Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

lâcher la grappe [v]

arrêter d'importuner ; laisser tranquille

Origine et définition

On sait que coller aux basques de quelqu'un, c'est le suivre de très près, ne pas le lâcher d'une semelle, la plupart du temps au point de l'importuner parfois fortement.
Mais, les temps ont passé et les basques ont disparu. Par contre, les importuns se manifestent toujours (avec de bons exemples comme dans le film "l'emmerdeur", par exemple).
C'est depuis les années 70 que, dans la langue populaire, "coller aux basques" a assez logiquement été remplacé par "coller aux baskets" de même sonorité mais se rapportant à des éléments d'habillement portés de nos jours.
Or, lorsque quelqu'un nous importune, nous 'colle' de trop près, comme s'il était férocement agrippé à nos baskets, quoi de plus naturel, quand on veut s'en débarrasser, que de lui dire lâche-moi les baskets !.
Maintenant, pourquoi lâche-t-on aussi la 'grappe' avec le même sens de l'expression ?
En y regardant de près, mais à condition d'avoir la vue un peu trouble, on peut facilement assimiler le service trois pièces, ce que l'homme a entre les jambes, à un magnifique cep sous lequel est accrochée une superbe grappe. Certes, elle ne comporte que deux raisins, mais ce ne sont généralement pas ceux de la colère et, de plus, ils sont sans pépins.
C'est bien de cette 'grappe' argotique qu'il s'agit ici, avec un probable jeu de mot sur le 'grappin', cet objet qui fait que l'emmerdeur reste collé à vous, ne vous lâche plus.

Compléments

On trouve aussi les expressions "lâcher le mollet" et "lâcher le coude", tous endroits où l'importun peut figurément s'agripper, au point parfois de vous pourrir la vie.

Exemples

« Souriez! La bête du Gévaudan est de retour... Et gare où vous mettez les pieds car elle n'est pas près de vous lâcher les baskets! »
L'express - Article du 29/08/2005
« Je ferai le tour du monde
Pour voir à chaque étape
Si tous les gars du monde
Veulent bien m' lâcher la grappe »
Renaud - Dès que le vent soufflera

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Ruhe lassen laisser en paix
Anglais Piss off! / Bugger off! / Fuck off! Pisser/Foutez le camp.
Anglais to get out of someone's hair sortir de / lâcher les cheveux de quelqu'un
Arabe (Tunisie) Fokk aliya lâche-moi
Espagnol (Argentine) dejar de joder lâcher d'importuner
Espagnol (Espagne) ¡Déjame en paz! laisse-moi en paix !
Espagnol (Espagne) Ahuecar el ala Déployer les ailes
Espagnol (Espagne) Dejar en paz Laisser en paix / Foutre la paix
Français (Canada) ficher la paix ficher la paix
Français (Canada) Câlisser patience
Italien lasciare in pace laisser tranquille
Italien piantarla lâcher-la
Néerlandais oplazeren fichier le camp
Néerlandais schei uit met dat geklier arrête enquiquiner
Portugais (Brésil) largar o pé lâcher le pied
Roumain a nu (mai) freca la cap ne (plus) frotter à la tête
Roumain a nu (mai) fute la cap ne (plus) foutre à la tête
Roumain a da pace donner paix
Roumain a lasa in pace laisser en paix
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la grappe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Lécher les pastèques

Commentaires sur l'expression « lâcher la grappe » Commentaires

  • #1
    cotentine
    21/12/2007 à 00:38
    y’a qu’ à écouter Renaud Séchan) dans sa chanson : "dés que le vent soufflera" ... {
    "Si tous les gars du monde / Veulent bien m’ lâcher la grappe
    J’irais aux quatre vents / Foutre un peu le boxon"

    les paroles et un extrait musical à cette page
  • #2
    momolala
    21/12/2007 à 06:28
    Cotcot transie, Cotcot de nuit,
    La définition de God, tu la lis ? 😉
    C’est une expression de djeune mâle : je ne porte plus de baskets depuis longtemps et pour la grappe, je manque d’accessoires. Je dis donc juste :"Lâche-moi !" et il y a intérêt à obtempérer pour mon interlocuteur pégueux. Belle journée à tous !
  • #3
    PHILO_LOGIS
    21/12/2007 à 08:37
    • En réponse à momolala #2 le 21/12/2007 à 06:28 :
    • « Cotcot transie, Cotcot de nuit,
      La définition de God, tu la lis ? 😉
      C’est une expression de djeune mâle : je ne porte plus de baskets depuis... »
    Bien le bonjour de ce beau jour de froidure.
    J’ose espérer, Momo, CotCot et les autres, que vous vous y accrocherez, à nos baskets, aujourd’hui.
    L’Austr God de la Haute Quette
  • #4
    chirstian
    21/12/2007 à 09:23
    on aurait pu rappeler que baskets au pied, on joue au basket-ball où il s’agit de mettre le ballon dans un panier ( à l’origine dans une caisse de bois). Mais on se serait alors demandé d’où vient le mot anglais basket, pour panier.
    On aurait alors trouvé en 1229 le terme anglo-français " bascat" ,auquel on prête une origine celte, jamais confirmée, et l’hypothèse d’un "wicker basket" sand doute tiré du latin "fascis" = fagot.
    Bref on aurait pas été très clair sur le sujet.
    Quand aux "basques" ,c’est à dire la partie de vêtement située sous la taille, on en aurait trouvé l’origine dans la "baste" : 1351 " rempli qu’on fait à une pièce d’étoffe" , avant de prendre son sens actuel en 1532.
    Mais on savait qu’on pouvait compter sur quelqu’un pour le dire. 🙂 🙂
  • #5
    tytoalba
    21/12/2007 à 09:25
    ce qui pour l’homme reviendrait à dire : "tu me casses les bonbons". Quand je dis l’homme je parle bien sûr de cet être masculin, omnibus de son état (qui dessert toutes les stations).
    @ momolala : je ne savais pas qu’il y avait un âge limite pour les baskets. C’est pourtant très pratique pour marcher dans ma région, qui comme chacun sait est un plat pays. En montagne bien sûr, la bottine est de rigueur. Et pour les longues randonnées aussi. Mais 20 km à pince en baskets, c’est faisable.
    Petit point météo : -6 ce matin, sec et pas de vent. un temps idéal pour la ballade.
    Sinon, pour ceusssssssss que ça intéresse le climat politique s’adoucit. On croise les doigts jusque dimanche. Saint Verhosfstadt est passé.
  • #6
    chirstian
    21/12/2007 à 09:42
    avec un probable jeu de mot sur le ’grappin’,
    d’autant que, d’après le TLFI ,la grappe de raisin aurait reçu ce nom parce que sa forme rappelle celle du grappin, c’est à dire la petite ancre à 4 pointes recourbées.
    moralité : quand on l’agrippe au grappin, on a la grappe qui se grippe.
    Sans doute l’occasion de rappeler qu’à côté du verbe "agripper" existe toujours le verbe "agrapper" : saisir avec avidité (fin XII) , que mon correcteur orthographique ne reconnait pas, mais mon dico, si.Tiré du vieux français : "grapper", il explique parfaitement l’expression "lâcher la grappe", qui est son contraire.
    Il est donc logique de penser que le sexe n’est venu que plus tardivement (enfin : je me comprends !), quand le sens de graper ou d’agrapper s’est perdu...
    Bon, mais ce que j’en dis, moi !... Allez, je vous les lâche pour aujourd’hui !...
  • #7
    ThanhBach
    21/12/2007 à 10:37
    Ha ha ha ha ha ha ha !
    Encore une expression sexiste !
    Car si le raisin, tout le monde peut en profiter, la grappe, surtout là où vous la situez, tout le monde n’en a peut être pas. Alors comment lui lâcher ce qu’elle ne saurait avoir, encore que, travesti oblige ?
    "La plus belle fille du monde ne peut vous donner ce qu’elle n’a pas"
    Ma conclusion, provisoire: "Lâche moi le grappe" ne s’appliquerait, manu militari, qu’entre mâles-a-a-a-a-a-les ! Ro-a-a-a-a-a-ar - rugissement de plaisir, à l’intention de la gente féminine ...
    Bonnes fêtes et à bientôt les "baskets" du ... père Noël, bien agrippé ... Ah la grappe ! Ah l’ivresse des agapes 2007-2008 ! Mais que la misère du monde ne nous lâche jamais la grappe ! La grande bouffe ne rime pas malheureusement avec de la grande solidarité le fraternel grand souffle, même souvent, trop souvent pas du tout ... tout simplement parce que ce n’est que de l’esbrouffe ?
    A quand le Noël pour tous !
    "Ach, mais lâche nous maintenant la grappe !"
    Ha ha ha ha ha ha !
  • #8
    chirstian
    21/12/2007 à 11:18
    lâcher la grappe se dit aussi : dégrapper.
    A preuve, ces vers du grand Georges : "quand Margot dégrappa son corps saaaage..."
  • #9
    Elpepe
    21/12/2007 à 11:18
    Bonjour bonjour, les gosses. Bon, si j’ai bien tout suivi le cheminement méandreux de la pensée godesque, il est certain que l’empereur Claude a dit un jour : "lâche-moi la grappe, Agrippine !"
    Bon, je retourne à ma feuille de vigne, BB fait les vendanges tardives.
    Bonne journée, garnements.
    Marceeeeel ! Grappa, por tutti le belle ragazze !
  • #10
    tytoalba
    21/12/2007 à 11:27
    • En réponse à chirstian #6 le 21/12/2007 à 09:42 :
    • « avec un probable jeu de mot sur le ’grappin’,
      d’autant que, d’après le TLFI ,la grappe de raisin aurait reçu ce nom parce que sa forme rap... »
    mon vieux Larouse donne aussi agrapper : prendre, saisir avec la main.
    Je note aussi qu’il dit pour basket : mesure de capacité employée en Inde anglaise pour le riz et qui équivaut à 26 kg.
    Si on lâche donc la grappe, on va nourrir tout un régiment. 😄
    Certains esprits diront aussi que la grappe est un terme maritime. La grappe de mer (ou raisin de mer) étant le nom vulgaire du sargasse baccifère qui comme chacun sait est une algue. 😏
    Voilà donc une partie du menu de Noël, si on y ajoute la grappa de LPP.
  • #11
    AnimalDan
    21/12/2007 à 12:12*
    C’est bien de la prétention machiste que de comparer les deux orphelines et le Popol à une grappe sous son cep... Bast(e)..! En ce qui me concerne, que cela n’empêche nulle amatrice animée de bonnes intentions d’agrapper. Ils sont encore verts (*), et point bons pour les gougeats...
    (*) merci J.C. Averty...
    P.S.: J’ajouterai qu’au niveau symbolique, considérée sans "Effet 3D", une grappe de raisin, de par sa forme, me fait personnellement beaucoup plus penser au "blason" féminin...
  • #12
    momolala
    21/12/2007 à 12:15
    • En réponse à tytoalba #5 le 21/12/2007 à 09:25 :
    • « ce qui pour l’homme reviendrait à dire : "tu me casses les bonbons". Quand je dis l’homme je parle bien sûr de cet être masculin, omnibus de... »
    Ah Tyto, je ne marche pas en baskets, ce n’est pas fait pour ça : aujourd’hui on a des chaussures tellement spécialisées qu’il faut faire attention à bien choisir son pied droit et/ou son pied gauche ! Et même les chaussures de basket sont différentes selon le type de terrain ou le poste du joueur sur ledit terrain. Nan nan, toi comme moi qui avons du vocabulaire avons aussi des chaussures multi-activités ou de petite randonnée, ou de marche légère tous chemins, cela dépend du marchand qui les propose ! Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, hein, je te le demande ?
  • #13
    momolala
    21/12/2007 à 12:18
    • En réponse à AnimalDan #11 le 21/12/2007 à 12:12* :
    • « C’est bien de la prétention machiste que de comparer les deux orphelines et le Popol à une grappe sous son cep... Bast(e)..! En ce qui me co... »
    Méfie les hommes comme on dit ici ! Gougueule qui est plutôt lent à réagir propose toujours son robot de traite dans le bandeau de droite ! Rappelez-vous l’histoire que tout le monde connaît et repérez le bouton d’arrêt avant de mettre en route ! ...Que le jus de la grappe, il faut le tirer doucement... Enfin, moi, ce que j’en dis !
  • #14
    tytoalba
    21/12/2007 à 14:07
    • En réponse à momolala #12 le 21/12/2007 à 12:15 :
    • « Ah Tyto, je ne marche pas en baskets, ce n’est pas fait pour ça : aujourd’hui on a des chaussures tellement spécialisées qu’il faut faire at... »
    Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, hein, je te le demande ?
    Et c’est à moi que tu le demandes ? Demande à God si parfois mes questions ne lui compliquent pas la vie. Mais gentiment, il me répond, ce qui parfois profite aussi à d’autres. Compliquée mais pas égoïste.
    En ce qui concerne les chaussures depuis le temps que je marche, j’écoute les conseils mais c’est toujours moi qui décide. Je connais mon pied et même les deux. Je connais aussi les endroits où je marche. En conséquence, comme dans tout , il faut trouver chaussure à son pied. Surtout pour le prendre. 😄
  • #15
    marilou
    21/12/2007 à 14:11
    Bonjour à tous et un peu de soleil pour vous réchauffer... 16° ici 🙂
    encore une histoire de basse quête, tout est bon pour grappe piller quelques (de)sous...
    God nous parle de raisins sans pépins... évitons de tomber sur un os alors... pas d’ostentation...
  • #16
    chirstian
    21/12/2007 à 14:25
    c’est bien calme, hein ? Allez : un petit résumé du mois, pour ceux qui n’ont pas tout suivi:
    Elle semblait sage comme une image quand je la vis avec mes yeux de lynx ! Elle buvait du petit lait, entre deux danses de saint Guy, attendant que le premier chien coiffé lui fasse la cour, pour lui passer la corde au cou. Mon cœur battait la chamade ! Ayant pignon sur rue, je croyais dur comme fer que la séduire ne serait pas un travail de titan. Las, quand, rond comme une pelle, après avoir mangé à m’en faire péter la ventrière je m’approchais, pince sans rire, ce fut la douche écossaise. A mon grand dam, j’étais tombé sur un os et après quelques échanges mi-figue mi-raisin, je mordais la poussière! J’avais sans doute grillé un feu ! « Allez donc peigner la girafe ! Lâchez moi les baskets » commanda-t-elle en me coupant l’herbe sous le pied, d’un dernier coup vache !
    Depuis je suis à couteaux tirés avec cette daube ! 😡
  • #17
    PHILO_LOGIS
    21/12/2007 à 15:05
    • En réponse à chirstian #16 le 21/12/2007 à 14:25 :
    • « c’est bien calme, hein ? Allez : un petit résumé du mois, pour ceux qui n’ont pas tout suivi:
      Elle semblait sage comme une image quand je la... »
    AAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH, mais là, je retrouve le grand Chirstian de ma jeunesse! (salut, Lucien!)
    Il ne sort peut-être pas du SAN-A, tôt rie homme, mais c’est tant mieux!
    Vive Chirstian!
  • #18
    SyntaxTerror
    21/12/2007 à 15:49
    En Euskadi, l’expression "lâchez-moi les Basques" veut dire "donnez nous notre indépendance".
    L’autre expression au complet est : lâche moi la grappe, c’est pas les vendanges !
  • #19
    Jonayla
    21/12/2007 à 15:57
    Certes, elle ne comporte que deux raisins, mais ce ne sont généralement pas ceux de la colère et, de plus, ils sont sans pépins.

    Sauf pour le père du Bref ! (Pépin le bref, bien sûr) 🙂
  • #20
    syanne
    21/12/2007 à 16:19*
    • En réponse à chirstian #4 le 21/12/2007 à 09:23 :
    • « on aurait pu rappeler que baskets au pied, on joue au basket-ball où il s’agit de mettre le ballon dans un panier ( à l’origine dans une cai... »
    on joue au basket-ball où il s’agit de mettre le ballon dans un panier

    Et connais-tu le basket des vendangeurs ? Il s’agit de lancer la grappe dans le panier, mais sans y mettre la main (au panier). Pour coller au basket, il faut donc impérativement lâcher la grappe (ce qui me semble infirmer la synonymie induite entre les deux Expressio du jour).
    @Syntax 18 : désolée de vendanger (tardivement) la grappe que tu as semée... Je n’avais pas lu jusque-là !