Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre les pieds dans le plat [v]

aborder une question délicate avec une franchise brutale ; commettre une bévue grossière ; commettre un grave impair ; commettre une indiscrétion impardonnable ; aborder un sujet délicat sans détour ; faire une gaffe grossière ; évoquer gauchement un sujet épineux ; parler sans ménagement ; dire une chose brutalement, par mégarde et manque de tact et parfois avec intention

Origine et définition

Dans un repas entre amis, celui qui aurait l'outrecuidance de monter sur la table et de mettre ses pieds dans un plat soigneusement mitonné par la maîtresse de maison ferait une gaffe de premier ordre et prendrait le risque d'être immédiatement éjecté par la fenêtre par une cuisinière et des convives excédés.
Il n'en faut pas plus pour imaginer aisément l'origine de notre expression, dans sa deuxième signification.
Mais peut-être faut-il parfois se méfier des métaphores à l'origine trop évidente ! Car selon Pierre Guiraud dans "Les locutions françaises", la source de cette expression qui date du début du XIXe siècle ne viendrait pas de ce malotru peu respectueux des endives au jambon de son hôte.
En effet, pour lui, cette locution serait née d'un jeu de mots entre les termes franco-provençaux 'gaffe' pour 'gué', 'gaffer' pour 'nager' ou 'patauger' et 'plat' pour "étendue d'eaux basses".
Celui qui met les pieds dans le plat et qui commet donc une belle 'gaffe' serait celui qui remuerait les pieds ou pateaugerait dans une eau peu profonde au point d'y mélanger de la boue ou de la vase, personne qu'on comparerait à celui qui agiterait maladroitement une question à ne surtout pas aborder.
Selon Alain Rey, cette explication aurait aussi l'avantage d'expliquer le sens familier du mot 'gaffe' dont l'origine serait peu claire, sinon, car bien loin de la perche du batelier.

Exemples

« Si votre journal plaît à tout le monde, c'est qu'il ne gêne personne. Il n'attaque rien, il ne défend rien, il élude tous les vrais problèmes (...). Où voulez-vous en venir? (...) Mettez donc carrément les pieds dans le plat (...) et situez-vous par rapport au P.C. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit der Tür ins Haus fallen tomber avec la porte dans la maison
Allemand ins Fettnäpfchern treten marcher dans la petite jatte de graisse
Anglais act like a bull in a china shop agir comme un taureau dans un magasin de porcelaine
Anglais to go in feet first y entrer les pieds en premier
Anglais to put one's foot in it mettre le pied dedans
Anglais (USA) to put your foot in your mouth mettre ton pied dans la bouche
Catalan afluixar la llengua lâcher la langue
Catalan anar-se'n de la boca se'n aller de la bouche
Catalan bocamoll grande gueule
Catalan dir-ne una de grossa dire quelque chose en grand
Catalan ficar la pota mettre la patte
Catalan ficar-se de peus a la galleda mettre les pieds dans le seau
Chinois 说漏嘴 (Shuō lòuzuǐ) fuite de langue
Espagnol (Espagne) 1.- parlar clar i català. 2.- Ficar-se de peus a la galleda 1.- Parler franchement. 2.- Mettre les pieds dans le seau
Espagnol (Argentine) meter el dedo en la llaga mettre le doigt dans la plaie
Espagnol (Espagne) entrar como un elefante en una cacharreria entrer comme un éléphant dans un magasin de faïences et de poteries
Espagnol (Espagne) meter la pata mettre la patte
Espagnol (Espagne) poner la pata mettre la patte
Espagnol (Espagne) posar la pota mettre la patte
Espagnol (Espagne) sacar los pies del plato sortir les pieds du plat
Espagnol (Panama) joderla l'emmerder
Espagnol (Espagne) cagarla la chier
Français (Canada) se mettre le pied dans la bouche
Français (Canada) se mettre les pieds dans LES plats même sens
Hébreu נכשל בלשונו échouer en parlant
Hébreu עשה פשלה faire une bévue
Italien fare una figuraccia faire une figure très sale
Italien fare una gaffe madornale faire une gaffe énorme
Italien fare una cantonata commettre une bévue
Norvégien bokmål tråkke i salaten mettre les pieds dans la salade
Néerlandais tekeer gaan als een olifant in een porseleinwinkel faire rage/se démener comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Néerlandais recht voor zijn raap tout droit vers son chou-rave
Néerlandais met de botte bijl hakken abattre avec une hache émoussée
Néerlandais er geen doekjes om winden ne pas y enrouler des bouts de toile
Néerlandais met de deur in huis vallen tomber avec la porte dans la maison
Néerlandais (Belgique) er met de botte bijl door gaan poursuivre avec la hache émousée
Néerlandais (Belgique) geen doekjes omdoen / om winden ne pas envelopper de tissus
Portugais (Brésil) sutil como um hipopótamo subtile comme un hippopotame
Portugais (Brésil) ser curto e grosso pôr os pés no prato
Portugais (Portugal) meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat
Portugais (Brésil) entrar de sola entrer en utilisant la semelle des chaussures
Portugais (Brésil) enfiar o pé na jaca
Portugais (Brésil) chutar o pau da barraca donner un coup de pied au mât de la tente
Portugais (Brésil) cagar na tampa chier sur le couvercle
Portugais (Brésil) peidar na farofa péter à farofa
Roumain a da cu mucii în fasole jeter la morve dans le cassoulet
Roumain a da/intra (ca Ieremia) cu oiștea-n gard frapper/entrer (comme Jérémie) avec le timon (du char) dans la clôture
Roumain a dărâma gardul renverser la clôture
Roumain a intra cu bocancii entrer avec les bottes
Roumain a se băși pe gură péter par la bouche
Roumain a-i scăpa porumbelul lui échapper le pigeon
Roumain ca un elefant în magazinul de porțelan comme un éléphant dans le magasin de porcelaine
Roumain a călca în străchini mettre les pieds dans le plat
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les pieds dans le plat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre les pieds dans le plat » Commentaires

  • joseta
    28/04 à 15:57
    • En réponse à joseta #220 le 28/04 à 07:06* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº840

      Je suis un écrivain et enseignant américano-irlandais
      - poussés par la crise de la Grande Dépression, mes parents re... »
    JE SUIS
    Image externe
    Frank McCOURT
    Brooklyn,1930/New York,2009
  • atheofv
    28/04 à 16:00*
    • En réponse à Ratanak #240 le 28/04 à 13:17* :
    • « À Sainte-Menehould, commune de la Marne jouxtant la Meuse, on s'est fait une spécialité de mettre les pieds (de porc) dans le plat.

      http... »
    Pareillement !

    Bouffer des pieds de goret, faut être vraiment vicelard !
    Même si l'on dit que dans le cochon, tout est bon.
    Et... comme dans tout homme sommeille un cochon, le cœur de l'homme a donc du bon, ispo facto

    Avis à nos amis anthropophages et autres cannnibales.

    Mais mangez d'abord du belgien ; c'est plus moelleux, ou de la drômoise, un peu plus sèche, je vous l'accorde.
  • joseta
    28/04 à 16:04
    • En réponse à joseta #221 le 28/04 à 07:08* :
    • « TROUVEZ LE FILM nº111

      C’est un film sorti en 1999
      - genre: thriller »
    LE FILM EST...
    Image externe
    de François Ruggieri
  • atheofv
    28/04 à 16:47
    • En réponse à joseta #243 le 28/04 à 16:04 :
    • « LE FILM EST...
      https://pics.filmaffinity.com/hygiene_de_l_assassin-280798972-large.jpg
      de François Ruggieri »
    Ah ! La mère Nothomb, la stakhanoviste du roman !

    Je n'ai apprécié que ses premiers écrits.

    Et comme c'est dommage qu'elle se couvre de ridicule à chacune de ses apparitions à la téloche...
  • atheofv
    28/04 à 16:49
    • En réponse à joseta #241 le 28/04 à 15:57 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/Frank_McCourt_by_David_Shankbone_cropped.jpg/500px-Frank_McCourt_by_David... »
    Je ne connaissais pas ce bédouin là, et ne l'ai même pas cherché...

    Le mardi, c'est ma journée gym.
  • Mintaka
    28/04 à 17:33
    • En réponse à atheofv #245 le 28/04 à 16:49 :
    • « Je ne connaissais pas ce bédouin là, et ne l'ai même pas cherché...

      Le mardi, c'est ma journée gym. »
    Il y a donc des 3e mi-temps aux séances de gym ?
  • atheofv
    28/04 à 17:46
    • En réponse à Mintaka #246 le 28/04 à 17:33 :
    • « Il y a donc des 3e mi-temps aux séances de gym ? »
    Bien sûr !

    D'autant que cela commence par le lundi avec piscine.
    Le mardi avec Gym.

    Le mercredi, on a tellement mal partout qu'on appréhende la semaine suivante.
    Mais bon, ça permet de revoir ses potes et potesses.
  • joseta
    28/04 à 17:48*
    • En réponse à atheofv #245 le 28/04 à 16:49 :
    • « Je ne connaissais pas ce bédouin là, et ne l'ai même pas cherché...

      Le mardi, c'est ma journée gym. »
    Moi, je connais un gars qui s'appelle Jim et qui est assez nul, et de temps en temps:
    je vais voir le Jim naze...
  • Bichem
    28/04 à 17:49*
    • En réponse à atheofv #242 le 28/04 à 16:00* :
    • « Pareillement !

      Bouffer des pieds de goret, faut être vraiment vicelard !
      Même si l'on dit que dans le cochon, tout est bon. »
    Et tu connais la patte de poulet ?Image externe
    Pas eu le temps de chercher les jeux de joseta 😮‍💨
  • atheofv
    28/04 à 18:16
    • En réponse à Bichem #249 le 28/04 à 17:49* :
    • « Et tu connais la patte de poulet ?https://share.google/EVUCgTrfOQWUjs2U5
      Pas eu le temps de chercher les jeux de joseta 😮‍💨 »
    C'est pas plus ragoûtant. Beurk !