commentaires

  • Bichem
    23/12/2022 à 19:39
    • En réponse à deLassus #217 le 23/12/2022 à 18:34 :
    • « Biche Minutieuse ? »
    Et non toujours pas trouvé, ni minta ni atehovf
  • deLassus
    12/03/2024 à 19:37*
    God nous dit :
    Le deuxième sens de cette expression est contemporain (XXe siècle)

    J'ai trouvé cette expression dans le journal Le Siècle (17/03/1837) :
    Cette page. Double clic au bas de la colonne 1.
  • lalibellule
    15/07/2025 à 05:14
    Un très beau défilé hier … comme d’habitude 🧚🏿
  • deLassus
    15/07/2025 à 11:57*
    • En réponse à lalibellule #223 le 15/07/2025 à 05:14 :
    • « Un très beau défilé hier … comme d’habitude 🧚🏿 »
    Tellement beau qu'il a laissé sans voix les amionautes !
    Aucun berger ne t'a répondu...
  • joseta
    15/07/2025 à 12:27
    Le long du cours d'eau...
    le berger près de la berge erre....
  • atheofv
    15/07/2025 à 12:54*
    • En réponse à joseta #225 le 15/07/2025 à 12:27 :
    • « Le long du cours d'eau...
      le berger près de la berge erre.... »
    Après avoir trop bu sur une aire d'autoroute...


    Le berger gerbe prés de l'aire.

    C'est moins poétique, je vous l'accorde...
  • deLassus
    15/07/2025 à 15:43
    • En réponse à atheofv #226 le 15/07/2025 à 12:54* :
    • « Après avoir trop bu sur une aire d'autoroute...


      Le berger gerbe prés de l'aire. »
    Après avoir trop bu sur une aire d'autoroute..
    Le berger gerbe prés de l'aire.

    La bergère, légère, l'avait hébergé.
  • atheofv
    15/07/2025 à 15:52
    • En réponse à deLassus #227 le 15/07/2025 à 15:43 :
    • « Après avoir trop bu sur une aire d'autoroute..
      Le berger gerbe prés de l'aire.

      La bergère, légère, l'avait hébergé. »
    Et la bergère berbère l'avait gerbé.
  • lalibellule
    15/07/2025 à 19:21
    Étymologie de Bastille : Orthographe alternative de bastide (ouvrage de fortification), du mot provençal bastida (bâtie). Verbe : embastiller (établir des troupes dans une bastille).
  • atheofv
    15/07/2025 à 19:45
    Le goret du Béarn souhaite sucrer deux jours de congé pour remonter les finances.

    Mais curieusement, il n'a pas parlé du vendredi saint et du 26 décembre en Alsace et Moselle !
    Quand un politique aura-t-il le courage de s'atteler à cette incongruité ?