Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre les bouchées doubles [v]

aller plus vite ; accélérer une action ; précipiter l'accomplissement de quelque chose ; imposer un rythme de travail plus rapide ; manger à la hâte ; exécuter précipitamment une besogne urgente

Origine et définition

Au départ, il y a la 'bouchée', quantité d'aliment qu'on met en une seule fois dans la bouche, et mot qui vient de 'buchiee' vers 1120, heureusement sans accent sur le premier 'e' car cela pourrait prêter à confusion.
Si, pour une raison quelconque, on veut manger rapidement ce qu'on a dans son assiette, il ne faut pas hésiter à doubler, voire tripler la taille de la bouchée (certains auteurs, par plaisanterie, utilisent d'ailleurs "mettre les bouchées triples").
Et dans les compétitions de consommation de hot-dogs () ou de cervelle de veau/boules de riz (oui, ça existe aussi !), ils font même plus que mettre les bouchées quintuples.
Par extension et parce qu'on n'a pas forcément besoin de n'accélérer que la mise en bouche, mettre les bouchées doubles est devenu synonyme d'aller plus vite, d'accélerer le mouvement.

Exemples

« L'équipe de Boussole se trouva réduite, non seulement par les vacances, mais par des deuils et un accident. Il fallut, entre ceux qui restaient, se suppléer, mettre les bouchées doubles. »
Bernard Barbey - Chevaux abandonnés sur les champs de bataille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Zahn zulegen ajouter une dent
Anglais to wolf something down manger comme un loup
Anglais (Canada) on the double au pas de course
Anglais to do something in double quick time faire quelque chose dans un temps deux fois plus vite
Anglais to put on a spurt mettre une accélération
Anglais (USA) lickety-split a grande vitesse
Anglais (USA) To kick it into high gear Y donner un coup de pied pour passer en vitesse supérieure
Anglais (USA) to move one's ass se bouger le cul
Espagnol (Espagne) ir a toda máquina aller à toute machine
Espagnol (Espagne) ir a toda marcha aller à toute marche
Espagnol (Espagne) ir a toda pastilla aller à toute pastille
Espagnol (Espagne) meter la quinta passer en cinquième
Espagnol (Espagne) Poner la directa / Meter la directa Mettre la directe / la quatrième vitesse / Passer à la vitesse supérieure
Espagnol (Espagne) Ponerse las pilas Se mettre les piles (= S'y mettre à fond)
Gallois rhoi pob gewyn ar waith mettre à contribution tous ses tendons
Hongrois csipkedi magát(mot à mot : se pincer) se grouiller
Hébreu פעל במרץ רב travaillé avec beaucoup d’énergie
Hébreu עבד במרץ כפול ומכופל Travailler en redoublant d'efforts
Hébreu השקיע מאמצים מרובים investire de très grands efforts
Italien darsi da fare se donner à faire
Italien fare il possibile e l'impossibile faire le possible et l'impossible
Italien fare le cose con maggior prestezza faire les choses en vitesse majeure
Italien mettercela tutta y mettre tout
Italien partire in quarta partir en quatrième
Néerlandais in de vijfde versnelling gaan passer en cinquième vitesse
Néerlandais een spurt nemen une soudaine accélération/sprint dans le sport du cyclisme. Un démarrage ultra-rapide pendant une course
Néerlandais (Belgique) een tandje hoger schakelen passer à la vitesse supérieure
Néerlandais (Belgique) een tandje bijsteken passer à la vitesse supérieure
Polonais przyłożyć się s'apposer
Polonais wzmocnić siły fortifier les forces
Roumain A o călca Marcher dessus (la pédale daccélération)
Roumain A-i da bătăi Lui donner des coups
Roumain a-i da bice lui donner des coups de fouet
Roumain a-i da blana lui donner de la fourrure
Roumain a-si misca fundul bouger son derrière
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les bouchées doubles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre les bouchées doubles » Commentaires

  • DiwanC
    24/09/2020 à 16:06
    • En réponse à atheofv #200 le 24/09/2020 à 15:33 :
    • « Ben oui...

      Quand j'étais petit (je n'étais pas malade comme certain) mais je voulais quand je serais grand être nain ou alcoolique anonym... »
    😄
  • Ratanak
    24/09/2020 à 16:30*
    - Il ne comprend pas vite ton ami.
    - il est bouché !
    - Il fait quoi dans la vie ?
    - Il est boucher.
    - Oui, oui, j'ai compris, moi ! Mais son métier ?


    Je crains que Joseta ne déteigne... 😄
  • Ratanak
    24/09/2020 à 16:30
    Toujours pas de 11ème synonyme... 🙁
  • Ratanak
    24/09/2020 à 16:38*
    • En réponse à atheofv #200 le 24/09/2020 à 15:33 :
    • « Ben oui...

      Quand j'étais petit (je n'étais pas malade comme certain) mais je voulais quand je serais grand être nain ou alcoolique anonym... »
    Monsieur et cher ami,

    J'ai l'outrecuidance de venir par la présente vous signaler très humblement que l'on ne doit pas parler de "nain" mais de "personne de petite taille".

    Toutefois, du point de vue médical, les personnes de petite taille souffrent bien de "nanisme" et non de "petitaillisme".

    Bien sincèrement à vous,

    Correct-Ratanak
  • joseta
    24/09/2020 à 16:57*
    • En réponse à Ratanak #204 le 24/09/2020 à 16:38* :
    • « Monsieur et cher ami,

      J'ai l'outrecuidance de venir par la présente vous signaler très humblement que l'on ne doit pas parler de "nain"... »
    "Oh, nanisme, j'aime bien ça !"
    Blanche-Neige
  • joseta
    24/09/2020 à 17:00
    L'écrivain et un copain:
    - J'ai les entrées pour voir les épreuves d'athlétisme...vite Hesse !
    - et demi-fond et fond aussi...

    1.- SUBIT (subi)
    2.- AGILE (à Gilles)
    3.- LESTE (l'Est)
    4.- SOUDAIN (sous d'un)
    5.- CONCIS (con si)
    6.- AILÉ (elle est)
    7.- EMPRESSÉ (en prêt c'est)*
    8.- PRESSÉ (en prêt c'est)*
    9.- PRÉCIPITÉ (précis pis t'es)
    10.- HÂTIF (ah, tifs)
    11.- LÈGER (les geais)
    Voilà !
  • Psylocybe
    24/09/2020 à 17:32*
    • En réponse à Ratanak #202 le 24/09/2020 à 16:30* :
    • « - Il ne comprend pas vite ton ami.
      - il est bouché !
      - Il fait quoi dans la vie ?
      - Il est boucher. »
    Mais c'est un rapide, l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben, il m'a enlevé l'os en cinq sec !
    Eh ben, vous vous tournez pas les pouces, que je lui dis.
    C'est l'héritage de la tradition, mon bon monsieur.

    Oui, Joseta déteint !
    Pour lui faire un léger reproche, je trouve que sa notion de synonymie, comme l'univers, est en pleine expansion. Encore qu'on puisse toujours trouver des circonstances qui expliquent la parenté de deux concepts qui à première vue ne semblent pas rapprochés.
    Ainsi pour léger, on pourrait toujours arguer qu'une personne à la cuisse légère est vite du réchaud et que concis, surtout si r'concis, peut amener un orgasme soudain et intempestif.

    Petit problème de paronymie: Qu'y a-t-il de commun entre un âne et un poste de radio? Indice: C'est aussi une vitesse.
  • lalibellule
    24/09/2020 à 17:49*
    Et pis les “light years” * vont vite ... même à la vitesse de la lumière vous voyez ... elle avance cette lumière 6,000,000,000,000 miles en un an ... et pis qu’est-ce qu’elle pèse notre lumière ...

    * ans légers 🤣
  • atheofv
    24/09/2020 à 17:55
    • En réponse à Psylocybe #207 le 24/09/2020 à 17:32* :
    • « Mais c'est un rapide, l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben, il m'a enlevé l'os en cinq sec !
      Eh ben, vous vous tournez pas... »
    "l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben il m'a enlevé l'os en cinq sec !"

    C'est une jeune mère qui arrive à la boucherie avec son lardon sur les bras.
    - Quel bel enfant dit la bouchère. il doit bien peser dans les 6 kg
    - Nenni répond la mère 6 kg 500
    - C'est rien on va le peser pour voir.

    Elle appelle son boucher de mari.
    - Albert pèse donc l'enfant de madame.

    Il emmène le moutard dans son arrière-cuisine et après quelques hurlements, il annonce :
    - 5 kg 400 vidé, désossé !


    @ Psylo
    Tu peux convertir en livres et autres poids exotiques, ça marche aussi.
  • atheofv
    24/09/2020 à 18:11
    • En réponse à Ratanak #204 le 24/09/2020 à 16:38* :
    • « Monsieur et cher ami,

      J'ai l'outrecuidance de venir par la présente vous signaler très humblement que l'on ne doit pas parler de "nain"... »
    " l'on ne doit pas parler de "nain" mais de "personne de petite taille".

    On peut parler de modèle réduit ? Comme les avions, les trains, les retraites tout ça ?
    Ou c'est pas socialement correct ?
  • Psylocybe
    24/09/2020 à 18:18
    • En réponse à atheofv #209 le 24/09/2020 à 17:55 :
    • « "l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben il m'a enlevé l'os en cinq sec !"

      C'est une jeune mère qui arrive à la boucherie av... »
    Ça devait être un drôle de moutard pour avoir conservé ce poids sans sang, sans os et sans entrailles! Avait-il toute sa tête? Il devait souffrir de saturnisme aigu.
    ֍֍֍֍

    Hrmmm, pour ce qui est des poids et mesures, on a mis les bouchées double et maintenant toutes les jeunes générations ne connaissent que le système métrique. Pour ce qui est des vieux, dont je suis, on est encore en pieds, pouces, livres et autres fantaisies impériales, mais on connait le métrique; comme le français en Amérique, on est bilingues.
  • DiwanC
    24/09/2020 à 18:24*
    J'adore quand ça part comme ça, en vrille ! 😄 Du nanisme désossé au petitaillisme alcoolisé... et là-bas dans le lointain passe Blanche-Neige...

    Image externe
  • joseta
    24/09/2020 à 18:26
    @Ratanak et Psylocybe
    Ce n'est pas moi qui déteins, c'est vous qui êtes au même rang que moi. 🙂
  • Utilisateur supprimé
    24/09/2020 à 18:43
    • En réponse à Psylocybe #207 le 24/09/2020 à 17:32* :
    • « Mais c'est un rapide, l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben, il m'a enlevé l'os en cinq sec !
      Eh ben, vous vous tournez pas... »
    Petit problème de paronymie: Qu'y a-t-il de commun entre un âne et un poste de radio? Indice: C'est aussi une vitesse.

    Le poste arrière / postérieur ?
  • joseta
    24/09/2020 à 18:45*
    En Suisse, un fan...
    - Je mets les bouts chez Double !
  • joseta
    24/09/2020 à 18:49
    Ella Fitzgerald et une amie au resto...
    - Garçon, que nous conseillez-vous ?
    - vous aimez le riz ?
    - pas Ella...
    - paella, bien sûr, vous en voulez ?
  • DiwanC
    24/09/2020 à 18:49*
    • En réponse à Psylocybe #207 le 24/09/2020 à 17:32* :
    • « Mais c'est un rapide, l'aut' jour, j'lui demande un jambon désossé, eh ben, il m'a enlevé l'os en cinq sec !
      Eh ben, vous vous tournez pas... »
    Qu'y a-t-il de commun entre un âne et un poste de radio? Indice: C'est aussi une vitesse.

    Une histoire de son... à laquelle on peut ajouter de la lumière pour faire joli ! 😉
  • joseta
    24/09/2020 à 18:57*
    News
    Hier un Grec haut est décédé. Paix à son âme !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Deux espagnols:
    - Tu sais qui vient de décéder ? Elle, Greco !
    - qu'est-ce que tu racontes ! El Greco y'a belle lurette qu'il est mort !
  • Utilisateur supprimé
    24/09/2020 à 19:05*
    • En réponse à DiwanC #217 le 24/09/2020 à 18:49* :
    • « Qu'y a-t-il de commun entre un âne et un poste de radio? Indice: C'est aussi une vitesse.

      Une histoire de son... à laquelle on peut ajou... »
    Alors là... ? Peux-tu donner la réponse puisque Psylo ne daigne jamais la donner ?
  • DiwanC
    24/09/2020 à 20:31*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #219 le 24/09/2020 à 19:05* :
    • « Alors là... ? Peux-tu donner la réponse puisque Psylo ne daigne jamais la donner ? »
    - Son : nourriture de l'âne → faire l'âne pour avoir du son.
    - Son... d'un poste de radio
    - Vitesse du son

    Et pour faire joli, j'ai ajouté "son et lumière"... 🙂
    C'est ma réponse... mais est-ce la solution ?