Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre les bouchées doubles [v]

aller plus vite ; accélérer une action ; précipiter l'accomplissement de quelque chose ; imposer un rythme de travail plus rapide ; manger à la hâte ; exécuter précipitamment une besogne urgente

Origine et définition

Au départ, il y a la 'bouchée', quantité d'aliment qu'on met en une seule fois dans la bouche, et mot qui vient de 'buchiee' vers 1120, heureusement sans accent sur le premier 'e' car cela pourrait prêter à confusion.
Si, pour une raison quelconque, on veut manger rapidement ce qu'on a dans son assiette, il ne faut pas hésiter à doubler, voire tripler la taille de la bouchée (certains auteurs, par plaisanterie, utilisent d'ailleurs "mettre les bouchées triples").
Et dans les compétitions de consommation de hot-dogs () ou de cervelle de veau/boules de riz (oui, ça existe aussi !), ils font même plus que mettre les bouchées quintuples.
Par extension et parce qu'on n'a pas forcément besoin de n'accélérer que la mise en bouche, mettre les bouchées doubles est devenu synonyme d'aller plus vite, d'accélerer le mouvement.

Exemples

« L'équipe de Boussole se trouva réduite, non seulement par les vacances, mais par des deuils et un accident. Il fallut, entre ceux qui restaient, se suppléer, mettre les bouchées doubles. »
Bernard Barbey - Chevaux abandonnés sur les champs de bataille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Zahn zulegen ajouter une dent
Anglais to wolf something down manger comme un loup
Anglais (Canada) on the double au pas de course
Anglais to do something in double quick time faire quelque chose dans un temps deux fois plus vite
Anglais to put on a spurt mettre une accélération
Anglais (USA) lickety-split a grande vitesse
Anglais (USA) To kick it into high gear Y donner un coup de pied pour passer en vitesse supérieure
Anglais (USA) to move one's ass se bouger le cul
Espagnol (Espagne) ir a toda máquina aller à toute machine
Espagnol (Espagne) ir a toda marcha aller à toute marche
Espagnol (Espagne) ir a toda pastilla aller à toute pastille
Espagnol (Espagne) meter la quinta passer en cinquième
Espagnol (Espagne) Poner la directa / Meter la directa Mettre la directe / la quatrième vitesse / Passer à la vitesse supérieure
Espagnol (Espagne) Ponerse las pilas Se mettre les piles (= S'y mettre à fond)
Gallois rhoi pob gewyn ar waith mettre à contribution tous ses tendons
Hongrois csipkedi magát(mot à mot : se pincer) se grouiller
Hébreu פעל במרץ רב travaillé avec beaucoup d’énergie
Hébreu עבד במרץ כפול ומכופל Travailler en redoublant d'efforts
Hébreu השקיע מאמצים מרובים investire de très grands efforts
Italien darsi da fare se donner à faire
Italien fare il possibile e l'impossibile faire le possible et l'impossible
Italien fare le cose con maggior prestezza faire les choses en vitesse majeure
Italien mettercela tutta y mettre tout
Italien partire in quarta partir en quatrième
Néerlandais in de vijfde versnelling gaan passer en cinquième vitesse
Néerlandais een spurt nemen une soudaine accélération/sprint dans le sport du cyclisme. Un démarrage ultra-rapide pendant une course
Néerlandais (Belgique) een tandje hoger schakelen passer à la vitesse supérieure
Néerlandais (Belgique) een tandje bijsteken passer à la vitesse supérieure
Polonais przyłożyć się s'apposer
Polonais wzmocnić siły fortifier les forces
Roumain A o călca Marcher dessus (la pédale daccélération)
Roumain A-i da bătăi Lui donner des coups
Roumain a-i da bice lui donner des coups de fouet
Roumain a-i da blana lui donner de la fourrure
Roumain a-si misca fundul bouger son derrière
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les bouchées doubles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre les bouchées doubles » Commentaires

  • Ratanak
    11/02/2016 à 08:20*
    Quand les dieux facétieux de la circulation mettent des bouchons doubles* sur les routes, Bison futfutt doit déboucher double...

    * des gros bouchons, quoi 😄

    Alnitak, vous avez un bison futé (ou pas) en Belle Gique ?
  • Ratanak
    11/02/2016 à 08:22*
    Ben y'a pas grand monde ce matin... Hurry up ! les copains, le café va refroidir ! En plus que j'vous ai apporté des bonbons croissants... 😉
  • Ratanak
    11/02/2016 à 08:40*
    Quand on fait sortir deux cerfs* de la forêt, c'est débucher double.

    * Version Laponie : rennes - Version Canada : caribous - Version Kalaallit Nunaat : phoques, mais là y'a pas de forêt 🤡
  • SyntaxTerror
    11/02/2016 à 09:58
    • En réponse à Paracas #139 le 11/02/2016 à 05:33* :
    • « Tiens ! C'est Momo qui avait fermé il y a deux ans......Dommage qu'on ne te lise plus, Mo.
      Bon alors c'est moi qu'ouvre le bal aujourd'hui.... »
    des camions qui cabrent

    Visiblement, le chauffeur avait mis les bouchées doubles, il aurait dû rester à son poste, c'est lui qui faisait contrepoids ...
  • joseta
    11/02/2016 à 10:01*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (153)
    Pour les besoins du jeu, j'ai transformé 'bouchée' en 'boucher'; je vous propose donc de chercher 17 pièces de viande qu'on peut trouver sur l'étal d'un boucher.
    Il s'agit de dépecer avec des P.C. 😐
    - Hé, Paul, nous nous barrons !
    - Ta femme Guan-Yin a le mal du pays, hein ?
    - C'est ça, nous abandonnons notre gîte...j'ai préparé notre petit bateau...pour ce long voyage...
    - Et Chine, c'est pas précisemment la porte à côté ! T'as tout prévu ?
    - On longe la côte tant qu'on peut...pour le ravitaillement; nous ne ferons qu'arrêts nécéssaires, mais nous apprécions aussi le côté aventure...
    - Mais..les gosses ?
    - Y'a qu'eux qui me préoccupent, quoique, au départ, ils adorent la mer...alors, ils vont se faufiler dans le bateau et j'espère que pour eux ce sera le pied ! Et puis ils s'amuseront à pêcher des merlans ! Guan-Yin n'arrêtait pas de me dire que ce vaste pays est ad-mi-rable ! Qu'il n'y a que des gens bons et patati et patata...
    En fait, y'a longtemps qu'elle voulait filer, et finalement, elle m'a convaincu !
    - Quant à la langue...
    - Ça, ça va pas être facile ! Je vais être une bonne poire pour les chinois...
    - Tes amis, nous t'attendrons...des fois que tu changes d'avis...
    - Je ne crois pas...enfin, on ne sait jamais ! Allez une accolade ! On part très tôt demain matin.
  • gonalzako
    11/02/2016 à 10:04
    • En réponse à God #20 le 05/10/2006 à 13:04 :
    • « Ca y est, elle est reviendue.
      Je sais expliquer pourquoi elle était partue, mais je ne sais pas comment elle est arrivue dans l’état qui a f... »
    Blister et couille de gone

    Je crois qu'en 2006, le gone n'était pas encore par minou.
    Il devrait apprécier cette formule Godesque 😉
  • le gone
    11/02/2016 à 10:21
    • En réponse à gonalzako #146 le 11/02/2016 à 10:04 :
    • « Blister et couille de gone
      Je crois qu'en 2006, le gone n'était pas encore par minou.
      Il devrait apprécier cette formule Godesque 😉... »
    ?????????????????????????? tu peux mettre les sous-titres ?!!!
  • gonalzako
    11/02/2016 à 10:37
    • En réponse à mickeylange #68 le 30/07/2009 à 09:46 :
    • « Les bouchées à la reine, à bouchées doubles, Bourg-la-Reine
      Et pendant qu’on y est, comme ça on en parlera plus, je m’dévoue, pour qu’un Me... »
    pour qu’un Meknes faut qu’un Salonique

    Je suppose qu'elle ne date pas d'hier, mais je ne la connaissais pas.
    Mâtin, quel site !
  • Utilisateur supprimé
    11/02/2016 à 10:45
    • En réponse à Ratanak #141 le 11/02/2016 à 08:20* :
    • « Quand les dieux facétieux de la circulation mettent des bouchons doubles* sur les routes, Bison futfutt doit déboucher double...

      * des gr... »
    Pas besoin de bison futé, chez nous ce sont les nids-de-poules qui régulent la circulation !
  • Utilisateur supprimé
    11/02/2016 à 10:47
    • En réponse à Ratanak #142 le 11/02/2016 à 08:22* :
    • « Ben y'a pas grand monde ce matin... Hurry up ! les copains, le café va refroidir ! En plus que j'vous ai apporté des bonbons croissants... 😉... »
    Même pas de ketchup ! 🙁
  • Utilisateur supprimé
    11/02/2016 à 10:51
    • En réponse à le gone #147 le 11/02/2016 à 10:21 :
    • « ?????????????????????????? tu peux mettre les sous-titres ?!!! »
    Gonalzako :
    Gone
    à l'
    zak = sac en flamand
    ko = couille ?
  • SyntaxTerror
    11/02/2016 à 10:57
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 11/02/2016 à 10:47 :
    • « Même pas de ketchup ! 🙁 »
    Vrai, mais il y a les patates I et les patates A, tu as le choix.
  • SyntaxTerror
    11/02/2016 à 11:06
    • En réponse à le gone #147 le 11/02/2016 à 10:21 :
    • « ?????????????????????????? tu peux mettre les sous-titres ?!!! »
    Quel est le mot que tu ne connais pas ?
  • Utilisateur supprimé
    11/02/2016 à 11:13
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 11/02/2016 à 11:06 :
    • « Quel est le mot que tu ne connais pas ? »
    – Avec qui Gone s'en va-t-il ?
    – Avec le vent parce que Gone with the wind (Autant en emporte le vent).
  • SyntaxTerror
    11/02/2016 à 11:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 11/02/2016 à 10:45 :
    • « Pas besoin de bison futé, chez nous ce sont les nids-de-poules qui régulent la circulation ! »
    Efficace !, Quand on consulte le site du ministère des transports, on s'aperçoit qu'il n'y a aucun accident de circulation automobile !
  • Utilisateur supprimé
    11/02/2016 à 11:15
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 11/02/2016 à 11:13 :
    • « – Avec qui Gone s'en va-t-il ?
      – Avec le vent parce que Gone with the wind (Autant en emporte le vent). »
    Et quand on a affaire à un vent de force 8, on parle d'octogone.
  • mickeylange
    11/02/2016 à 11:35
    • En réponse à momolala #61 le 30/07/2009 à 07:50 :
    • « Donc, ce jeudi 5 octobre 2006 naissait Cotentine, devenue depuis ma cousine. Célébrons notre amionaute dont ce n’est ni l’anniversaire ni le... »
    Donc, ce jeudi 5 octobre 2006 naissait Cotentine, devenue depuis ma cousine. Célébrons notre amionaute dont ce n’est ni l’anniversaire ni le prénom et prions-la de mettre gaiement les bouchées doubles sur ce merrrveilleux site au lieu de se morfondre dans sa maisonnette manchote.

    Les zouaves du Cotentin n'ont pas chance avec une Cotentine manchote !
  • le gone
    11/02/2016 à 12:29
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 11/02/2016 à 11:06 :
    • « Quel est le mot que tu ne connais pas ? »
    bon alors un sac de couilles ! rarement utilisée ou entendue celle-ci !
  • gonalzako
    11/02/2016 à 12:38
    • En réponse à le gone #147 le 11/02/2016 à 10:21 :
    • « ?????????????????????????? tu peux mettre les sous-titres ?!!! »
    Ben, blister et couille de gone, c'est un "à peu près" pour mystère et boule de gomme.
    Et si je te vois sur le site depuis quelque temps, je remarque en consultant les voisins-du-dessus que tu n'avais pas encore rejoint Expressio en 2006.
    Et j'ai pensé que cette trouvaille de God était de nature à te faire sourire.
    C'est tout 🙂
  • le gone
    11/02/2016 à 13:32
    • En réponse à gonalzako #159 le 11/02/2016 à 12:38 :
    • « Ben, blister et couille de gone, c'est un "à peu près" pour mystère et boule de gomme.
      Et si je te vois sur le site depuis quelque temps, je... »
    D'accord, mais je ne connaissais pas du tout cette expression. Mais c'est sympa d'avoir ton explication. Même en remontant en 2006 je pigeais pas !
    Par ici avec couille on va dire "il y a une couille dans le potage" ! C'est assez mystérieux et je vais donc regarder si c'est référencé sur le site.