Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer sur le billard [v]

passer sur une table d'opération ; se faire opérer ; subir une chirurgie ; se soumettre à une intervention chirurgicale

Origine et définition

Avez-vous noté que, lorsqu'un malade va se faire opérer, on ne lui demande jamais de préciser au préalable s'il préfère le billard français, sans trous, ou le billard américain, avec trous ?
Peut-être est-ce simplement parce qu'on n'a jamais vu une opération se faire sans trous... à part pour une opération arithmétique, ce qui n'est pas le sujet ici.
Donc, lorsqu'on se fait faire des trous dans le corps (trous annoncés, pas des trous de balles, en général inattendus), on dit qu'on passe sur le billard.
D'où vient cette assimilation, qui date du début du XXe siècle, de la table d'opération à la table de billard ?
À l'origine, dès la fin du XIVe, le billard désignait le bâton qui servait à jouer au jeux de billes et de boules, bâton d'abord recourbé puis droit, devenu alors une queue.
Par métonymie, au XVIIe, le mot s'est mis à désigner la table sur laquelle se pratiquaient certaines formes de ces jeux, table rectangulaire et plate qui a fait ensuite désigner aussi par 'billard' des terrains plats ou des routes bien planes.
C'est cette dernière acception qui a fait que, pendant la première guerre mondiale, selon Gaston Esnault, "monter sur le billard", voulait dire sortir de sa tranchée pour aller sur le terrain (plat) du combat, terrain où l'on risquait tout autant la mort[1], vu les conditions de travail des médecins de l'époque à proximité du champ de bataille, que sur cette table aussi rectangulaire et plate qu'un billard sur laquelle le soldat se faisait opérer après avoir été blessé au combat.
Voilà pour une première probable origine.
Mais Claude Duneton en propose une autre.
En effet, le billard a aussi désigné le lit sur lequel on fait l'amour, ce qui est évident pour un esprit salace, puisque sur un billard il y a également une queue et des boules. Et si on y fait l'amour, le billard est donc un lieu où on jouit.
Il n'en aurait pas fallu beaucoup plus à des plaisantins spécialistes de l'antiphrase pour désigner également par 'billard' la table d'opération où, vu les techniques rudimentaires d'anesthésie de l'époque, la 'jouissance' pouvait aussi être très intense.
[1] Au XIXe siècle, 'mourir' se disait aussi en argot "dévisser son billard".

Compléments

S'il est souhaitable de ne passer que rapidement sur le billard, on peut aussi "rester sur le billard", c'est-à-dire mourir sur la table d'opération.

Exemples

« De temps à autre l'idée de se faire raboter le nez l'assaillait. Une nana passait par là et il oubliait ses intentions opératoires. Il séduisait tel qu'il était. Alors, à quoi bon passer sur le billard ? Ce n'est pas qu'il avait peur mais l'idée de passer sur le billard, alors que ce n'était pas une question vitale, le faisait reculer. »
Dominique Rocher - La rouquine tranche dans le vif

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand unter das / unters Messer kommen venir sous le couteau
Anglais go under the knife passer sous le couteau
Anglais to be operated on être opéré
Anglais (USA) to go under the knife passer sous le couteau
Espagnol (Argentine) ir al cuchillo aller au couteau
Espagnol (Espagne) pasar por el quirófano passer par la salle d'opération
Hongrois kés alá fekszik se coucher sous le couteau
Hébreu עבר על שולחן הניתוחים (èvèr al choulkhann hanitoukhim) est allé sur la table d’analyse
Italien andar sul tavolaccio aller sur le billard
Italien andare sotto i ferri / i coltelli aller sous les fers / les couteax
Néerlandais onder het mes gaan passer sous le couteau
Portugais (Brésil) entrar na faca entrer dans le couteau
Roumain a merge la măcelărie aller à la boucherie
Roumain a ajunge la cutit arriver au couteau
Turc bıçak altına yatmak se coucher sous le couteau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer sur le billard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Casser sûr le pillard.

Commentaires sur l'expression « passer sur le billard » Commentaires

  • #21
    mident
    15/08/2008 à 20:32
    • En réponse à tytoalba #4 le 15/08/2008 à 07:39 :
    • « Ceux qui considèrent que le billard ne se pratique qu’avec une queue et des boules, ne connaissent pas le billard hollandais. Certain(e)s d’... »
    C’est en effet un jeu très amusant à tout âge.
    Il trône en bonne place chez nous et procure des heures de franche rigolade à tous les petits-enfants.
  • #22
    God
    15/08/2008 à 21:17
    • En réponse à bebernanar #20 le 15/08/2008 à 19:55* :
    • « Les sedanais revendiquent l’origine historique de l’expression "passer sur le billard".A l’occasion de la bataille de Sedan (31 août-1er sep... »
    Ça tient la route, c’est une piste intéressante et c’est même peut-être vrai. Mais vu le nombre de sites et musées qui s’approprient faussement l’origine d’une expression parce qu’elle colle très bien à leur histoire, leur situation ou autre chose, j’aimerais bien que cette hypothèse soit confirmée dans un ouvrage d’historien (rien trouvé de sérieux sur Internet ou dans Google Books).
    Cela dit, elle mérite d’être citée autant que les deux autres, vu l’incertitude existante sur l’origine. Je m’y attèlerai à l’occasion...
  • #23
    Jonayla
    15/08/2008 à 22:36
    • En réponse à God #22 le 15/08/2008 à 21:17 :
    • « Ça tient la route, c’est une piste intéressante et c’est même peut-être vrai. Mais vu le nombre de sites et musées qui s’approprient faussem... »
    Lundi, c’est la gamine qui passera sur le billard, pour se faire enlever les végétations. Oui, je l’avoue, je participe à la déforestation, honte sur moi 😉
  • #24
    gripoil
    18/08/2008 à 18:50
    God s’est peut-être enduit d’erreur quand il affirme qu’il n’y a pas d’opérations sans trou ; pour les végetations par exemple ou d’autres opérations par les voies naturelles (cf la rubrique endoscopie 😉))
  • #25
    God
    18/08/2008 à 19:08
    • En réponse à gripoil #24 le 18/08/2008 à 18:50 :
    • « God s’est peut-être enduit d’erreur quand il affirme qu’il n’y a pas d’opérations sans trou ; pour les végetations par exemple ou d’autres o... »
    Alors gripoil ? Comme ça, ondézingue mes explications, gratuitement ? Mmhh ? Alors que je ne t’ai rien fait ? Mmmh ?
    Bon, je conviens que c’était un raccourci facile, surtout avec les technos chirurgicales modernes où on nous promet maintenant plein d’opérations et ablations diverses avec passage par les voies naturelles.
    Mais cela dit, à part quelques opérations sur des choses à proximité d’orifices (comme les végétations ou les amygdales, par exemple), on devra quand même toujours faire des p’tits trous. Parce que même si on ablate la vésicule via l’anus, faudra quand même passer de l’intestin ou l’estomac à la zone où se trouve l’élément perturbateur, non ?
    En tous cas, content de voir un petit nouveau s’ajouter aux participants ici. Reviens plus souvent...
  • #26
    gripoil
    18/08/2008 à 21:18
    • En réponse à God #25 le 18/08/2008 à 19:08 :
    • « Alors gripoil ? Comme ça, ondézingue mes explications, gratuitement ? Mmhh ? Alors que je ne t’ai rien fait ? Mmmh ?
      Bon, je conviens que c’... »
    Toujours à ton service (comme au bon vieux temps du tennis entre midi et 2h) pour déboguer tes problèmes.
    Bises aux filles.
  • #27
    deLassus
    21/09/2011 à 06:13
    Surenchère ? Pour l’origine de l’expression du jour, après les deux hypothèses citées par God en 2008 (champ de bataille et pour Duneton terrain des amours), et l’origine sedanaise citée par bebernanar, voici que wikipedia nous en propose une quatrième : voir cette page
  • #28
    Paracas
    21/09/2011 à 06:35
    • En réponse à deLassus #27 le 21/09/2011 à 06:13 :
    • « Surenchère ? Pour l’origine de l’expression du jour, après les deux hypothèses citées par God en 2008 (champ de bataille et pour Duneton ter... »
    Vous avez tous, tout faux !!.......Cette expression vient de la marine !!......la preuve à cette page
  • #29
    DiwanC
    21/09/2011 à 07:13*
    Passer sur le billard, c’est une éventualité...
    En revanche, finir dans le corbillard, c’est une certitude !
    Allez ! Souriez ! Faut bien que les croque-morts vivent ! 🙂
  • #30
    chirstian
    21/09/2011 à 09:04
    opéré de l’appendicite avant d’être exécuté, le condamné à mort est passé sur le billard avant de trépasser sur le billot.
  • #31
    chirstian
    21/09/2011 à 09:08
    le billard a aussi désigné le lit sur lequel on fait l’amour, ce qui est évident pour un esprit salace, puisque sur un billard il y a également une queue et des boules.
    et dans le billard américain le trou désignerait ... Bon, soit, mais 6 en même temps ? C’est trop pour moi. Je vais me rabattre sur le billard français : celui où l’on joue tout seul, sans trou !
  • #32
    joseta
    21/09/2011 à 09:23
    Quelqu’un avait volé les roues du billard, alors le malade a été anesthésié sur le billard à roues pillées.
  • #33
    joseta
    21/09/2011 à 09:32
    Le billard connait son essor quand Ambroise parait.
  • #34
    joseta
    21/09/2011 à 09:43
    Elle était ravie sur le billard:
    - L’anesthésiste me fait rêver et j’en pince pour le chirurgien...avoua-t-elle.
  • #35
    DiwanC
    21/09/2011 à 09:51
    • En réponse à chirstian #31 le 21/09/2011 à 09:08 :
    • « le billard a aussi désigné le lit sur lequel on fait l’amour, ce qui est évident pour un esprit salace, puisque sur un billard il y a égalem... »
    mais 6 en même temps  ?

    Et si le billard est installé sur le vert gazon d’un terrain de golf...
    Un parcours de 18 trous... Certains sportifs parlent même d’un 19e trou... grands spécialistes à n’en pas douter qui, plus que de l’entraînement, ont une bonne santé.
  • #36
    <inconnu>
    21/09/2011 à 10:47
    Il me semble en particulier que les tables d’autopsie sont percées de trous pour l’écoulement du sang. L’analogie entre le billard (avec des trous pour les boules) et le billard (avec les trous pour l’écoulement du sang) n’est-elle pas à trouver ici ?
  • #37
    deLassus
    21/09/2011 à 10:57*
    Il me semble que God, qui n’aime pas se répéter (voir hier Par dessus la jambe, cette page), ne nous dit pas tout : à l’origine, l’expression du jour était Passer sous le billard. Avec le temps, "par confusion phonétique", le sur a pris le dessus sur le sous.
  • #38
    joseta
    21/09/2011 à 11:17
    le billard a aussi désigné le lit sur lequel on fait l’amour

    Le billard est donc un lieu oú on refait un ligament et on défait un lit gaiement.
  • #39
    deLassus
    21/09/2011 à 11:24
    la table d’opération

    Et moi, j’en ai passé, des heures pénibles, à l’école primaire, sur les tables d’opérations... Ce n’était pas du billard !
  • #40
    SyntaxTerror
    21/09/2011 à 11:31*
    Le billard (autrefois en marbre) serait l’équivalent pour les humains du "marbre" (qui lui n’est probablement plus en marbre depuis longtemps) pour les automobiles.
    Au départ le "marbre" devait servir à vérifier la planéité du châssis mais depuis que les voitures n'ont plus de châssis, mais des coques auto-porteuses, on devrait plutôt dire "vériner".
    A noter que "passer au marbre" ne veut pas forcément dire qu’on s’est viandé dans une statue.