Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

passez, muscade ! [exp]

le tour est joué !

Origine et définition

La muscade () est une épice qui sert à accommoder différents plats et dessert (et même certains cocktails). Elle peut être dangereuse puisqu'il suffit d'en avaler deux noix pour passer de vie à trépas.
Elle se présente sous la forme de petites noix ovoïdes faisant jusqu'à 3 cm de long pour 2 cm de diamètre.
Le lien que cette épice peut avoir avec notre expression n'est pas évident.
Il vient des pratiques des escamoteurs ou prestidigitateurs à partir du début du XVIIIe siècle. En effet, pour leurs tours de passe-passe, ils utilisaient des boules de liège dont l'apparence était très comparable à celle de la noix de muscade.
À la fin du XVIIIe, l'expression "partez, muscade !" ponctuait habituellement la disparition de cette boule de liège.
Elle s'est ensuite progressivement déformée en "passez, muscade !" tout en s'étendant au figuré à d'autres usages pour signifier que le tour était joué.

Exemples

« J'avais donc raison de penser que leurs larmes, qui leur valent tant, ne leur coûtent rien. Elles se tamponnent un peu : passez muscade ! Encore une grande douleur suivie d'un petit gâteau. »
Henry de Montherlant - Le songe

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aus und vorbei fini et passé
Anglais and Bob's your uncle! et Bob est ton oncle!
Anglais hey presto ! hé presto !
Anglais now you see it, now you don't là vous le voyez, là vous ne le voyez plus
Anglais (USA) presto, change-o! presto, transformato !
Arabe entahatt ellouêba le jeu est fini
Espagnol (Argentine) y a otra cosa mariposa! et change de sujet papillon!
Espagnol (Espagne) ¡ La suerte está echada ! alea jacta est !
Espagnol (Espagne) et voilà et voilà
Espagnol (Espagne) ya no hay vuelta de hoja il n'y a plus de tour de feuille
Italien il gioco è fatto ! le jeu est fait !
Néerlandais (Belgique) t is binnen c'est rentré
Néerlandais hocus pocus en weg is ie hocus pocus et il est parti
Néerlandais klaar is Kees cornélius est prêt
Roumain les jeux sont faits!
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « passez, muscade ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « passez, muscade ! » Commentaires

  • #61
    eureka
    03/04/2007 à 20:25
    • En réponse à Elpepe #54 le 03/04/2007 à 19:38 :
    • « Si la frite était une invention belge, la fine équipe de Bush n’aurait pas proposé d’en rebaptiser l’appellation. Oui, j’en ai mangé des com... »
    T’en es resté Bush-bée avé ces frites là non ?
  • #62
    Marcek
    03/04/2007 à 21:53
    • En réponse à Elpepe #47 le 03/04/2007 à 18:50 :
    • « HON, Pierre, Paul, Prude (1758-1823). Il fut l’esclave d’Amenophis IV, entre 1353 et 1337 av J-C, pour lequel il devait chaque jour monter u... »
    Si Pierre Paul Prude Hon fut l’esclave d’Amenophis IV entre 1353 et 1337 avant J-C, moi je
    suis, en 2007 après J-C l’ esclave docile d’Amen Au FISC qui ne va pas tarder à me relancer, d’ailleurs!
    Et quant à mes pauvres économies, après sa ponction: passez muscade !(Elles seront passées à la casserole, si tu préfères )
  • #63
    cotentine
    03/04/2007 à 22:16
    • En réponse à Elpepe #38 le 03/04/2007 à 16:18* :
    • « Alors là, mon Eureka d’amour : chapeau bas ! Et la trirème de course, avec. Pour avoir écrit qu’en partant du Portugal et en navigant vers l... »
    Pour avoir écrit qu’en partant du Portugal et en navigant vers l’Est, il l’avait fait en caravelle et non en 4X4...

    eh oui, en partant vers l’Ouest c’eût été must difficult en 4X4 !!! à moins d’un tour de "passe-passe"-muscade ... la dérive des continents ne lui permettant plus de passer à l’Ouest facilement ... et le triangle des Bermudes avec les courants l’aurait entraîné vers l’Alantide peut-être ??? on peut tou imaginer .... à cette époque, les cartes marines n’étaient pas fiables ...
  • #64
    eureka
    03/04/2007 à 22:46
    • En réponse à cotentine #63 le 03/04/2007 à 22:16 :
    • « Pour avoir écrit qu’en partant du Portugal et en navigant vers l’Est, il l’avait fait en caravelle et non en 4X4...
      eh oui, en partant vers... »
    Mais non , ma cocottentine, parles pas d’cartes z’en avaient pas ces mecs là, z’étaient guidés à l’oeil nu par le compas du lalbatros voyageur, mais quand même c’était une condition sine qua non de s’gourer à bon escient (tu mates le paradoxe ma grande !) pou’ pouvoir découvrir une découverte hein ! Lui le Vasco l’a dit Cricri il a pris à droite au lieu de tourner à gauche eh ben t’as vu c’qu’il a trouvé le rital ? Eh oui ! de..la..muscade dans l’Amazone indienne qu’elle a la peau rouge, mais là c’te muscade l’était beaucoup plus grosse s’pas et les indiengènes l’appelaient coco dans leur patois ! Alors il en a fait autant tu comprends, et l’a réussi à trouver l’ot’ côté d’la barrière du State (oui un seul, à l’époque), à savoir les ot’s indiens qu’c’est une ot’ marque d’indiens. Mon Amiral lui, tout ça l’a bien compris s’pas !
  • #65
    eureka
    03/04/2007 à 22:59*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #52 le 03/04/2007 à 19:33 :
    • « et en continuant ton Tour de France des sources étrangères, on peut ajouter aussi l’allemand "muschel", tranduit dans notre belle langue hex... »
    En parlant d’odeur, un p’tit proverbe wallon qui en dit long sur une certaine catégorie de personnes :
    "Qwand on stron est divnou ine le-moscâde, i n’ si sét pus oder" =
    Quand un étron est devenu une noix de muscade, il ne peux plus se sentir !
    A mediter !!
  • #66
    Marcek
    03/04/2007 à 23:59*
    Passez muscade !
    Il était brun, il était beau
    Un jeune loup au regard chaud
    Une bouche aux tendres contours
    Des mains douces comme velours
    Passez muscade !
    Quand j’arrivai du Continent
    Dans son île un soir de printemps
    Je ne savais rien de l’amour
    Mais j’aurais voulu des « toujours »
    Passez muscade !
    Innocente comme l’agneau
    Je suis tombée dans le panneau
    Et le soir au premier regard
    Mon cœur fut pris, c’était trop tard
    Passez muscade !
    Premier bal, premier rendez-vous
    J’étais dans la gueule du loup
    Mais, accrochée à ma vertu
    A son désir n’ai répondu
    Passez muscade
    Malgré tous nos baisers ardents
    Et la passion de nos vingt ans
    Il a su se montrer sérieux
    Et je l’ai trouvé merveilleux
    Passez muscade !
    On a attendu juste un an
    Et sans le dire à nos parents
    De ma rose il a eu la fleur
    Une grande nuit de bonheur
    Passez muscade !
  • #67
    Elpepe
    04/04/2007 à 00:08
    Bon, les gosses : Pépé amène au fisc aussi, a tout bien lu les cartes marines, connaît le phare à ions comme sa poche... Mais n’entrave que tchi au Wallon de son Eureka d’amour. Va falloir lui donner des cours, les filles du fin fond du Brabant, là...
    Allez, tiens, je vais mater la nouvelle expression, râper un peu de muscade dessus, et aller au lit.
    Les mains sur les couvertures...
  • #68
    Paracas
    05/07/2010 à 05:17
    Moi en tout cas je ne pourrais pas me passer de Muscadet.........
  • #69
    momolala
    05/07/2010 à 07:15
    Le tour fut bien joué, le tour de tous les mots avec le vibrato de l’esprit et l’aria de la culture dans une harmonie fastueuse de coloratures uniques et complémentaires.
    Ah Boubacar, ton petit muscadet sympathique tombe un peu à plat après cette symphonie. Il est un peu tôt pour lever nos verres, Marcel dort encore. Mais, difficile, dès l’aube, de se mettre au diapason, n’est-ce pas ?
  • #70
    PHILO_LOGIS
    05/07/2010 à 07:28
    • En réponse à borikito #24 le 03/04/2007 à 11:57 :
    • « N’y a-t-il pas aussi un vin d’Espagne qui s’appelle le Moscatello ? (je ne suis pas sûre du tout de l’orthographe)
      A ma connaissance, il ex... »
    Réponse de l’en-deça:
    il existe le Muskateller, en Autriche (vin de muscat).
  • #71
    <inconnu>
    05/07/2010 à 08:20*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #70 le 05/07/2010 à 07:28 :
    • « Réponse de l’en-deça:
      il existe le Muskateller, en Autriche (vin de muscat). »
    et un petit Muscadet bien frais ? avec une bonne poëllée de cèpes, bolets et girolles, puis une douzaine de petits gris à la Provençale, miam...
  • #72
    mickeylange
    05/07/2010 à 08:28
    Pfff... encore une expression à la noix !
  • #73
    PHILO_LOGIS
    05/07/2010 à 08:30
    • En réponse à mickeylange #72 le 05/07/2010 à 08:28 :
    • « Pfff... encore une expression à la noix ! »
    ... et donc faite pour toi, qui vogue sur une coquille de noix... 😉
  • #74
    mickeylange
    05/07/2010 à 09:03*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #73 le 05/07/2010 à 08:30 :
    • « ... et donc faite pour toi, qui vogue sur une coquille de noix... 😉 »
    Je ne t’autorise pas, à traiter mon ferry-boite de "coquille de noix".
    Non mais des fois !
    Le seul ferry-boite Européen qui marche encore à la vapeur. La fameuse scène de La Canonnière du Yang-Tse, avec la fameuse réplique "manette admission vaaaapeur" a été tournée sur mon ferry-boite en 1966, Môôôssieur l’austro-Dog*. 😛
    * austro- Dog et non pas God, car il est AutriCHIEN.
  • #75
    <inconnu>
    05/07/2010 à 09:16
    • En réponse à mickeylange #74 le 05/07/2010 à 09:03* :
    • « Je ne t’autorise pas, à traiter mon ferry-boite de "coquille de noix".
      Non mais des fois !
      Le seul ferry-boite Européen qui marche encore... »
    Gardez le précieusement ! que le nôtre , le seul , le vrai , maintenant qu ’il fonctionne à l ’énergie solaire , les jours de mistral il se prend un peu pour le Pitalugue le pauvre 🙂
  • #76
    jiemde
    05/07/2010 à 09:23
    Je ne voudrais pas passer pour puriste
    – quoique, finalement, je ne vois pas où serait le mal... ? –
    mais pourquoi ne pas simplement parler de "noix muscade" ou de "noix de muscadier",
    au lieu de cet inexplicable « noix DE muscade » à la noix,
    que même les plus laxistes des petits dicos courants hésitent à tolérer...
  • #77
    mickeylange
    05/07/2010 à 09:30
    • En réponse à <inconnu> #75 le 05/07/2010 à 09:16 :
    • « Gardez le précieusement ! que le nôtre , le seul , le vrai , maintenant qu ’il fonctionne à l ’énergie solaire , les jours de mistral il se... »
    Non, non, mon ferry-boite il n’a pas d’hélice comme le Pitalugue, mais des roues à aubes, comme sur le Mississippi. Si j’ai un client, comme le Filo, je mets les gaz et il fait une galipette. (le ferry pas Filo, qu’il préfère les quais de gare pour ça)
  • #78
    cotentine
    05/07/2010 à 09:43
    • En réponse à jiemde #76 le 05/07/2010 à 09:23 :
    • « Je ne voudrais pas passer pour puriste
      – quoique, finalement, je ne vois pas où serait le mal... ? –
      mais pourquoi ne pas simplement parler... »
    Le "DE" aide quand même à la précision ...
    Je me vois mal me passer de cette préposition dans la majorité des cas, surtout en gastronomie : une noix de beurre, de cajou, de pécan, de veau (chair du cuissot coupée en long), etc. 😉
  • #79
    DiwanC
    05/07/2010 à 10:54
    Z’êtes déjà tous en cuisine ?
  • #80
    DiwanC
    05/07/2010 à 11:24*
    • En réponse à mickeylange #77 le 05/07/2010 à 09:30 :
    • « Non, non, mon ferry-boite il n’a pas d’hélice comme le Pitalugue, mais des roues à aubes, comme sur le Mississippi. Si j’ai un client, comme... »
    Souvenir*… dialogues mitonnés avec juste ce qu’il faut d’accent, de sourire, de galéjade, une pointe d’aïl… et peut-être un rien de muscade !
    *cette page