| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Anglais | to get the bit between one's teeth | prendre le mors aux dents |
| Anglais (USA) | to get the bit between your teeth | prendre le mors entre les les dents |
| Anglais (USA) | to take the bit in one's teeth | prendre le mors aux dents |
| Anglais | to lose it | s'emballer |
| Catalan | Perdre els estreps, la contenció, la paciència, el control de si mateix, els nervis, Enfilar-se com una carbassera. Treure foc pels queixals. | Irritar-se fortament, enfurismar-se. |
| Espagnol (Espagne) | Liarse la manta a la cabeza y... | S'entourer la couverture sur la tête et... |
| Espagnol (Espagne) | partirse el pecho | se casser la poitrine |
| Espagnol (Espagne) | perder los estribos | perdre les étriers |
| Français (Canada) | pogner les nerfs | |
| Hongrois | berág / felfortyan | prendre le mors aux dents |
| Hébreu | נשרפו לו הפיוזים (nisrefou kaftsou) lo hapyouzim) | la grippe a brûlé |
| Hébreu | דמו שצף בקרבו | son sang flottait au milieu de lui |
| Hébreu | יצא מכליו | il est sorti de sa voiture |
| Hébreu | חטף עצבים (khataf atsabim) | est devenu nerveux |
| Hébreu | דמו עלה לו לראש (damo ala lo laroch) | son sang lui est monté à la tête |
| Italien | rompere, strappare o levarsi la cavezza | rompre, arracher ou enlever le licou |
| Latin | frenum inter dentes cape | prendre le mors entre les dents |
| Néerlandais | het heft in handen nemen | prendre le manche en mains |
| Néerlandais | uit zijn slof schieten | sortir de sa pantoufle |
| Néerlandais | op hol slaan | commencer à courir |
| Néerlandais (Belgique) | de koe bij de horens vatten | prendre la vache par les cornes |
| Néerlandais | het bit op de tanden nemen | prendre le mors aux dents |
| Néerlandais | ergens energiek de schouders onderzetten | épauler avec énergie quelque chose |
| Néerlandais | er tegenaan gaan | entamer résolument la confrontation |
| Néerlandais | zijn tanden ergens inzetten | enfoncer ses dents dans quelque chose |
| Portugais (Brésil) | com unhas e dentes | avec ongles et dents |
| Portugais (Brésil) | meter o peito | mettre la poitrine |
| Portugais (Portugal) | tomar o freio nos dentes | prendre le frein dans les dents |
| Roumain | a i se urca sângele la cap | lui monter le sang à la tête (colère) |
| Roumain | a muşca zăbala | mordre le mors (colère) |
| Roumain | a se ambala | s'emballer |
| Roumain | a se îndârji | devenir audacieux et persévérant |
| Roumain | a-i sări capacul | lui sauter le couvercle |
| Roumain | frenum inter dentes cape | prendre le mors entre les dents |
| Roumain | a isi lua inima in dinti | prendre son coeur aux dents |
| Russe | закусить удила | mordre le mors |
| Turc | gemi aziya almak | prendre le mors aux dents |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre le mors aux dents » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « prendre le mors aux dents » Commentaires