Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre le train onze [v]

prendre le train d'onze heures ; prendre le train d'onze ; marcher ; aller à pied

Origine et définition

Lorsque vous êtes à Paris un des exceptionnels jours de grève de la RATP[1], vous n'avez plus que vos yeux pour pleurer (surtout s'il souffle dehors un vent fort et glacial) et vos jambes pour marcher.
Or, lorsque vous vous tenez debout, en pantalon, immobile avec les jambes à peine écartées, et que, en plus, vous vous regardez ainsi dans un miroir, est-ce que vos membres inférieurs ne vous font pas immédiatement penser à deux chiffres 1 côte à côte, ? Ce qui, dans le système décimal, donne le nombre 11 ? Bon, à vous peut-être pas, mais d'autres, autrefois, y ont pensé.
Et voilà comment, sans le savoir vous vous trouvez naturellement pourvu d'un moyen de locomotion que certains, par dérision ou simplement parce qu'ils n'avaient pas les moyens de se payer un billet de voyage en chemin de fer, ont appelé le « train 11 », devenu aussi « le train d'onze heures » lui-même raccourci en « le train d'onze ».
De là, prendre le train 11 ou arriver par le train 11 veulent simplement dire que vous vous déplacez à pied.
Cette expression date du dernier quart du XIXe siècle. Mais pour être plus complet, il faut savoir que cette comparaison entre le nombre 11 et une paire de jambes date de bien avant, du jeu de loto qui a été importé en France depuis l'Italie par François 1er. En effet, il est de coutume, à ce jeu, lorsqu'il se joue dans une grande assemblée, que l'animateur qui tire les numéros les annonce en y ajoutant une description plus ou moins humoristique, selon son inspiration, à la fois pour éviter qu'on confonde le nombre annoncé avec un autre et pour tenter d'égayer l'atmosphère.
Et parmi les descriptions les plus usuelles, on trouve la cacahuète ou le zéro et sa ceinture pour le chiffre huit, ma soeur Thérèse pour le nombre 13 et l'équipe de foot ou les jambes de Brigitte pour le nombre 11. C'est donc grâce à Brigitte que 11 et gambettes se sont confondus et ont fini par donner notre expression.
[1] Certaines mauvaises langues disent d'ailleurs que RATP veut dire Régulièrement en Arrêt de Travail Permanent.

Exemples

« Et les tram-vays sans chevaux, Mame Serpelet, voilà quéque chose de commode... pour ceux qui osent les prendre ; nous, nous ne montons pas là-dedans, ça va trop vite, nous prenons le train onze... »
Le pays lorrain - volume 2 - 1905

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf Schusters Rappen laufen marcher sur les noirs du cordonnier
Anglais take Shanks' pony prenez le poney du Shanks
Anglais to take Shanks' nag prendre le bourrin de Gambes / de Jarrets
Anglais (USA) to hoof it y aller à sabot
Anglais (USA) to take Shanks' mare prendre la jument de Gambes / de Jarrets
Espagnol (Argentine) ir en el auto de Fernando, un poquito a pie y otro caminando prendre la voiture de Ferdinand, qui va un petit peu à pied et un petit peu en marchant
Espagnol (Argentine) tomar el 11 prendre le 11
Espagnol (Argentine) tomar el 2 prendre le 2
Espagnol (Espagne) coger el tren de las 2... de las 2 piernas ! prendre le train de 2 ... des 2 jambes !
Espagnol (Espagne) ir en el coche de San Fernando, un rato a pie y otro andando aller avec la voiture de San Ferdinand, un moment à pied et l'autre en se promenant
Français (Canada) voyager en BMW
Français (France) en BM-double-pied argot de cité, parodiant la marque de voiture luxueuse BMW
Gaélique écossais to take Skanks' pony prendre le poney du Shanks
Hongrois lábbusszal megy aller avec le bus de pied
Hébreu kav ehad-essre ligne 11
Italien gambe in spalla! jambes sur les épaules
Italien prendere il cavallo di San Francesco prendre le cheval de San Francesco
Latin ambulare in pede déambuler sur ses arpions
Latin per pedes apostolorum au pieds des apôtres
Néerlandais op zijn apostelpaarden Sur ses chevaux d'apôtre
Néerlandais de benenwagen nemen prendre la voiture à pied
Néerlandais met de leren tram avec le train en cuir
Portugais (Brésil) ir de SP2 aller en SP2 auto créé par Volkswagen du Brésil mais aussi un jeux de mots avec deux pieds
Roumain a merge apostoleşte/apostoliceşte marcher comme les apôtres
Roumain per pedes apostolorum (en latin) au pieds des apôtres
Roumain a lua tramvaiul 11 prendre le tram 11
Roumain a merge cu doiu aller avec le 2
Roumain a merge pe jos aller à pied
Suédois ta till apostlahästarna utiliser les chevaux des apotres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre le train onze » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre le train onze » Commentaires

  • #1
    cotentine
    08/10/2010 à 00:45
    j’suis pourtant souvent dans ce cas : pedibus jambus mais jamais je n’avais entendu cette expression ... ou alors je ne l’avais pas comprise et celui qui croyait faire un bon mot, aura fait un flop ! 😉
  • #2
    momolala
    08/10/2010 à 07:02
    Eh bien moi non plus je ne connaissais pas du tout cette expression. Mais ne vient-on pas ici pour enrichir son vocabulaire ? Donc comme au loto qu’il cite là-haut, God a fait carton plein.
  • #3
    momolala
    08/10/2010 à 07:07
    J’ai reçu Expressio deux fois ce matin : 1 + 1, un pour chaque jambe sans doute ! Belle journée à tous !
  • #4
    PHILO_LOGIS
    08/10/2010 à 07:17*
    Eh bien, les filles, vous ne serez pas seules, aujourd’hui: moi non plus, je ne connaissais pas cette expressio.fr.
    Que la onzième personne ne connaissant pas cette expression se dénonce! Sans pour autant (salut, Lara!) attendre la onzième heure, spa.
    Voilà ce que c’est: onze éduque toute sa vie, puis onze rend compte qu’on ne sait pas tout.
    Onze désespère, alors. Onze déprime, parfois, onze suicide ausi, mais c’est plus rare. Heureusement, d’ailleurs. Notre petit Godemichou adoré n’aurait bientôt plus de lecteurs...
    Bon, allez, onze quitte, à présent. Mais ne craignez rien, braves gens: onze reverra plus tard...
  • #5
    deLassus
    08/10/2010 à 07:29*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 08/10/2010 à 07:17* :
    • « Eh bien, les filles, vous ne serez pas seules, aujourd’hui: moi non plus, je ne connaissais pas cette expressio.fr.
      Que la onzième personne... »
    Je ne suis pas le onzième, mais moi non plus je ne connaissais pas ce train, que je prends pourtant depuis plus de 25 ans.
    Mais God, Il m’épate : qu’Il trouve une expression que je ne connais pas, passe encore. C’est même pour ça que j’ai besoin de Lui, chaque matin. Il y a même trois lignes sur ce train dans le Rey-Chantreau.
    Mais Son dégagement sur la manière d’annoncer les chiffres du loto, là, Il m’épate, Il m’épate !
  • #6
    deLassus
    08/10/2010 à 07:41
    • En réponse à momolala #3 le 08/10/2010 à 07:07 :
    • « J’ai reçu Expressio deux fois ce matin : 1 + 1, un pour chaque jambe sans doute ! Belle journée à tous ! »
    Si la journée commence par un mot de toi, je sais qu’elle sera belle !
    En cherchant à taquiner la muse, pour le train onze, je trouve bonze et bronze. Pas facile pour tourner un quatrain... peut-être un tierçain ?
  • #7
    Rikske
    08/10/2010 à 07:45
    Jamais non plus entendu ni lu cette expression. Par contre, ici en Flandre, on emploie l’expression "prendre le tram 5" (ou 4, ou 3...) pour dire qu’on a eu cinquante ans (ou quarante, ou trente...).
  • #8
    deLassus
    08/10/2010 à 08:00
    • En réponse à Rikske #7 le 08/10/2010 à 07:45 :
    • « Jamais non plus entendu ni lu cette expression. Par contre, ici en Flandre, on emploie l’expression "prendre le tram 5" (ou 4, ou 3...) pour... »
    Et le tram 6, il ne roule plus ?
  • #9
    Rikske
    08/10/2010 à 08:06*
    • En réponse à deLassus #8 le 08/10/2010 à 08:00 :
    • « Et le tram 6, il ne roule plus ? »
    Si, bien sûr ! Et aussi le 7, le 8, le 9...
  • #10
    <inconnu>
    08/10/2010 à 08:07*
    Tiens, je pensais que RATP voulait dire: Reste Assis T’es Payé...
    Heu pour les amateurs de rétro-acronymie(*), un site (parmi bien d’autres...): cette page
    (*) Wikipédia: cette page
    Pour rire ou pour sourire: cette page
    ou encore celle-ci: cette page
  • #11
    microgruel
    08/10/2010 à 08:15
    Autre "traduction" du sigle RATP (par un de mes amis) : Rentre avec tes pieds
    Bonne journée à tous
  • #12
    deLassus
    08/10/2010 à 08:25
    • En réponse à <inconnu> #10 le 08/10/2010 à 08:07* :
    • « Tiens, je pensais que RATP voulait dire: Reste Assis T’es Payé...
      Heu pour les amateurs de rétro-acronymie(*), un site (parmi bien d’autres... »
    je pensais que RATP voulait dire: Reste Assis T’es Payé...

    Pour moi, ce serai plutôt Reste Assis, Tu Payes.
    Le premier véritable coup de blues que j’ai pris il y a peu, c’est quand une très jolie jeune fille m’a proposé, alors que j’étais debout dans un bus sans me poser de question, de me céder sa place assise.
    Ca m’a fait tellement mal partout que j’ai refusé brutalement... puis je me suis excusé. Résultat : ni l’un ni l’autre ne savait plus où se mettre !
  • #13
    tytoalba
    08/10/2010 à 08:38*
    Je ne connaissais pas non plus cette expression. Le onzième expressionaute à ne pas la connaître, gagnera-t-il ou t’elle une médaille en chocolat ou la clef de onze ?
  • #14
    Emeu29
    08/10/2010 à 08:42
    • En réponse à deLassus #6 le 08/10/2010 à 07:41 :
    • « Si la journée commence par un mot de toi, je sais qu’elle sera belle !
      En cherchant à taquiner la muse, pour le train onze, je trouve bonze... »
    Un tercet ! Non ?
  • #15
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 08:44
    Dans ma famille, on utilisait une expression proche : l’autobus numéro 11.
    C’était le titre, dans les années 80, d’une chanson interprétée par un chanteur arabe et francophone (Syrien ?) dont le nom ne me revient pas. En tout cas, il ne s’appelait pas Alzheimer.
  • #16
    Emeu29
    08/10/2010 à 08:46
    Là où se réunissent les deux 1, celui sur lequel on s’assoit, s’appelle-t-il l’arrière-train d’onze ?
    Siffle-t-il 3 fois de temps en temps ?
  • #17
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 08:47
    • En réponse à Rikske #7 le 08/10/2010 à 07:45 :
    • « Jamais non plus entendu ni lu cette expression. Par contre, ici en Flandre, on emploie l’expression "prendre le tram 5" (ou 4, ou 3...) pour... »
    C’est connu que pour manger des frites chez Eugène, il faut prendre le tram 33.
  • #18
    cotentine
    08/10/2010 à 08:53*
    dans le système décimal, donne le nombre 11

    c’est le 1er nombre pour lequel les doigts des 2 mains sont insuffisantes ! 😉
    Les canadiens aiment bien ce nombre :
    * La feuille d’érable de leur drapeau présente 11 pointes.
    * Leur pièce de 1 dollar est hendécagonale. (11 côtés)
    * L’horloge qui apparaît sur leurs billets de banque affiche 11 heures.
  • #19
    kim_chee
    08/10/2010 à 09:00
    • En réponse à deLassus #12 le 08/10/2010 à 08:25 :
    • « je pensais que RATP voulait dire: Reste Assis T’es Payé...
      Pour moi, ce serai plutôt Reste Assis, Tu Payes.
      Le premier véritable coup de bl... »
    coucou tout le monde , je vois que Delassus drague sur le quai de train d’ onze heure, c’est son heure......:) , ton charme fait toujours des ravages, un conseil mon cher Delassus accepte qu’on offre la place et surtout qu’a Paris c’est si rare de trouver des personnes agréable et surtout charmant et poli
    a bientôt et bonne journée
  • #20
    deLassus
    08/10/2010 à 09:09
    • En réponse à cotentine #18 le 08/10/2010 à 08:53* :
    • « dans le système décimal, donne le nombre 11
      c’est le 1er nombre pour lequel les doigts des 2 mains sont insuffisantes ! 😉
      Les canadiens aim... »
    "Hendécagonale" ? Comme tu y vas ! Cet adjectif n’est pas dans le TLFi.
    Connais-tu celui-ci ?
    cette page