Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une épine dans le pied [n]

une contrariété ; un embarras

Origine et définition

Pour peu que vous ayez déjà vécu quelques dizaines d'années, vous êtes sûrement un jour allé à la plage ou à un autre endroit où les pieds nus sont de rigueur et, une fois au moins, vous avez eu l'immense plaisir de vous y planter une épine, une écharde, un bout de verre ou une autre cochonceté acérée qui ne demandait qu'à pénétrer votre épiderme.
Outre le fait que ça fait mal et que ça peut s'infecter, ça gêne quelque peu la marche.
L'épine dans le pied peut en effet être quelque chose de très désagréable (mais qui ne nécessite quand même pas de songer immédiatement à l'amputation).
Alors quand quelqu'un réussit à extraire la chose de la plante de votre pied, c'est un sentiment immédiat de soulagement qui vous envahit.
C'est de cette réalité désagréable, qu'au XVe siècle, "l'épine au pied" a pris le sens figuré de 'difficulté', puis, plus tard, de "situation pénible" ou de "sujet d'inquiétude".
Lorsque l'expression apparaît sous sa forme actuelle, au XVIe siècle, elle est un peu plus forte qu'aujourd'hui, puisqu'en 1640, Oudin écrit que "il m'a tiré une mauvaise épine du pied" signifie plutôt "il m'a délivré d'une fâcheuse affaire ou d'un grand danger".
On trouvera aussi la forme pronominale "se tirer une épine du pied" (à ne pas confondre avec la récente "se tirer une balle dans le pied") pour dire "surmonter une difficulté" ou bien "se défaire d'un ennemi".

Exemples

« Non content d'avoir une nouvelle fois enlevé une grosse épine du pied de ses coéquipiers, le meneur de jeu des Bleus en remettait une couche au retour des vestiaires. »
Le Figaro - Bordeaux roi du yo-yo - Article du 25/05/2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand für jemanden die Eisen/die Kastanien aus dem Feuer holen retirer pour qn. les fers/les marrons du feu
Anglais a thorn in the flesh une épine dans la chair
Anglais a thorn in the side une épine dans le côté
Anglais to get out of a mess/a spot sortir d'une merdouille
Anglais to get out of the spot extraire de l'endroit
Anglais to get someone out of a mess tirer quelqu'un d'embarras
Espagnol (Espagne) treure d'un mal pas sortir d'un mauvais pas
Espagnol (Espagne) quitarse un peso de encima s'ôter un poids de dessus
Espagnol (Espagne) una espina en el costado une épine sur le flanc
Espagnol (Espagne) sacarse una espina s'ôter une épine
Espagnol (Espagne) sacar de apuros a alguien tirer d'affaire/d'embarras qqn
Espagnol (Espagne) aprobar una asignatura pendiente être reçu à un examen qui était en suspens
Espagnol quitarse la piedra del zapato retirer la pière du chaussure
Espagnol (Argentine) salir del mal paso se tirer d'un mauvais pas
Espagnol (Argentine) sacar un peso de encima a alguien ôter un poids de dessus à quelqu'un
Grec αφαιρώ ένα βάρος soustraire un poids
Hébreu קוץ בתחת (kots batakhatt) une épine dans son flanc
Italien togliere una spina dal cuore enlever une épine du coeur
Italien togliersi un peso se retirer un poids
Italien una spina nel fianco une épine dans le flanc
Néerlandais de angel uit iets halen retirer le dard de qqc
Néerlandais de doorn uit het vlees halen retirer l'épine de la chair
Néerlandais een doorn in het oog une épine dans l’oeil
Néerlandais iemand uit de brand helpen aider qqn sortir du feu
Néerlandais iemand uit de penarie helpen sauver quelqu'un d'une situation très difficile
Portugais (Portugal) uma pedra no sapato une pierre dans la chaussure
Portugais (Brésil) retirar a pedra do sapato retirer la pierre de la chaussure
Roumain a scoate un ghimpe de la inimă retirer une épine du coeur
Roumain a lua o piatră de pe inimă oter une pierre de sur le coeur
Tchèque vytáhnout někomu trn z paty
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une épine dans le pied » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Ôter une fière chandelle du pied

Commentaires sur l'expression « une épine dans le pied » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 12:40
    • En réponse à deLassus #137 le 25/01/2018 à 12:24* :
    • « Attention : seules les deux premières donnent lieu à ce phénomène étrange.
      Voir cette page.
      Pour les deux autres, le corpus du texte contien... »
    Il s'agit d'une polonaise, Renia Kowalska. J'ai son adresse mail si ça t'intéresse. 😄
  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 12:40
    • En réponse à Renia #140 le 25/01/2018 à 12:38* :
    • « Chez moi, ça continue.
      Signé : deLassus ! »
    Ah ben alors tu as son adresse mail aussi !
  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 12:44*
    • En réponse à deLassus #138 le 25/01/2018 à 12:34 :
    • « J'ai fait le test avec "tomber sous le sens".
      Effectivement, "renia" apparaît en haut de page à la place de "deLassus".
      Seule solution que j... »
    Moi je l'ai cliqué sur "déconnecter" puis j'ai remis mon identifiant.
  • Renia
    25/01/2018 à 12:46
    • En réponse à deLassus #138 le 25/01/2018 à 12:34 :
    • « J'ai fait le test avec "tomber sous le sens".
      Effectivement, "renia" apparaît en haut de page à la place de "deLassus".
      Seule solution que j... »
    Me revoici ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 12:48
    • En réponse à Renia #144 le 25/01/2018 à 12:46 :
    • « Me revoici ! 😄 »
    Ça meuble les longues soirées d'hiver.
  • deLassus
    25/01/2018 à 13:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 25/01/2018 à 12:48 :
    • « Ça meuble les longues soirées d'hiver. »
    Ça meuble les longues soirées d'hiver.

    En tout cas pour moi c'est un vrai mystère !
  • le gone
    25/01/2018 à 14:16*
    En ce moment ce sont les crues des rivières qui sont autant d'épines !
    Perso j'aime bien celles-ci. Elles ont l'air sympa...
  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 17:01*
    Pour qu'il la câlinât,
    La tête elle inclina
    Et en dodelina.
    Il la vaselina
    Et elle dégoulina.
    Sacrée biolina !

    **************************
    Voilà qu'elle s'ingénia,
    Telle un beau gardenia,
    Ou un sarracenia
    Ou bien un ximenia.
    Plus belle qu'un ténia,
    Ah, très chère Renia !
  • deLassus
    25/01/2018 à 17:38*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #148 le 25/01/2018 à 17:01* :
    • « Pour qu'il la câlinât,
      La tête elle inclina
      Et en dodelina.
      Il... »
    Ah, très chère Renia !

    En tapant "Renia Kowalska", sur ton conseil, j'ai trouvé cette page.
    Je comprends pourquoi tu lui envoies des vers.
  • Utilisateur supprimé
    25/01/2018 à 20:16
    • En réponse à deLassus #149 le 25/01/2018 à 17:38* :
    • « Ah, très chère Renia !
      En tapant "Renia Kowalska", sur ton conseil, j'ai trouvé cette page.
      Je comprends pourquoi tu lui envoies des vers.... »
    des vers.

    😄
  • Utilisateur supprimé
    06/03/2020 à 03:25*
    Aujourd’hui nous fêtons les Colette. Sur Expressio, auprès de certaines, l'écrivaine Colette a la cote. En un mot, il s'agit de côtelette.

    À Mons, la spécialité culinaire est la côtelette à l'berdouille.

    Bon appétit matinal, Kyrikou, ça te changera des scotbites !
  • Utilisateur supprimé
    06/03/2020 à 07:08
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 06/03/2020 à 03:25* :
    • « Aujourd’hui nous fêtons les Colette. Sur Expressio, auprès de certaines, l'écrivaine Colette a la cote. En un mot, il s'agit de côtelette.... »
    Ne pas confondre "à l'berdouille" avec "Albert XII".
  • atheofv
    06/03/2020 à 07:34
    Ah l'berdeux avait aussi une légère connotation scatologique...
  • Utilisateur supprimé
    06/03/2020 à 07:55
    • En réponse à atheofv #153 le 06/03/2020 à 07:34 :
    • « Ah l'berdeux avait aussi une légère connotation scatologique... »
    Hé, tu as les deux phylactères sous les pseudos pour y répondre !
  • deLassus
    06/03/2020 à 08:09*
    Soldat Kyrikou,
    Soldat Kyrikou,
    Soldat lève-toi bien vite ! Image externe Image externe
  • deLassus
    06/03/2020 à 08:34
    Oyez ! Notre expression, en ce beau vendredi,
    C'est ôter/retirer une épine du pied.
    God le grand a tout dit, et, à propos de pieds,
    Ces quatre alexandrins sont mon cadeau, pardi !
  • Kyrikou
    06/03/2020 à 08:51
    • En réponse à deLassus #155 le 06/03/2020 à 08:09* :
    • « Soldat Kyrikou,
      Soldat Kyrikou,
      Soldat lève-toi bien vite ! https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcSPm8LTLxDWcwb-CyIUuq... »
    Coucou, me voilou.....pas trop à l'heure, mais pas trop â la bourre 😉

    J'ai l'choix ce matin entre la cotelette de Minta avec une sauce un peu costaude (surtout au p'tit dej.) et un kawa toast.......🙃

    Vais jouer à pique nidouille......et c'est pas moi l'andouille 😛
  • Kyrikou
    06/03/2020 à 08:52
    • En réponse à deLassus #155 le 06/03/2020 à 08:09* :
    • « Soldat Kyrikou,
      Soldat Kyrikou,
      Soldat lève-toi bien vite ! https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn%3AANd9GcSPm8LTLxDWcwb-CyIUuq... »
    Tu parles d'un soldat....🙃
  • Kyrikou
    06/03/2020 à 09:00
    • En réponse à deLassus #156 le 06/03/2020 à 08:34 :
    • « Oyez ! Notre expression, en ce beau vendredi,
      C'est ôter/retirer une épine du pied.
      God le grand a tout dit, et, à propos de pieds,
      Ces q... »
    Et de plus, le soleil est revindu 🌞🌞🌞
  • Kyrikou
    06/03/2020 à 09:10
    Bon je filoche.....Belle journée sans épines qui piquent 😊