Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre le train onze [v]

prendre le train d'onze heures ; prendre le train d'onze ; marcher ; aller à pied

Origine et définition

Lorsque vous êtes à Paris un des exceptionnels jours de grève de la RATP[1], vous n'avez plus que vos yeux pour pleurer (surtout s'il souffle dehors un vent fort et glacial) et vos jambes pour marcher.
Or, lorsque vous vous tenez debout, en pantalon, immobile avec les jambes à peine écartées, et que, en plus, vous vous regardez ainsi dans un miroir, est-ce que vos membres inférieurs ne vous font pas immédiatement penser à deux chiffres 1 côte à côte, ? Ce qui, dans le système décimal, donne le nombre 11 ? Bon, à vous peut-être pas, mais d'autres, autrefois, y ont pensé.
Et voilà comment, sans le savoir vous vous trouvez naturellement pourvu d'un moyen de locomotion que certains, par dérision ou simplement parce qu'ils n'avaient pas les moyens de se payer un billet de voyage en chemin de fer, ont appelé le « train 11 », devenu aussi « le train d'onze heures » lui-même raccourci en « le train d'onze ».
De là, prendre le train 11 ou arriver par le train 11 veulent simplement dire que vous vous déplacez à pied.
Cette expression date du dernier quart du XIXe siècle. Mais pour être plus complet, il faut savoir que cette comparaison entre le nombre 11 et une paire de jambes date de bien avant, du jeu de loto qui a été importé en France depuis l'Italie par François 1er. En effet, il est de coutume, à ce jeu, lorsqu'il se joue dans une grande assemblée, que l'animateur qui tire les numéros les annonce en y ajoutant une description plus ou moins humoristique, selon son inspiration, à la fois pour éviter qu'on confonde le nombre annoncé avec un autre et pour tenter d'égayer l'atmosphère.
Et parmi les descriptions les plus usuelles, on trouve la cacahuète ou le zéro et sa ceinture pour le chiffre huit, ma soeur Thérèse pour le nombre 13 et l'équipe de foot ou les jambes de Brigitte pour le nombre 11. C'est donc grâce à Brigitte que 11 et gambettes se sont confondus et ont fini par donner notre expression.
[1] Certaines mauvaises langues disent d'ailleurs que RATP veut dire Régulièrement en Arrêt de Travail Permanent.

Exemples

« Et les tram-vays sans chevaux, Mame Serpelet, voilà quéque chose de commode... pour ceux qui osent les prendre ; nous, nous ne montons pas là-dedans, ça va trop vite, nous prenons le train onze... »
Le pays lorrain - volume 2 - 1905

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf Schusters Rappen laufen marcher sur les noirs du cordonnier
Anglais take Shanks' pony prenez le poney du Shanks
Anglais to take Shanks' nag prendre le bourrin de Gambes / de Jarrets
Anglais (USA) to hoof it y aller à sabot
Anglais (USA) to take Shanks' mare prendre la jument de Gambes / de Jarrets
Espagnol (Argentine) ir en el auto de Fernando, un poquito a pie y otro caminando prendre la voiture de Ferdinand, qui va un petit peu à pied et un petit peu en marchant
Espagnol (Argentine) tomar el 11 prendre le 11
Espagnol (Argentine) tomar el 2 prendre le 2
Espagnol (Espagne) coger el tren de las 2... de las 2 piernas ! prendre le train de 2 ... des 2 jambes !
Espagnol (Espagne) ir en el coche de San Fernando, un rato a pie y otro andando aller avec la voiture de San Ferdinand, un moment à pied et l'autre en se promenant
Français (Canada) voyager en BMW
Français (France) en BM-double-pied argot de cité, parodiant la marque de voiture luxueuse BMW
Gaélique écossais to take Skanks' pony prendre le poney du Shanks
Hongrois lábbusszal megy aller avec le bus de pied
Hébreu kav ehad-essre ligne 11
Italien gambe in spalla! jambes sur les épaules
Italien prendere il cavallo di San Francesco prendre le cheval de San Francesco
Latin ambulare in pede déambuler sur ses arpions
Latin per pedes apostolorum au pieds des apôtres
Néerlandais op zijn apostelpaarden Sur ses chevaux d'apôtre
Néerlandais de benenwagen nemen prendre la voiture à pied
Néerlandais met de leren tram avec le train en cuir
Portugais (Brésil) ir de SP2 aller en SP2 auto créé par Volkswagen du Brésil mais aussi un jeux de mots avec deux pieds
Roumain a merge apostoleşte/apostoliceşte marcher comme les apôtres
Roumain per pedes apostolorum (en latin) au pieds des apôtres
Roumain a lua tramvaiul 11 prendre le tram 11
Roumain a merge cu doiu aller avec le 2
Roumain a merge pe jos aller à pied
Suédois ta till apostlahästarna utiliser les chevaux des apotres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre le train onze » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre le train onze » Commentaires

  • #41
    PHILO_LOGIS
    08/10/2010 à 12:15
    • En réponse à deLassus #5 le 08/10/2010 à 07:29* :
    • « Je ne suis pas le onzième, mais moi non plus je ne connaissais pas ce train, que je prends pourtant depuis plus de 25 ans.
      Mais God, Il m’ép... »
    que je prends pourtant depuis plus de 25 ans.

    Tiens, je te voyais plus âgé, pourtant. Et je ne dois être le seul, étant donné ta rencontre avec cette charmante jeune fille dont tu nous parles si gentiment plus haut.
    T’as dû en vivre, une vie tumultueuse, pour vieillir physiquement aussi vite... 😉
  • #42
    PHILO_LOGIS
    08/10/2010 à 12:16
    • En réponse à kim_chee #19 le 08/10/2010 à 09:00 :
    • « coucou tout le monde , je vois que Delassus drague sur le quai de train d’ onze heure, c’est son heure......:) , ton charme fait toujours de... »
    je vois que Delassus drague sur le quai de train

    Et si on parlait d’autre chose, que toujours des quais de gare?
  • #43
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 12:29
    • En réponse à PHILO_LOGIS #42 le 08/10/2010 à 12:16 :
    • « je vois que Delassus drague sur le quai de train
      Et si on parlait d’autre chose, que toujours des quais de gare? »
    Il est pointu le toit d’la gare eu
    Il est pointu le toit d’la gare eu
  • #44
    <inconnu>
    08/10/2010 à 12:40*
    • En réponse à mitzi50 #33 le 08/10/2010 à 10:05* :
    • « En ce qui concerne le 11 je ne connaissais le sens que de cette expression. Pourtant je n’ ai jamais empoisonné personne, à part moralement.... »
    Donc "La Voisin" ne figure pas dans des ancêtres ? C’était pourant une dame "charmante" sic...):
    cette page
    et celle-ci: https://www.expressio.fr/edj
    Et pour le "quai", s’il est dans la brume ???
  • #45
    DiwanC
    08/10/2010 à 12:47*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #42 le 08/10/2010 à 12:16 :
    • « je vois que Delassus drague sur le quai de train
      Et si on parlait d’autre chose, que toujours des quais de gare? »
    Et si on parlait d’autre chose, que toujours des quais de gare ?

    Mauvais souvenir ? 😆
  • #46
    <inconnu>
    08/10/2010 à 13:19*
    • En réponse à SyntaxTerror #43 le 08/10/2010 à 12:29 :
    • « Il est pointu le toit d’la gare eu
      Il est pointu le toit d’la gare eu »
    Quid du "chef de gare ? Que devient-il, le "pauvre" ? Il a pris le "train jaune" ???
  • #47
    Muscat
    08/10/2010 à 13:32
    Rien de 9 si on prend le train 11 à 7 pour aller à 7
  • #48
    <inconnu>
    08/10/2010 à 13:37
    Moi aussi, je découvre cette expression qui nous égaiera peut-être la semaine prochaine.
  • #49
    <inconnu>
    08/10/2010 à 13:56*
    • En réponse à <inconnu> #44 le 08/10/2010 à 12:40* :
    • « Donc "La Voisin" ne figure pas dans des ancêtres ? C’était pourant une dame "charmante" sic...):
      cette page
      et celle-ci: https://www.express... »
    Non. Marie Besnard non plus. Et je me demande si Charlot prend le train de "10 h 10" pour cause de décalage horaire....
    Et je ne comprends pas pourquoi j’ ai changé de sexe et de pseudo. J’ me nomme Mitzi.
  • #50
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 14:36
    • En réponse à <inconnu> #49 le 08/10/2010 à 13:56* :
    • « Non. Marie Besnard non plus. Et je me demande si Charlot prend le train de "10 h 10" pour cause de décalage horaire....
      Et je ne comprends p... »
    Mystérieusement, je n’ai touvé aucune page qui fasse mention de l’expression "avoir les pieds à dix heures dix" que je croyais répandue.
  • #51
    mitzi50
    08/10/2010 à 15:33
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 08/10/2010 à 14:36 :
    • « Mystérieusement, je n’ai touvé aucune page qui fasse mention de l’expression "avoir les pieds à dix heures dix" que je croyais répandue.... »
    Même chose en ce qui me concerne, sauf un forum sur doctissimo, chapitre "fitness", qui dit que ça fait travailler plus certains muscles, mais ce n’ est pas ce que je cherchais.
  • #52
    Rikske
    08/10/2010 à 15:47
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 08/10/2010 à 14:36 :
    • « Mystérieusement, je n’ai touvé aucune page qui fasse mention de l’expression "avoir les pieds à dix heures dix" que je croyais répandue.... »
    L’expression un peu plus répandue est "avoir les mains à 10h10", pour indiquer la position idéale des mains sur le volant d’une voiture. Quant aux pieds... Jamais entendu.
  • #53
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 16:06
    • En réponse à Rikske #52 le 08/10/2010 à 15:47 :
    • « L’expression un peu plus répandue est "avoir les mains à 10h10", pour indiquer la position idéale des mains sur le volant d’une voiture. Qua... »
    Ca prouve que, contrairement aux Français, les Belges n’ont pas de malfoutoses aux pieds et ne téléphonent pas en conduisant.
  • #54
    LeboDan_Ubbleu
    08/10/2010 à 16:19*
    Au regard de l’actualité, il va falloir que je change de pseudo. Je vais devoir m’appeler dorénavant Mr Ubrouge, voire Mr Bouerouge. Certes c’est beaucoup moins poétique, mais il faut bien s’adapter à son époque !
    C’est pas le tout, mais je prends les jambes à mon cou et je retourne travailler.
    C’est pas facile de rattraper le train d’onze quand on est cul de jatte, ou que comme hier on a la tête dans le dargif, spa ! Tu peux même pas voir où tu cours... :’-))
  • #55
    mitzi50
    08/10/2010 à 16:20
    • En réponse à tytoalba #38 le 08/10/2010 à 11:44 :
    • « Evidemment, je ne peux m’empêcher de faire référence à cette page. »
    Elle est "chouette" (évidemment)... "Aware" n’ a jamais su, sans doute, qu’ un nombre premier, 11 en l’ occurence, a deux diviseurs possibles : lui-même et 1....
  • #56
    SyntaxTerror
    08/10/2010 à 16:27
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #54 le 08/10/2010 à 16:19* :
    • « Au regard de l’actualité, il va falloir que je change de pseudo. Je vais devoir m’appeler dorénavant Mr Ubrouge, voire Mr Bouerouge. Certes... »
    Déja qu’après le passage de Spike Jones, il ne restait plus grand’chose du beau Danube bleu !
    J’ai déja donné ce lien, mais je ne résiste pas cette page
  • #57
    PHILO_LOGIS
    08/10/2010 à 16:43
    • En réponse à <inconnu> #46 le 08/10/2010 à 13:19* :
    • « Quid du "chef de gare ? Que devient-il, le "pauvre" ? Il a pris le "train jaune" ??? »
    Quid du "chef de gare ?

    Ah, que de souvenirs estudiantins, là...
    "Il est cocu, le chef de gare,
    il est cocu, le chef de gare..."
    C’est vrai que, après ce qui a failli se passer sur le quai de la gare du Mans...
  • #58
    <inconnu>
    08/10/2010 à 17:39*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #57 le 08/10/2010 à 16:43 :
    • « Quid du "chef de gare ?
      Ah, que de souvenirs estudiantins, là...
      "Il est cocu, le chef de gare, »
    ...
    "S’il est cocu, c’est que sa femme l’a bien voulu"
    bis
    Hagard Dunord
    Et pour le neuf: c’est une poule qui en ayant assez de pondre des neuf se mit à pondre des huit ! Dixit le Pr Burp ou un des autres "savants" imaginés par Gotlib...
  • #59
    chirstian
    08/10/2010 à 18:42
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 08/10/2010 à 14:36 :
    • « Mystérieusement, je n’ai touvé aucune page qui fasse mention de l’expression "avoir les pieds à dix heures dix" que je croyais répandue.... »
    je n’ai touvé aucune page qui fasse mention de l’expression "avoir les pieds à dix heures dix"
    dans son Parler des Metiers, Pierre Perret cite ces expressions qui seraient fréquentes dans le monde de la danse, pour désigner la position des pieds. Il donne l’exemple suivant :
    "les danseurs n’ont pas la même démarche que les danseuses en dix heures dix, et préfèrent marcher en onze heures cinq : c’est moins fatiguant ! "
  • #60
    chirstian
    08/10/2010 à 18:51
    le train d’onze heures
    pourquoi ne dit-on pas : train de onze heures ? J’aurais incliné vers la disjonction, moi ! Comment ? Chez les grecs ? Avec le cul dans la tête, oui, oui. Je retire ma question !