Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs [exp]

on n'obtient rien sans faire un minimum de sacrifices ; on n'obtient rien sans prendre quelques risques inévitables ; on a rien sans rien

Origine et définition

Voilà une locution proverbiale un tantinet pessimiste.
Elle veut nous faire croire que, pour réussir à obtenir quelque chose, il faut obligatoirement qu'il y ait des dommages collatéraux, pour reprendre un terme à la mode, ou bien qu'il faut obligatoirement faire des sacrifices ou consentir à abandonner des choses (argent, avantage...).
Certes l'exemple donné par l'expression correspond parfaitement à ce schéma (que celui qui a déjà réussi à faire une omelette sans avoir préalablement cassé de pauvres oeufs innocents et sans défense me jette le premier oeuf pourri !), mais faut-il obligatoirement généraliser ?
Cette locution, citée par Balzac, est apparue au milieu du XIXe siècle.
On peut noter que, heureusement, si on ne peut pas faire d'omelette sans casser des oeufs, on peut casser des oeufs sans faire d'omelette. C'est ce qu'on appelle soit le libre arbitre, soit le besoin de faire une mayonnaise.

Compléments

Au XVIIIe siècle, la locution "faire une omelette" voulait dire "casser des choses fragiles".

Exemples

« On voit des individualistes qui ne sont même pas des individus, et tous ces éternels cocos qui veulent faire des omelettes sans casser les inévitables oeufs »
Paul Valéry - Correspondance

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wo gehobelt wird, fallen Späne là où ça rabote, tombent des copeaux
Anglais nothing ventured, nothing gained rien entrepris, rien gagné
Anglais where the wood is chopped, splinters must fall la où le bois est coupé, les éclats doivent tomber
Anglais you can't make an omelette without breaking eggs vous ne pouvez pas faire d'omelette sans casser d'oeufs
Anglais (USA) no pain, nô gain pas de douleur, pas de succès
Arabe (Maroc) baghi al assal i Sbar ala qras anhal qui veut du miel doit supporter les piqûres d'abeilles
Arabe ina sama' la timtirou dahaban l'or ne tombe pas du ceil
Autre no es fan truites sense trencar ous on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs
Danois hvor der handles, der spildes où on agit, on gaspille
Espagnol (Argentine) el que quiere celeste, que le cueste celui qui veut du ciel bleu doit le payer
Espagnol (Espagne) no se hacen tortillas sin romper huevos les omelettes ne se font pas sans casser d'oeufs
Espagnol (Espagne) quién algo quiere, algo le cuesta qui quelque chose veut, quelque chose doit payer
Espagnol (Espagne) quien no arriesga un huevo, no tiene una gallina celui qui ne risque pas un oeuf, n'a pas de poule
Hongrois ahol faragnak, hullik a forgács là où ça rabote, tombent des copeaux
Hébreu אין הצלחות בלי קורבנות point de succès sans sacrifices
Hébreu סדר עולמי חדש (sèdèr olmé khadach) un nouvel ordre mondial
Italien non si può fare la frittata senza rompere le uova on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs
Néerlandais waar gehakt wordt vallen spaanders là où on hache il y aura des copeaux
Néerlandais waar gewerkt wordt, vallen spaanders là où on travaille, il y aura des copeaux
Néerlandais wie niet waagt, die niet wint qui ne risque rien, n'aura rien
Néerlandais de kost gaat voor de baat le profit est précédé par les frais
Portugais (Brésil) não se faz uma omelete sem quebrar os ovos on ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs
Portugais (Portugal) não se fazem omeletas sem ovos on ne fait pas d'omelette sans oeufs
Roumain cine nu risca, nu castiga qui ne risque rien, ne gagne rien
Roumain fa-te frate cu dracu' pana treci puntea fais-toi frère avec le diable jusqu'à ce que tu passes le pont
Roumain nu poti sa faci omleta fara sa spargi oua on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs
Russe не разбив яиц, яичницы не сделаешь sans casser les oeufs, on ne fait pas d'omelette
Turc hamama giren terler celui qui entre dans le hammam transpire
Wallon (Belgique) on n' sâreut fer l' guerre sins touer des sôdârs on ne saurait faire la guerre sans tuer des soldats
Wallon (Belgique) on n' sâreut fer l' vôte sins casser des oûs on ne saurait faire une omelette sans casser des oeufs
Wallon (Belgique) on n' sâreut hachî sins fer des estalles on ne saurait hacher sans faire des copeaux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • On ne fait pas d'homme-lettre sans passer des voeux.
  • On ne fait pas d'aveugle sans casser des yeux

Commentaires sur l'expression « on ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs » Commentaires

  • HoubaHOBBES
    11/04/2008 à 23:23
    • En réponse à Elpepe #12 le 11/04/2008 à 08:32 :
    • « Les Belges font l’omelette avec des frites. Si, si... demande à HoubaHOBBES !
      Tiens, l’est barré où, encore, le garnement ? »
    Me voilà, on m’appelle ?
    Je rentre de la danse folklorique et vais de c pas aller me colorier, non me coucher !
    Amitiés à touss !
    Rythm-Hobbes
  • cotentine
    12/04/2008 à 01:41*
    • En réponse à tytoalba #6 le 11/04/2008 à 08:15* :
    • « On ne fait pas d’Expressio sans son courriel du jour. Et pourtant si, deuxième jour sans le recevoir, snifffffffff. God me tiendrait-il en q... »
    "Omelette : peut-être pour amelette, métathèse de alemette, dérivé de alemelle ou alumette, lame, ce mets ayant souvent une forme aplatie". Version Larousse 1930.
    on disait "homelaicte" au temps de ce bon Rabelais ! et les anciens mots alemelle, alemette puis amelette ou amolette indiquait l’idée de ce qui était mou, par opposition à dur dans ’oeufs durs (oeuf cuit dur, comme ils disent en Franche-Comté 😉
    L’omelette est le destin fatal de certains oeufs ... pourtant la production de ces derniers symbolise la pérennité, si l’on en croit le poème de Robert Desnos, poème devenu obligatoire dans les écoles, sans que l’on sache s’il plaît davantage aux instit. qu’aux élèves : "Le pélican de Jonathan
    Au matin pond un oeuf tout blanc
    Et il en sort un pélican
    Lui ressemblant énromément ..."
    évidemment ! 😛
  • cotentine
    12/04/2008 à 01:51
    Dans les Excentricités du langage de Lorédan Larchey (1865), celui-ci nous précise qu’une omelette est aussi une "mystification militaire en usage à Saint Cyr" : "Voici en quoi consiste le supplice de l’omelette : au milieu de votre sommeil, quatre vigoureux anciens saisissent votre lit et le retourne comme une omelette".
    était- du "bizutage" ??? sans casser d’oeufs ... de poule 😮
    Fin du poème précédent : Jonathan
    Cela peut durer encore pendant très longtemps,
    Si l’on ne fait pas d’omelette avant
    😉
  • tytoalba
    13/04/2008 à 08:30*
    • En réponse à cotentine #102 le 12/04/2008 à 01:41* :
    • « "Omelette : peut-être pour amelette, métathèse de alemette, dérivé de alemelle ou alumette, lame, ce mets ayant souvent une forme aplatie".... »
    Le pélican de Jonathan
    En Belgique aussi, j’ai appris ce poème à l’école. Je vous parle d’un temps où l’on apprenait encore des poèmes. Du perroquet, ont dit ensuite quelques esprits qui ont révolutionné l’enseignement mais qui nous a permis d’apprendre à apprendre. Si vous ne connaissez pas Jonathan le pélican, voir cette page
  • AnimalDan
    13/04/2008 à 19:46
    • En réponse à tytoalba #18 le 11/04/2008 à 08:48 :
    • « Les Belges font l’omelette avec des frites
      Si tu as des patates baveuses, c’est possible. 🙂 En accompagnement pourquoi pas? Mais dans ce ca... »
    Savais pas que c’était d’origine belge, ni réservé à nos honorables voisins..! C’est une de mes gourmandises préférées...
  • AnimalDan
    13/04/2008 à 19:54
    Pendant la guerre, deuxième mondiale du nom, un de mes oncles déclamait ce proverbe avec de belliqueux accents chaque matin alors que les Havrais hébétés (ceux qui avaient survécu...) sortaient des caves parmi un champ de ruines... Jusqu’à ce qu’une bombasse ne tombasse sur SA maison. Il s’est entendu rappeler l’adage jusqu’à la fin de ses jours, je crois bien, par toute la famille.
    Autre anecdote plus légère: je fus un enfant quasi anorexique, God-sait-même-pas pourquoi... Un jour une voisine navrée suggère à ma mère de la laisser m’emmener manger chez elle... l’omelette qui refroidissait pitoyable dans mon assiette. Ladite omelette cachée et réchauffée, je l’ai dévorée -bien sûr- chez elle. Questionné sur cet inexpliquable comportement à mon retour, je répondis à ma mère que "Madame G..., elle, elle fait de la "moulette" aux vrais oeufs"... !!! L’était déjà affreux de mauvaise foi.
  • tytoalba
    13/04/2008 à 23:58
    • En réponse à AnimalDan #105 le 13/04/2008 à 19:46 :
    • « Savais pas que c’était d’origine belge, ni réservé à nos honorables voisins..! C’est une de mes gourmandises préférées... »
    Ce n’est pas d’origine belge, du moins je n’en ai pas connaissance. Et puis l’un n’empêche pas l’autre, j’aime aussi les pâtes à toutes les sauces et je ne suis pas italienne. La cuisine est internationale. 😄
  • subbuteo
    04/09/2008 à 10:32
    D’un célèbre matador répondant à ses détracteurs : "On n’fait pas l’Manolete sans casser ses zeux" à propos de l’hécatombe de bêtes à cornes.
  • lorangoutan
    05/09/2008 à 10:05
    • En réponse à subbuteo #108 le 04/09/2008 à 10:32 :
    • « D’un célèbre matador répondant à ses détracteurs : "On n’fait pas l’Manolete sans casser ses zeux" à propos de l’hécatombe de bêtes à cornes... »
    Oh, il écrasait les escargots ? 😮
  • subbuteo
    06/09/2008 à 09:15
    • En réponse à lorangoutan #109 le 05/09/2008 à 10:05 :
    • « Oh, il écrasait les escargots ? 😮 »
    Oui oui, c’est ça... le plus dur pour lui restait le coup de grâce... planter son poignard (puntilla) entre le crâne et la colonne vertébrale (??!!).
  • Utilisateur supprimé
    20/10/2011 à 00:34*
    • En réponse à Elpepe #24 le 11/04/2008 à 09:10 :
    • « Essaie les paupières de libellules farcies, c’est une recette de San-A. »
    Essaie les paupières de libellules farcies

    La loi des conséquences inattendues: Plus on mange de paupières de libellules, moins il y a de libellules qui mangent les moustiques, plus il y a de paludisme. Le monde est inter-connecté. Tout est choix. 😐
  • DiwanC
    20/10/2011 à 03:03*
    Où avaient-ils la tête les voisins du dessus ! Z’ont cassé des douzaines d’œufs de poules mais - me semble-t-il - pas un seul oeuf de cane.
  • PHILO_LOGIS
    20/10/2011 à 04:27
    • En réponse à DiwanC #112 le 20/10/2011 à 03:03* :
    • « Où avaient-ils la tête les voisins du dessus ! Z’ont cassé des douzaines d’œufs de poules mais - me semble-t-il - pas un seul oeuf de cane.... »
    Bien vu, l’artiste. Et cette cane n’est pas tombée sur un bec.
  • PHILO_LOGIS
    20/10/2011 à 08:30
    A l’époque, et à cheval sur les principes, Achille disait: "On ne fait pas d’hommelette sans casser Troie". Depuis, et à cause de toutes sortes de restrictions à nous imposées, cette Expressio - à nouveau déterrée par notre petit Godemichou adoré - tombe à pic: "On ne fait pas d’hommelette sans casser deux".
    Quoique, entretemps, il y eut un moment où elle s’exprimait ainsi: "On ne fait pas d’hommelette sans casser du Hun".
    Tous ceux qui réussirent furent des-Z-héros!
  • joseta
    20/10/2011 à 08:36
    L’idée originale, pour Hamlet, était de situer la tragédie en Norvège et d’appeler le Prince Homlet. Plus tard Shakespeare changea d’avis et convertit la délicieuse Homlet norvègienne en un pas moins excellent Hamlet danois.
  • joseta
    20/10/2011 à 09:18*
    Où trouve-t-on les oeufs à Oslo?
    - aux malettes norvègiennes.
  • joseta
    20/10/2011 à 10:29
    Pourquoi dire à quelqu’un ’tête d’oeuf’, c’est le traiter d’imbécile?
    - Parce que l’oeuf fait con.
  • joseta
    20/10/2011 à 10:36
    Le dilemme
    L’oeuf ou l’ampoule? C’est pas clair!
    Et le coq? ergo, je doute...
  • DiwanC
    20/10/2011 à 11:43*
    • En réponse à joseta #116 le 20/10/2011 à 09:18* :
    • « Où trouve-t-on les oeufs à Oslo?
      - aux malettes norvègiennes. »
    - aux malettes norvègiennes.

    Sorte de chaud-froid de poulet (celui qui était dans l’oeuf dont auquel on cause...) 🙂
  • joseta
    20/10/2011 à 12:24
    Les poules écolos. disposaient de deux champs, mais ne pondaient que dans un seul; elles n’en faisaient qu’à leur tête et l’autre était un champ point à l’oeuf.