Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passer sur le billard [v]

passer sur une table d'opération ; se faire opérer ; subir une chirurgie ; se soumettre à une intervention chirurgicale

Origine et définition

Avez-vous noté que, lorsqu'un malade va se faire opérer, on ne lui demande jamais de préciser au préalable s'il préfère le billard français, sans trous, ou le billard américain, avec trous ?
Peut-être est-ce simplement parce qu'on n'a jamais vu une opération se faire sans trous... à part pour une opération arithmétique, ce qui n'est pas le sujet ici.
Donc, lorsqu'on se fait faire des trous dans le corps (trous annoncés, pas des trous de balles, en général inattendus), on dit qu'on passe sur le billard.
D'où vient cette assimilation, qui date du début du XXe siècle, de la table d'opération à la table de billard ?
À l'origine, dès la fin du XIVe, le billard désignait le bâton qui servait à jouer au jeux de billes et de boules, bâton d'abord recourbé puis droit, devenu alors une queue.
Par métonymie, au XVIIe, le mot s'est mis à désigner la table sur laquelle se pratiquaient certaines formes de ces jeux, table rectangulaire et plate qui a fait ensuite désigner aussi par 'billard' des terrains plats ou des routes bien planes.
C'est cette dernière acception qui a fait que, pendant la première guerre mondiale, selon Gaston Esnault, "monter sur le billard", voulait dire sortir de sa tranchée pour aller sur le terrain (plat) du combat, terrain où l'on risquait tout autant la mort[1], vu les conditions de travail des médecins de l'époque à proximité du champ de bataille, que sur cette table aussi rectangulaire et plate qu'un billard sur laquelle le soldat se faisait opérer après avoir été blessé au combat.
Voilà pour une première probable origine.
Mais Claude Duneton en propose une autre.
En effet, le billard a aussi désigné le lit sur lequel on fait l'amour, ce qui est évident pour un esprit salace, puisque sur un billard il y a également une queue et des boules. Et si on y fait l'amour, le billard est donc un lieu où on jouit.
Il n'en aurait pas fallu beaucoup plus à des plaisantins spécialistes de l'antiphrase pour désigner également par 'billard' la table d'opération où, vu les techniques rudimentaires d'anesthésie de l'époque, la 'jouissance' pouvait aussi être très intense.
[1] Au XIXe siècle, 'mourir' se disait aussi en argot "dévisser son billard".

Compléments

S'il est souhaitable de ne passer que rapidement sur le billard, on peut aussi "rester sur le billard", c'est-à-dire mourir sur la table d'opération.

Exemples

« De temps à autre l'idée de se faire raboter le nez l'assaillait. Une nana passait par là et il oubliait ses intentions opératoires. Il séduisait tel qu'il était. Alors, à quoi bon passer sur le billard ? Ce n'est pas qu'il avait peur mais l'idée de passer sur le billard, alors que ce n'était pas une question vitale, le faisait reculer. »
Dominique Rocher - La rouquine tranche dans le vif

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand unter das / unters Messer kommen venir sous le couteau
Anglais go under the knife passer sous le couteau
Anglais to be operated on être opéré
Anglais (USA) to go under the knife passer sous le couteau
Espagnol (Argentine) ir al cuchillo aller au couteau
Espagnol (Espagne) pasar por el quirófano passer par la salle d'opération
Hongrois kés alá fekszik se coucher sous le couteau
Hébreu עבר על שולחן הניתוחים (èvèr al choulkhann hanitoukhim) est allé sur la table d’analyse
Italien andar sul tavolaccio aller sur le billard
Italien andare sotto i ferri / i coltelli aller sous les fers / les couteax
Néerlandais onder het mes gaan passer sous le couteau
Portugais (Brésil) entrar na faca entrer dans le couteau
Roumain a merge la măcelărie aller à la boucherie
Roumain a ajunge la cutit arriver au couteau
Turc bıçak altına yatmak se coucher sous le couteau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passer sur le billard » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Casser sûr le pillard.

Commentaires sur l'expression « passer sur le billard » Commentaires

  • #81
    Utilisateur supprimé
    23/05/2017 à 09:35*
    • En réponse à sansculotte #78 le 23/05/2017 à 09:04 :
    • « Par ailleurs il est douteux d'appeler un billard sans trous 'un billard français' (comme il est écrit dans l'introduction). Il me semble qu'... »
    Billard belge à bouchons
    Billard français carambole
    8 Pool anglais
    Pool américain
    Billard russe
  • #82
    SyntaxTerror
    23/05/2017 à 09:36
    • En réponse à sansculotte #78 le 23/05/2017 à 09:04 :
    • « Par ailleurs il est douteux d'appeler un billard sans trous 'un billard français' (comme il est écrit dans l'introduction). Il me semble qu'... »
    L'un ou l'autre se dit (ou se disent).
  • #83
    Utilisateur supprimé
    23/05/2017 à 09:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #81 le 23/05/2017 à 09:35* :
    • « Billard belge à bouchons
      Billard français carambole
      8 Pool anglais
      Pool américain »
    Et j'oubliais le Snooker anglais
  • #84
    mickeylange
    23/05/2017 à 10:19
    Sur la porte il y avait écrit Café Billard.
    Je suis entré pour boire un café et en entrant j'ai dit bonjour monsieur Billard.
    Il s'est foutu de ma gue....😡
  • #85
    mickeylange
    23/05/2017 à 10:24
    J'ai un copain qui est médecin (pas chirurgien) dans l'île de R....
    Il s'appelle Robillard !
  • #86
    SyntaxTerror
    23/05/2017 à 10:26
    • En réponse à mickeylange #84 le 23/05/2017 à 10:19 :
    • « Sur la porte il y avait écrit Café Billard.
      Je suis entré pour boire un café et en entrant j'ai dit bonjour monsieur Billard.
      Il s'est fout... »
    Bon, t'as déjà vu un sportif au "Bar des Sports" ? Du moins, tant que le lever de coude ne sera pas discipline olympique ...
  • #87
    DiwanC
    23/05/2017 à 10:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #81 le 23/05/2017 à 09:35* :
    • « Billard belge à bouchons
      Billard français carambole
      8 Pool anglais
      Pool américain »
    Billard que les moins de 120 000 ans ne peuvent pas connaître...
  • #88
    mickeylange
    23/05/2017 à 10:52*
    Blanquette avait connu monsieur Seguin alors qu'il jouait au billard, la queue à la main, avec Gringoire*. Il frottait sa queue avec du bleu (non pas du lagon) de la craie bleue pour éviter que sa queue glisse sur les boules. Blanquette en voyant ça a rougit jusqu'aux cornes. Seguin l'a trouvée adorable avec ses prunelles douces, sa barbiche de sous-officier, ses sabots noirs et luisants, ses cornes zébrées, sa queue de cheval**, et ses longs poils blancs qui lui faisait une houppelande. En la voyant rougir comme une pucelle, il lui a offert un verre de lagon bleu à la terrasse de Marceeel au pied du phare. De rouge, avec le lagon bleu, elle est devenue violette. Seguin s'est mépris sur ce changement de couleur. C'est comme ça que tout a commencé entre eux.
    Germaine je te laisse raconter la suite...
    * Attention ce n'est pas homophobe
    ** Ce jour là elle avait pas eu le temps de faire son chignon pour cacher ses cornes. Le chef de gare met une casquette pour cacher ses cornes. Vous imaginez, vous, une chèvre avec une casquette de chef de gare ?
  • #89
    deLassus
    23/05/2017 à 11:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #72 le 23/05/2017 à 05:23* :
    • « Vous avez vu dans la rubrique "Ailleurs", à l'item Pays-Bas, deLassus il parle néerlandais ! (Il suffit de passer le pointeur sur le texte n... »
    Tout d'abord j'ai cru à une carabistouille, comme on dit à Bruxelles...
    Bien sûr, je ne suis pour rien dans cette histoire !
    Ce doit être une facétie de "notre IznoG0d préféré"*.
    * Là, j'en fais sans doute beaucoup trop !
  • #90
    joseta
    23/05/2017 à 12:02*
    Au billard
    - Tiens, ton joueur préféré a perdu la craie bleue...
    - Crébleu !
    - oui...
  • #91
    DiwanC
    23/05/2017 à 12:07
    • En réponse à deLassus #89 le 23/05/2017 à 11:09* :
    • « Tout d'abord j'ai cru à une carabistouille, comme on dit à Bruxelles...
      Bien sûr, je ne suis pour rien dans cette histoire !
      Ce doit être un... »
    M'sieur IznoG0d t'attribue également la traduction de l'expression espagnole Pasar por el quirofano : Passer par la salle d'opération.
    Soit ton IznoG0d préféré s'est trompé... soit tu as perdu une la boule...
  • #92
    joseta
    23/05/2017 à 12:13
    • En réponse à DiwanC #91 le 23/05/2017 à 12:07 :
    • « M'sieur IznoG0d t'attribue également la traduction de l'expression espagnole Pasar por el quirofano : Passer par la salle d'opération.
      Soit... »
    Quirófano, avec un accent sur le 'o'. (bloc opératoire).
  • #93
    deLassus
    23/05/2017 à 12:16
    • En réponse à DiwanC #91 le 23/05/2017 à 12:07 :
    • « M'sieur IznoG0d t'attribue également la traduction de l'expression espagnole Pasar por el quirofano : Passer par la salle d'opération.
      Soit... »
    Carambolea !!!
  • #94
    joseta
    23/05/2017 à 12:17
    - Tu l'as vu, Jacky, aujourd'hui ?
    - oui...encore billard...
    - quoi ? il est mort ?
    - non, non, il joue encore au snooker...il y joue tous les jours !
  • #95
    joseta
    23/05/2017 à 12:23*
    • En réponse à deLassus #93 le 23/05/2017 à 12:16 :
    • « Carambolea !!! »
    - Je ne joue plus au billard avec Karan, il a une de ces chances...
    - Karan, bol ?
    - oui, l'une après l'autre...
  • #96
    SyntaxTerror
    23/05/2017 à 12:38
    • En réponse à deLassus #89 le 23/05/2017 à 11:09* :
    • « Tout d'abord j'ai cru à une carabistouille, comme on dit à Bruxelles...
      Bien sûr, je ne suis pour rien dans cette histoire !
      Ce doit être un... »
    carabistouille, comme on dit à Bruxelles
    Ce doit être à cause de leur accent ! Dans le "Haut de la France", on prononce plutôt "carabistoule".
  • #97
    DiwanC
    23/05/2017 à 14:45*
    • En réponse à mickeylange #88 le 23/05/2017 à 10:52* :
    • « Blanquette avait connu monsieur Seguin alors qu'il jouait au billard, la queue à la main, avec Gringoire*. Il frottait sa queue avec du bleu... »
    …elle est devenue violette. Seguin s'est mépris sur ce changement de couleur. C'est comme ça que tout a commencé entre eux.

    - Comme elle est sensible, pensa Seguin. Timide comme la prime violette du printemps.
    Il lui caressa la main – enfin le sabot… – et retourna au Bar du Phare où Marcel n'avait pas assez de bras pour servir les Glenfiddish, les Triple Westmale et les coupettes de champagne qu'on lui réclamait de toute part.
    Seguin continua à mélanger le rouge et le lagon bleu… Quelques heures plus tard, il était plus rond que boule de billard.
    Seulement, le chevrier s'était trompé jusqu'à la moelle : Blanquette n'était pas violette de timidité mais d'impatience ! Elle n'avait qu'une envie, c'était de jeter ses cornes zébrées par-dessus le moulin de Maître Cornille et de froisser sa houppelande dans les meules de foin.
    En voyant Seguin s'éloigner, elle trépigna de rage, de désir inassouvi, d'espoir déçu. Elle pleura, cria, bêla, le traitant de tous les noms :
    - Pauv' mec ! Sac à vin ! Impuissant ! Déficient mental ! Gras du bide !
    Puis, enfin calmée, elle décida :
    - Puisque c'est comme ça, je vais voir le loup… Depuis le temps qu'il m'attend, qu'il me désire vraiment lui !
    C'est comme ça que tout a fini entre eux.*
    ______________
    Ça te va ? Parce que je te préviens : je ne ferai pas ça tous les jours !
    * S'cusez-nous M'sieur Alphonse D. ... 😕
  • #98
    mickeylange
    23/05/2017 à 17:43*
    Non tu peux pas faire finir leur histoire.
    Va falloir les réconcilier pour le prochain épisode.
    Tu peux pas faire disparaître les héros principaux. Regarde les feux de l'amour depuis 1973 ils font pleurer dans les chaumières. Il faut que le loup s'étrangle avec un bout de sa houppelande et qu'elle se réfugie dans la vallée affolée, et le hasard faisant bien les choses elle tombe sur Seguin qui pleure sur le râteau qu'il vient de prendre.
  • #99
    DiwanC
    23/05/2017 à 18:24
    • En réponse à mickeylange #98 le 23/05/2017 à 17:43* :
    • « Non tu peux pas faire finir leur histoire.
      Va falloir les réconcilier pour le prochain épisode.
      Tu peux pas faire disparaître les héros pr... »
    Continue !... Tu racontes si bien ! 😛
  • Psylocybe
    22/02/2020 à 04:49*
    De beaux épisodes de DiwanC et pour l'histoire le no 20. Expressio sait nous nourrir l'intelligence et notre besoin d'aventure. Avec mickeylange, ils avaient commencé bien avant mes délires marins. Quoi qu'il en soie, comme disait un bombyx, la Princesse Galeuse s'est aventurée dans la baie de Chesapeake où la guettent de traitres bancs de sable et sans doute un bâtiment confédéré bardé de canons, nouvellement cuirassé.
    Saura-t-elle échapper aux tirs ennemis, sa capitaine, conseillée par le Dr Freud, saura-t-elle vaincre ses névroses, ses gabières entrainées par Alli Oulli, la Same agile et la louche Lou Salomé, sauront-elles résister aux vertiges de la passion ?

    Et qu'en est-il des vacances de Friedrich Nietzsche, viendra-t-il en Amérique rejoindre son égérie ? C'est ce que nous saurons dans les prochains chapitres ?

    ֍֍֍
    Comme j'ai le no 100, est-ce que j'ai droit à un prix?