Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

découvrir le pot aux roses [v]

découvrir le secret ; dévoiler le mystère ; déceler une réalité bien cachée ; percer le secret ; mettre au jour le secret ; mettre au jour quelque chose qui était intentionnellement caché, par honte ou par crainte de représailles

Origine et définition

Cette expression remonte au XIIIe siècle.
Employée avec le verbe 'découvrir', elle est utilisée avec la même signification que découvrir le pot au XIVe et découvrir le pot pourri au XVe.

Mais si son utilisation ancienne est avérée, son origine est très discutée.

Pour certains, cela viendrait du pot contenant le rose dont les femmes se fardaient. Sa découverte levait le voile sur la 'tromperie' que représentait leur teint si agréable.

La plus probable des explications viendrait d'un mélange entre le couvercle du pot, récipient banal, qui une fois soulevé permettait d'en découvrir le contenu, et du complément aux roses pouvant évoquer une préparation rare voire secrète.
Sans oublier l'ajout éventuel de la valeur érotique de rose pour désigner la virginité, l'hymen.

Enfin, M. Rat imagine (sans aucune preuve pouvant l'étayer) que l'expression viendrait du vase de roses que laissaient les belles au bord de leur fenêtre afin que leur galant puisse y déposer un mot doux, sa découverte révélant leur relation.

Compléments

Ne pas confondre avec le poteau rose réservé aux ivrognes n'ayant pu trouver d'éléphant de la même couleur.

Exemples

C'est grâce à nos fonctionnaires que nous avons découvert le pot aux roses.
Avant de découvrir le pot aux roses... les gens se croyaient heureux.
Si t'avais vraiment voulu m'emmener à ce dîner, tu l'aurais fait avant que je découvre le pot aux roses.
Découvrez à quoi peut servir cet équipement, et je découvrirai le pot aux roses.
S'il découvre le pot aux roses, tu peux aller voir la police.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Sache auf die Spur kommen remonter sur les traces de l'affaire
Allemand dahinter kommen venir là-derrière
Anglais to let the cat out of the bag laisser le chat sortir du sac
Espagnol (Argentine) destapar la olla découvrir la casserole
Espagnol (Espagne) Descubrir el intringulis de un asunto Découvrir les dessous d'une affaire
Espagnol (Espagne) Descubrir el lado oscuro Découvrir le côté sombre / La face cachée
Espagnol (Espagne) descubrirse el pastel découvrir le gâteau
Espagnol (Espagne) Olerse la tostada Sentir le toast
Hébreu האמת יצאה לאור (haèmètt yatsa laor) la vérité est sortie
Italien scoprire gli altarini découvrir les petits autels
Néerlandais de schellen vallen hem/haar van de ogen (Bijbel: Handelingen) être confronté à la v&rité (origine Biblique)
Néerlandais nu komt de waarheid boven tafel maintenant la vérité éclate ....
Néerlandais nu komt de aap uit de mouw maintenant le singe sort de la manche
Polonais wyszło szydło z worka le poinçon est sorti du sac
Portugais (Brésil) caixinha de susrpresas petite boîte aux surprises
Portugais (Brésil) descobrir os segredos découvrir les secrets
Roumain hopa cu popa! et hop le pope!
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « découvrir le pot aux roses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « découvrir le pot aux roses » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 13:10
    • En réponse à chirstian #139 le 11/12/2019 à 12:31 :
    • « il n'y a pas que l'épine dans la feuille de rose, prétendent les mauvaises langues. Mais je m'empresse de remettre le couvercle sur ce pot q... »
    Je constate avec plaisir que ton AVC d'hier s'est terminé sans séquelles ! 😄
  • chirstian
    11/12/2019 à 13:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #141 le 11/12/2019 à 13:10 :
    • « Je constate avec plaisir que ton AVC d'hier s'est terminé sans séquelles ! 😄 »
    sans séquelles ? Mais c'est qu'elle me cherche ! 🙂
  • chirstian
    11/12/2019 à 13:48
    • En réponse à deLassus #140 le 11/12/2019 à 12:45* :
    • « ce pot qui risquerait de devenir scabreux
      Tu veux dire qu'il deviendrait un pot-pourri ?
      Ton scrupule t'honore, et, d'aise, je souris. »
    scabreux ne signifie pas pourri. Il signifie que les âmes bien pensantes risquent de se cabrer : "heu... là on s'cabre, heu ..." Tu vois ? Hé il faut que ça en vaille la peine, parce qu'on se cabre pas pourri hein ! non, plouf plouf ! on se cabre pas pour rien. D'ailleurs, dans mes sources, il est écrit " Chancre l'ad en la buche feru; Les leveres li purissent a net" ou même "De cel pechie [fornicacion] qui si t'aguise, Ton cors porrist et t'arme gaste". Et que pourrait-on ajouter à cela ?
  • deLassus
    11/12/2019 à 14:11
    • En réponse à chirstian #143 le 11/12/2019 à 13:48 :
    • « scabreux ne signifie pas pourri. Il signifie que les âmes bien pensantes risquent de se cabrer : "heu... là on s'cabre, heu ..." Tu vois ? H... »
    Et que pourrait-on ajouter à cela ?

    Rien : c'était pourrir pour rire !
  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 14:15
    Il semble toujours que j’entends parler de mauvaises langues...mon esprit chercheur tient à savoir...il n’en existe que de mauvaises ?
  • deLassus
    11/12/2019 à 14:24
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 11/12/2019 à 14:15 :
    • « Il semble toujours que j’entends parler de mauvaises langues...mon esprit chercheur tient à savoir...il n’en existe que de mauvaises ? »
    D'après le Dictionnaire d'argot Bob, "Avoir une bonne langue" signifie être bavard.
  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 14:30
    Tiens, personne n’a pensé à citer William S. 🤡 ... a rose by any other name would smell as sweet ... mais pour le pot c’est aut’ chose ... un pot de chambre, pot pourri ... d’ailleurs l’histoire nous a caché où est passé le contenu de tous les pots de chambre ...
    C’est un vrai pot aux roses, ‘spa ? y avait-il des lagunes ? Peut-être que M Goubert m’initiera sur ce sujet ... ou pas ... 😄
  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 14:32
    • En réponse à deLassus #146 le 11/12/2019 à 14:24 :
    • « D'après le Dictionnaire d'argot Bob, "Avoir une bonne langue" signifie être bavard. »
    Très bien. Si une mauvaise langue est bavarde ça s’appelle une bonne mauvaise langue alors ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 15:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #148 le 11/12/2019 à 14:32 :
    • « Très bien. Si une mauvaise langue est bavarde ça s’appelle une bonne mauvaise langue alors ? 😄 »
    Non, je crois qu’être bavard est implicite dans mauvaise langue.
  • SyntaxTerror
    11/12/2019 à 16:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 11/12/2019 à 14:30 :
    • « Tiens, personne n’a pensé à citer William S. 🤡 ... a rose by any other name would smell as sweet ... mais pour le pot c’est aut’ chose ... u... »
    l’histoire nous a caché où est passé le contenu de tous les pots de chambre ...
    En ce qui concerne Paris, on le sait : les anciennes installations de l'usine de traitement de "vidange" étaient situées au nord du canal de l'Ourcq, sur le secteur dit "La Poudrette" sur ce qui allait devenir la commune des Pavillons-sous-bois. Les matières y étaient séchées au soleil puis réduites en poudre pour servir d'engrais agricoles.
  • Utilisateur supprimé
    11/12/2019 à 17:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 11/12/2019 à 16:09 :
    • « l’histoire nous a caché où est passé le contenu de tous les pots de chambre ...
      En ce qui concerne Paris, on le sait : les anciennes install... »
    Oui, comme les Chinois ont fait depuis des siècles.
    Ici les autorités ne font pas grande confiance aux individus qui désirent composter leur propre déchets. Je parle des propriétés à la campagne bien sûr. Merci pour l’info!
  • mickeylange
    11/12/2019 à 17:39
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 11/12/2019 à 17:05* :
    • « Oui, comme les Chinois ont fait depuis des siècles.
      Ici les autorités ne font pas grande confiance aux individus qui désirent composter leu... »
    comme les Chinois ont fait depuis des siècles.

    Les seuls qui peuvent manger des anamites phalloïdes ! 😉
  • atheofv
    11/12/2019 à 17:42
    A Paris le contenu du pot de chambre passait souvent par la fenêtre, comme les eaux usées et les déchets de tout genre...
    On avait le tout à la rue...
    Un roi (je ne sais plus le quel) s'était d'ailleurs ramassé quelques étrons sur le groin et avait décidé d'assainir un peu les rues.
  • SyntaxTerror
    11/12/2019 à 19:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #147 le 11/12/2019 à 14:30 :
    • « Tiens, personne n’a pensé à citer William S. 🤡 ... a rose by any other name would smell as sweet ... mais pour le pot c’est aut’ chose ... u... »
    Tiens, personne n’a pensé à citer William S.
    Pas plus me semble-t-il que Umberto E. : Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus. La rose ancienne n'existe plus que par son nom, il ne reste que des noms vides.
  • joseta
    11/12/2019 à 19:53
    Rose: - Qui c'est ce type mystérieux qui t'appelle de temps en temps ?
    - c'et mon pote, oh, Rose...
    bof...
  • deLassus
    28/01/2021 à 13:56*
    Respect de la Parole de God ?

    Trois différences par rapport au contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    1. Titre et sous-titre
    Dans le Livre, le titre est "Le pot aux roses"
    Et le sous-titre (signification) )est, tout simplement : "Ce qui était tenu secret (le plus souvent parce que malhonnête)".

    2. La partie Compléments n'a pas été reprise dans le Livre

    2. Un "vrai" exemple, que voici :
    " Huit membres du personnel ont déjà été renvoyés en décembre et quinze autres, dont les deux ex-directeurs, sont accusés de graves erreurs de gestion ayant occasionné pour 9 millions de dollars de pertes et pour 1 million de dollars de fraudes [...] C'est par hasard qu'a été découvert le pot aux roses."
    Jean-Philippe CEPPI - Libération - Article du 6 juin 1995
  • deLassus
    16/07/2021 à 00:20*
    • En réponse à deLassus #156 le 28/01/2021 à 13:56* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Trois différences par rapport au contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Jean-Philippe CEPPI - Libération - Article du 6 juin 1995

    Qui aime beaucoup châtie bien : l'article de Ceppi n'est pas du 6 juin comme indiqué dans le Livre, mais du 1er juin 1995 :
    Cette page.
  • Psylocybe
    16/07/2021 à 01:42*
    Hrmmm, Merci à SyntaxT. d’avoir lancé ce débat sur la féminisation de l’orthographe, cette chose un peu enjuponnée qui sent les boules à mites. Non pas, dieux, non pas que je réprouve la féminité qui est pour moi le plus grand mystère après les trous noirs et celui de mes amantes dans lequel je m’abime !
    Habitantes
    ֍֍֍֍

    Il nous faut choisir notre combat linguistique, les mecques. Ce n’est pas la prononciation du français qui pose problème, encore que nos voyelles nasales en surprennent plusieurs, mais cette orthographe rébarbative, méchante décoction du passé qui englue nos textes et celui de nos impétrants. Découvrons le pot aux roses et montrons enfin la vraie nature de cette belle langue qui n’a pas besoin de toutes ces bancalités symboliques pour affirmer sa subtilité y la dulzura de tu piel !
    Le tango, blues du Cono Sur
    ֍֍֍֍

    (Je crois que) L’orthographe française avec ses accords de genre et ses conjugaisons doit être simplifiée, une condition sine qua non de notre survie linguistique. On perdra bien sûr la dentelle qui fit notre charme, mais nous y gagnerons en survie. Faisons du français, une langue moderne, une lingua franca, abordable par tous. Un esperanto franco ! pas plus éloigné du français d’aujourd’hui que celui de l’abbaye de Thélème.

    Et la question du genre et des dérives inclusives devraient se limiter aux variétés et aux espèces (dans l’arbre des hyperonymes). Pas de : Les habitants-tantes de Paris et autres fariboles. L’égalité tant recherchée, ne viendra pas du langage, mais des vraies rapports que nous entretiendrons entre nous; et les femmes sauront nommer ceux qui leur importent.

    Et même si c’est Marine, dites-vous que ce sera moins pire que Trump ou Poutine, ou un autre de ces tyrans (ces salopards) qui polluent nos républiques et qui se contrephoquent de la pauvre Perle des Antilles dont il ne reste qu'un pâle, si on peut dire, reflet. Comment peut-on arriver à un tel degré de déshérence si ce n'est avec la complicité de plusieurs nations occidentales, dont la France. Ne venez pas me dire que notre immobilisme n'est pas une manœuvre politique, une complicité passive avec ces bandes organisées qui tuent et violent sans crainte de représailles. HaÏti est un furoncle sur notre bas-ventre occidental, une honte, qui parle quand même un créole français et le fruit de nos négritudes.
    Allez la France, allez aider ces gens qui vous ont enrichis et qui ne demandent aujourd'hui que la paix ! Qu'est-ce qu'on attend pour faire débarquer nos fusiliers et empêcher les femmes de se faire violer et les hommes de se faire enlever pour quelques gourdes. Debout la France et tes grands principes ! L'Amérique des Antilles t'attend! Come on! Un peu de nerfs, la France ! Le Canada dort au gaz, les E.U. attendent que tout s'écroule.
  • Bichem
    16/07/2021 à 06:36*
    Recouvrir le dos aux potes
    Anafroid
    Quand on découvrira le potoroz du C19, le business des vaccins, tests aura été bien juteux...
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2021 à 07:21
    Anagramme

    Cria : Reverso doux postule !