Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre la charrue avant les boeufs [v]

faire les choses à l'envers ou dans le désordre ; aller trop vite en besogne ; vouloir faire des choses trop vite et donc dans le désordre ; ne pas suivre l'ordre des choses et avancer inconvenablement quelques démarches

Origine et définition

Telle quelle, l'expression date du XVIe siècle.
Mais d'autres formes ayant la même signification existent depuis le XIIIe.
Mettre la charrue devant les boeufs, c'était faire preuve d'un illogisme ou d'un manque de sens pratique certain.
Au XVe siècle, cette expression avait aussi une connotation érotique pour désigner le 'repos du paysan' qu'il s'accordait après une journée bien remplie.
Les boeufs désignait alors les testicules et la charrue, le pénis avec lequel le paysan labourait une terre bien particulière. Et, à moins d'une malformation notoire, dans cette activité nocturne, la 'charrue' était obligatoirement devant 'les boeufs', situation inverse de ce qu'elle était dans la journée aux champs.

Exemples

Oui, douce Mère, parce qu'ils mettent la charrue avant les bœufs, ils font les choses à l'envers. (après un silence) Je crains qu'ils n'aient même pas le terrain.
Toutefois, comme on a coutume de dire chez moi, il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs si l'on veut avancer.
Bien qu'elle ait eu envie de reconfigurer certains éléments, l'équipe a résisté à la tentation car cela aurait été mettre la charrue avant les boeufs.
Mais pour moi, ces objets ressemblent à une tentative de mettre la charrue avant les boeufs.
Vous mettrez la charrue avant les bœufs et toute votre vie en sera affectée. « Ce n'est ni par la force, ni par la puissance, mais par mon Esprit », dit le Seigneur.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Pferd von hinten/beim Schwanz aufzäumen brider le cheval de derrière/par la queue
Anglais put the cart before the horse mettre la charrue devant les boeufs
Anglais to put the cart before the horse mettre la charrette avant le cheval
Arabe (Tunisie) sebbek el hssira kbel el jemaa il a fait passer la natte avant la mosquée
Chinois 本末倒置 la tête est baissée
Espagnol (Espagne) començar la casa per la teulada commencer la maison par le toit
Espagnol (Espagne) empezar la casa por el tojado commencer la maison par le toit
Espagnol (Espagne) poner el carro delante de los bueyes mettre la charrue devant les boeufs
Espagnol (Espagne) prenzipiar a casa por a chaminera commencer la maison par la cheminée
Espagnol (Argentine) poner el carro delante de los bueyes / Empezar la casa por el tejado mettre la charrue devant les bœufs / Commencer la maison par la toiture
Français (France) mette la charrue devant les boeufs signification en Ardèche : coucher avec une femme avant le mariage, expression ancienne
Hébreu החליף את היוצרות (hèkhèlif bilbèl hafakh) ètt hayotsrott) remplacer les Orles
Italien mettere il carro davanti ai buoi mettre la charrue devant les boeufs
Norvégien spenne vognen foran hesten attacher la voiture devant le cheval
Néerlandais (Belgique) het paard achter de wagen spannen atteler le cheval derrière la voiture
Néerlandais het paard achter de wagen spannen mettre le cheval derrière la charrue
Polonais stawiać wóz przed koniem mettre la charrue devant le cheval
Portugais (Brésil) colocar a carroça diante dos bois mettre la charrue devant les boeufs
Portugais (Portugal) colocar o carro na frente dos bois mettre la charrue avant les boeufs
Roumain a pune carul inaintea boilor mettre le char devant les boeufs
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre la charrue avant les boeufs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Mettre la charia avant l'hébreu

Commentaires sur l'expression « mettre la charrue avant les boeufs » Commentaires

  • SyntaxTerror
    07/02/2025 à 12:34
    • En réponse à joseta #119 le 07/02/2025 à 08:03* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº482

      Je suis un peintre et illustrateur britannique
      - mouvements: préraphaélisme, symbolisme »
    Pour ton retour, tu nous gâtes !
    Il me semble que c'est cotentine qui a des notions de jersiais.
  • Ratanak
    07/02/2025 à 13:32*
    • En réponse à joseta #119 le 07/02/2025 à 08:03* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº482

      Je suis un peintre et illustrateur britannique
      - mouvements: préraphaélisme, symbolisme »
    Content que tu reviennes !

    J'ai ’re’connu ton peintre que je ne connaissais pas.😁 Sans l’image, je ne suis pas sûr que j'y serais arrivé.
  • Ratanak
    07/02/2025 à 13:48*
    • En réponse à le gone #72 le 30/07/2018 à 16:13 :
    • « En parlant de "la Marseillaise" certains ont fait très fort car ils viennent de créer le vin bleu ! Nous avions du blanc et du rouge et main... »
    ils viennent de créer le vin bleu
    Le dit ”vin bleu” s'étant rapidement révélé être une jolie arnaque car n’étant qu'un banal vin blanc coloré avec du ”bleu brillant FCF” (E133) et non du vin naturellement bleu comme il s'en vantait. Il est toujours vendu, mais en tant que ”boisson à base de vin”.
  • Ratanak
    07/02/2025 à 13:59*
    • En réponse à tomsawyer80 #106 le 05/07/2023 à 13:59* :
    • « Amiens, ville moyenne agréable pour ceux qui aiment le calme.
      La capital est pas trop loin 1h30 en train. Des travailleurs font le trajet q... »
    TGV nous [Amiens] reliant à la capitale est annoncé pour bientôt ~2 ans.
    ... écrivais-tu il y a 2 ans.

    C'était faire preuve de beaucoup d'optimisme. Les travaux pour le "barreau” de connexion Roissy-CDG – Creil viennent de commencer, pour un achèvement au plus tôt en 2027. Cette nouvelle voie devrait permettre des liaisons directes Roissy–Creil–Amiens, peut-être par des rames TGV circulant à 160 km/h, mais pas de liaison à grande vitesse (270 km/h et plus) pour Amiens car il n’y aura pas de construction d'une nouvelle LGV (ligne à grande vitesse) pour desservir Amiens.
  • lalibellule
    07/02/2025 à 14:15*
    Moi aussi chuis contente que tu sois de retour 😺… j’ai bien trouvé ton peintre …

    mais j’ai un doute au sujet du sens de tes mots « Pour que vous ne fassiez pas de toiles… » … je trouve l’expression ´se faire des toiles’ qui signifie aller au cinéma… mais sans verbe pronominal je ne comprends pas … 🙃 est-ce peut-être une faute de ta part ? 🙀
  • deLassus
    07/02/2025 à 14:25*
    • En réponse à lalibellule #125 le 07/02/2025 à 14:15* :
    • « Moi aussi chuis contente que tu sois de retour 😺… j’ai bien trouvé ton peintre …

      mais j’ai un doute au sujet du sens de tes mots « Pour... »
    Peut-être notre ami joseta, fana absolu de foot, fait-il référence à l'expression "faire une toile" ?
    Voir Cette page du TLFi. Ctrl F commettre.
  • deLassus
    07/02/2025 à 15:10*
    • En réponse à Ratanak #123 le 07/02/2025 à 13:48* :
    • « ils viennent de créer le vin bleu
      Le dit ”vin bleu” s'étant rapidement révélé être une jolie arnaque car n’étant qu'un banal vin blanc color... »
    C'est aussi une vieille histoire et une maladie expliquée en 1888).

    Il semble qu'on servait ce vin "malade" dans les guinguettes. Voir le journal Le Figaro (11/08/1901) :
    Cette page. Double clic au bas de la colonne 3.
  • joseta
    07/02/2025 à 16:39
    • En réponse à lalibellule #125 le 07/02/2025 à 14:15* :
    • « Moi aussi chuis contente que tu sois de retour 😺… j’ai bien trouvé ton peintre …

      mais j’ai un doute au sujet du sens de tes mots « Pour... »
    J'étais persuadé que 'faire une toile' était synonyme de se tromper. Et non uniquement (merci ami deLassus ) en ce qui concerne le 'football', mais sur tous les 'terrains'...
    Je m'excuse.
  • joseta
    07/02/2025 à 16:44*
    • En réponse à joseta #119 le 07/02/2025 à 08:03* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº482

      Je suis un peintre et illustrateur britannique
      - mouvements: préraphaélisme, symbolisme »
    JE SUIS
    Image externe
    John Everett MILLAIS
    Southampton,1829/Londres,1896
    Image externe
    Le passage du Nord-Ouest,1874
  • deLassus
    07/02/2025 à 16:51
    • En réponse à joseta #128 le 07/02/2025 à 16:39 :
    • « J'étais persuadé que 'faire une toile' était synonyme de se tromper. Et non uniquement (merci ami deLassus ) en ce qui concerne le 'football... »
    Et non uniquement (...) en ce qui concerne le 'football'

    Ça, c'est l'opinion des auteurs du TLFi. Je ne vois pas du tout ce qui empêche un rugbyman de faire une toile !