Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

le torchon brûle [exp]

il y a un profond désaccord ; l'atmosphère est à la dispute ; une dispute se profile ; une dispute éclate ; un désaccord survient

Origine et définition

Si, dans une cuisine, le mari met par inadvertance le feu au torchon, il est inévitable qu'il va se faire tirer les oreilles par son épouse. Dans ce cas, on peut indubitablement dire que le torchon brûle.
De là, on peut facilement concevoir que le torchon qui brûle est un simple symbole de la dispute, même si aucun véritable torchon ne prend feu et si c'est simplement de la vaisselle ou des couteaux bien pointus et tranchants qui volent au travers de la pièce.
Mais c'est voir cette expression avec nos yeux modernes que d'imaginer cela. En effet, dans cette locution qui date de la fin du XVIIIe siècle, le torchon n'est pas celui du ménage.
Le Dictionnaire Historique de la Langue Française nous dit que le premier sens du mot, au XIIe siècle, correspondait à un coup que l'on donne. On peut donc déjà faire un rapprochement avec la bagarre qui s'annonce lorsque le torchon brûle.
Mais il rajoute ensuite que, dans notre expression, le mot est un dérivé de 'torche', ce machin qui, en brûlant, permet d'éclairer un endroit sombre. Hélas, cette affirmation n'est suivie d'aucune explication indiquant quel est le lien entre cette torche qui brûle et le désaccord ou la dispute qui s'annonce, ce qui est plutôt frustrant.
Claude Duneton, lui, nous propose autre chose, indirectement lié au tout premier sens de 'torchon' : l'expression serait un double jeu de mots.
D'abord, 'torchon' serait une plaisanterie basée sur 'torcher' ou 'se torcher' au sens de "se battre" (c'est l'histoire du 'coup' qui réapparaît). D'ailleurs, "un coup de torchon", c'est autant une bagarre que quelque chose qui a fait place nette, et une 'torchée', c'est une sévère correction.
Ensuite, vous vous rappelez certainement ce jeu où, gamin, vous deviez retrouver quelque chose ou quelqu'un caché et, lorsque vous vous approchiez très près de l'endroit, on vous disait "tu brûles". Dans ce cas, 'brûler' indiquait la proximité.
Le torchon brûle voudrait donc simplement dire "les coups sont très proches".

Exemples

« J'ignore tout : et si le torchon brûle entre Mollet et Lacoste, et si l'interview à l'Express le prouve (…) »
François Mauriac - Le nouveau bloc-notes 1958-1960
« Les jours où le torchon brûlait, elle criait qu'on ne le lui rapporterait donc jamais sur une civière . Elle attendait ça, ce serait son bonheur qu'on lui rapporterait. À quoi servait-il, ce soûlard ? à la faire pleurer, à lui manger tout, à la pousser au mal. »
Émile Zola - L'assommoir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Da ist die Kacke am Dampfen. C'est là que ça se corse. On est dans un foutu merdier.
Allemand der Haussegen hängt schief la bénédiction du foyer est suspendue de travers
Anglais things are hotting up les choses se réchauffent
Anglais (USA) the battle lines are drawn les lignes de combat se sont formées
Arabe (Tunisie) ennar chaalit le feu a brûlé
Espagnol (Argentine) el ambiente esta que arde l'atmosphère est en feu
Espagnol (Espagne) está la cosa que arde la chose brûle
Espagnol (Espagne) están de uñas ! / Estar de uñas con alguien ils en sont aux griffes ! / En être aux griffes avec quelqu'un
Espagnol (Espagne) se masca la tensión on mâche la tension
Hébreu להוסיף אש על המדורה (leossif êsh al amêdoura) ajouter du feu à l'incendie
Italien c'è maretta il y a la houle
Italien c'è disaccordo in famiglia il y a désaccord en famille
Néerlandais (Belgique) er is stront aan de knikker il y a de la merde à la bille
Néerlandais de vlam in de pan la flamme dans la casserole
Néerlandais een sfeer om te snijden une ambiance à couper/trancher
Néerlandais nu zijn de rapen gaar maintenant les navets sont cuits
Néerlandais ruzie in de tent il y a une dispute dans la boîte
Portugais (Brésil) a cobra vai fumar la couleuvre va fumer
Portugais (Brésil) o circo vai pegar fogo le cirque va brûler
Portugais (Brésil) o pau vai cantar le bout de bois va chanter
Portugais (Brésil) o pau vai comer le bout de bois va manger
Portugais (Brésil) o pau vai quebrar le bois va casser
Roumain s-a incins atmosfera l'atmosphère chauffe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le torchon brûle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « le torchon brûle » Commentaires

  • atheofv
    05/01/2024 à 06:36
    Dans "Voir aussi" Hihan avait envie de bisser...
  • atheofv
    05/01/2024 à 10:23
    Ben dis donc... Y a pas grand monde ce matin !
  • deLassus
    05/01/2024 à 10:40*
    De la part de mon ami joseta :

    "Panne d'ordinateur : plus d'internet.
    En attente d'un réparateur.
    Excusez-moi."

    Fin du message.

    Reste à comprendre comment il a pu m'envoyer un mail vers 10h00... Ces choses sont aussi mystérieuses pour moi que pour lui.
  • deLassus
    05/01/2024 à 10:44*
    • En réponse à atheofv #141 le 05/01/2024 à 06:36 :
    • « Dans "Voir aussi" Hihan avait envie de bisser... »
    Le fameux bis d'âne...
  • atheofv
    05/01/2024 à 11:33
    • En réponse à deLassus #143 le 05/01/2024 à 10:40* :
    • « De la part de mon ami joseta :

      "Panne d'ordinateur : plus d'internet.
      En attente d'un réparateur. »
    Avec son téléphone portable ?

    En fait il est peut-être parti barceloner...
    D'ailleurs on a pas vu lady Bellule, pas plus que Clito.
    C'est louche.
  • deLassus
    05/01/2024 à 11:38*
    • En réponse à atheofv #145 le 05/01/2024 à 11:33 :
    • « Avec son téléphone portable ?

      En fait il est peut-être parti barceloner...
      D'ailleurs on a pas vu lady Bellule, pas plus que Clito. »
    D'ailleurs on a pas vu lady Bellule, pas plus que Clito.
    C'est louche.

    Pas plus que Syntax...

    Avec son téléphone portable ?

    Son mail se termine par : "Enviado desde Correo para Windows". Ça ne ressemble pas à une utilisation de portable.
  • tomsawyer80
    05/01/2024 à 11:45
    • En réponse à atheofv #145 le 05/01/2024 à 11:33 :
    • « Avec son téléphone portable ?

      En fait il est peut-être parti barceloner...
      D'ailleurs on a pas vu lady Bellule, pas plus que Clito. »
    Le torchon brûle entre eux car l'un est assez porté sur la chose que l'autre ne supporte pas. A moins que le miracle du nouvelle an fait que les contraires et la contrariété les attirent.
  • SyntaxTerror
    05/01/2024 à 12:29
    Si j"en crois la presse, le torchon brûle entre les membres de la tribu Delon qui ne sont pas parvenus à laver leur linge sale en famille.
  • SyntaxTerror
    05/01/2024 à 12:55
    • En réponse à deLassus #146 le 05/01/2024 à 11:38* :
    • « D'ailleurs on a pas vu lady Bellule, pas plus que Clito.
      C'est louche.

      Pas plus que Syntax... »
    Pas plus que Syntax...
    Je faisais partie d'une délégation reçue par le maire pour aborder la situation catastrophique des finances de la ville.
  • deLassus
    05/01/2024 à 13:26
    • En réponse à SyntaxTerror #149 le 05/01/2024 à 12:55 :
    • « Pas plus que Syntax...
      Je faisais partie d'une délégation reçue par le maire pour aborder la situation catastrophique des finances de la vil... »
    Tu y étais en tant que généreux donateur potentiel ?
    Si oui, tous mes compliments.
  • SyntaxTerror
    05/01/2024 à 14:46
    • En réponse à deLassus #150 le 05/01/2024 à 13:26 :
    • « Tu y étais en tant que généreux donateur potentiel ?
      Si oui, tous mes compliments. »
    Généreux, je ne sais pas, j'ai au moins appris que la commune n'augmentera pas son taux de taxe foncière cette année.
  • lalibellule
    05/01/2024 à 15:59*
    Pour les finances il existe une règle très simple : il faut dépenser moins qu’on ne gagne … simple en principe mais pas si simple en pratique … si on est fidèle à la règle on en aura toujours pour vivre les jours pluvieux … 🙃
  • tomsawyer80
    05/01/2024 à 16:09*
    Il était une fois deux amis, Psylo et Clito, qui vivaient dans un petit village. Ils se disputaient souvent, se battant comme chien et chat pour un simple torchon. Cette rivalité était connue de tous les habitants qui avaient coutume de les taquiner en les traitant de "torchons".
    Un jour, lors d'un dîner communautaire, Psylo décida de mettre son torchon sur la table pour protéger sa portion de dessert. Irritée par cette prétention, Clito prit un autre torchon et essuya son nez devant tout le monde, provoquant des éclats de rire.
    À la fin de la soirée, les deux amis réalisèrent l'absurdité de leurs querelles et décidèrent d'acheter un seul grand torchon à laver, symbolisant leur amitié renouvelée. Désormais, ils partageaient tout, y compris les torchons, et étaient connus dans le village pour être les amis les plus proches qu'on ait jamais vus.
    Fusion des amis faisant plus qu'un : Psyloclito.
  • lalibellule
    05/01/2024 à 16:18
    • En réponse à tomsawyer80 #153 le 05/01/2024 à 16:09* :
    • « Il était une fois deux amis, Psylo et Clito, qui vivaient dans un petit village. Ils se disputaient souvent, se battant comme chien et chat... »
    Joli !
  • joseta
    05/01/2024 à 16:41
    • En réponse à deLassus #143 le 05/01/2024 à 10:40* :
    • « De la part de mon ami joseta :

      "Panne d'ordinateur : plus d'internet.
      En attente d'un réparateur. »
    Salut !
    Quand je t'ai adressé le mail, je savais que tu ne le recevrais que si le technicien réparait mon problème. Et en fait, c'est depuis sa boutique qu'il t'est parvenu; moi, je ne connaissais pas l'heure de l'envoi...
    À présent, tout semble être rentré dans l'ordre.
  • SyntaxTerror
    05/01/2024 à 17:07
    • En réponse à joseta #155 le 05/01/2024 à 16:41 :
    • « Salut !
      Quand je t'ai adressé le mail, je savais que tu ne le recevrais que si le technicien réparait mon problème. Et en fait, c'est depui... »
    As-tu rapporté ton PC chez toi où messages-tu depuis la boutique ?
  • SyntaxTerror
    05/01/2024 à 17:09*
    • En réponse à tomsawyer80 #153 le 05/01/2024 à 16:09* :
    • « Il était une fois deux amis, Psylo et Clito, qui vivaient dans un petit village. Ils se disputaient souvent, se battant comme chien et chat... »
    Cette rivalité était connue de tous les habitants qui avaient coutume de les taquiner en les traitant de "torchons".
    Quand les torchons brûlent, les souris font tapisserie.
  • joseta
    05/01/2024 à 17:53
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 05/01/2024 à 17:07 :
    • « As-tu rapporté ton PC chez toi où messages-tu depuis la boutique ? »
    Il est bien chez moi; je suis en train de préparer le jeu 'qui suis-je' de demain...
  • deLassus
    11/03/2024 à 19:54
    • En réponse à deLassus #139 le 31/01/2021 à 10:02* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, à d'infimes détails près, conforme à ce qu'on trouve da... »
    Les exemples sont différents.

    Pour cette page, dans Son Livre, God a donné un seul exemple, que voici :
    "Les jours où le torchon brûlait, elle criait qu'on ne le lui rapporterait donc jamais sur une civière. Elle attendait ça, ce serait son bonheur qu'on lui rapporterait. À quoi servait-il, ce soûlard ? À la faire pleurer, à lui manger tout, à la pousser au mal."
    Emile ZOLA - L'Assommoir - 1877