Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Remettre aux calendes grecques

Remettre à une date qui n'existe pas, donc qui n'arrivera jamais.

Origine

Pourquoi cette date n'existe-t-elle donc pas ?
C'est sous Jules César, vers 45 avant J.C. que le calendrier romain est réorganisé pour être en accord avec les mouvements connus des astres.
L'année de 365 jours et les années bissextiles datent de cette époque.
Les calendes () désignaient le premier jour de chaque mois, jour pendant lequel les débiteurs devaient payer leurs dettes.
Un peu plus loin vers l'est, les Grecs, eux, n'en avaient cure, et continuaient à utiliser gaillardement leur méthode de comptage du temps, sans calendes.
Ce serait Auguste, à une époque où la 'Saint-Glinglin' et 'la semaine des 4 jeudis' n'existaient pas encore, qui aurait le premier introduit les inexistantes calendes grecques pour parler de la plus qu'hypothétique date de remboursement des débiteurs insolvables.

Ailleurs

Si vous souhaitez savoir comment on dit « Remettre aux calendes grecques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemagne Allemand Auf den Sankt Nimmerleinstag verschieben Remettre au jour du Saint Jamais
Allemagne Allemand Auf die lange Bank schieben Pousser sur le banc le plus long
Angleterre Anglais On the Greek calends Aux calendes grecques
Angleterre Anglais Until the first of never Au premier jour de jamais
Argentine Espagnol El año verde L'année verte
Argentine Espagnol El año verde L'année verte
Argentine Espagnol El dia del arquero Le jour de l'archer
Espagne Espagnol Cuando la rana eche pelo Quand les grenouilles auront des poils
Espagne Espagnol Cuando las gallinas echen dientes Quand les poules auront des dents
Espagne Espagnol Cuando San Juan baje el dedo Quand Saint-Jean baissera son doigt
Espagne Espagnol Dejar algo para el día del juicio final Laisser quelque chose pour le jour du jugement dernier
Canada Français A la semaine des 4 jeudis
Canada Français Quand les poules auront des dents Ça n'arrivera jamais
France Français En Kabyle : Asma ayadjoudjagh wachnaf Le jour où fleurira le gazon
Italie Italien (Bologne) Quando Galvani girerà pagina Quand Galvani tournera la page [en référence à la statue qui se trouve dans la place Galvani a Bologne, où le physicien est représenté en lisant]
Italie Italien Alle calendre Greche Aux calendes grecques
Latin Latin Ad kalendas graecas Aux calendes grecques
Belgique Néerlandais Als Pasen en Pinksteren op één dag vallen Quand Pâques et Pentecôte tombent le même jour
Belgique Néerlandais Met sint-juttemis À la saint-glinglin
Pays-Bas Néerlandais Met Sint Juttemus als de kalveren op het ijs dansen Au Saint Machin quand les veaux dansent sur la glace
Pays-Bas Néerlandais Uitstellen tot sint-juttemis Remettre à Saint Juttemis (qui n'existe pas, donc jamais)
Pays-Bas Néerlandais Uitstellen tot Sint-Juttemis Remettre au jour de Saint-Juttemis (qui n'existe pas)
Pologne Polonais Na świętej Nigdy À la sainte Jamais
Pologne Polonais Odłożyć ad Kalendas Graecas Remettre aux calendes grecques
Brésil Portugais (Transferir para) o dia de São Nunca (Remettre à) la Saint Jamais
Roumanie Roumain 1. La Pastele cailor 2. La Sfantu' asteapta 3. La calendele grecesti 1. aux Paques des chevaux 2. a la Saint attends 3. aux calendes grecques
Roumanie Roumain Când va face plopul pere și răchita micșunele Quand le peuplier fera des poires et la saule des giroflées des murailles
Roumanie Roumain La calendele grecești Aux calendes grecques
Roumanie Roumain La calendele grecești Aux calendes grecques
Roumanie Roumain La Paștele cailor Aux Pâques des chevaux
Roumanie Roumain La paștele cailor A la fête de Pâques des chevaux
Roumanie Roumain La sfântu-așteaptă Chez le saint-attend
Albanie Albanais Kur të bjerë borë në muajin gusht Quand il neigera en mois d'août
Albanie Albanais Kur të qethen viçat Quand les veaux seront tondus
Ajouter une traduction

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « Remettre aux calendes grecques » Commentaires

  • #1
    • Bouba
    • 06/06/2012 à 06:06
    Si, il y en a une !!.........😉
  • #2
    • OSCARELLI
    • 06/06/2012 à 07:10
    C’est sous Jules César, vers 45 avant J.C. ...
    Les calendes désignaient le premier jour de chaque mois, jour pendant lequel les débiteurs devaient payer leurs dettes.
    Un peu plus loin vers l’est, les Grecs, eux, n’en avaient cure, et continuaient à utiliser gaillardement leur méthode de comptage du temps, sans calendes.

    Et aujourd’hui, plus de 2000 ans plus tard, rien n’a changé! 😏
  • #3
    • SyntaxTerror
    • 09/08/2013 à 00:12
    • En réponse à OSCARELLI #2 le 06/06/2012 à 07:10 :
    • « C’est sous Jules César, vers 45 avant J.C. ...
      Les calendes désignaient le premier jour de chaque mois, jour pendant lequel les débiteurs de... »
    Pas sur qu’à l’époque c’était l’Allemagne qui exportait son déficit !
  • #4
    • SyntaxTerror
    • 09/08/2013 à 00:16
    C’est parce qu’il n’y a pas d’industrie automobile en Grèce que les calandres grecques n’existent pas.
  • #5
    • DiwanC
    • 09/08/2013 à 01:45
    Bien que née en novembre 2005, elle a des allures de petite nouvelle cette expression qui attendait à l’abri dans les calanques grecques que les poules aient des dents !
    🙂
  • #6
    • DiwanC
    • 09/08/2013 à 01:49
    Bouba, j’ai laissé la porte ouverte... À toi !
  • #7
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 06:15*
    • En réponse à DiwanC #6 le 09/08/2013 à 01:49 :
    • « Bouba, j’ai laissé la porte ouverte... À toi ! »
    Ah bon, c’est pour ça (sans accent) qu’il y avait du courant d’air.......
    Bon, ben l’est zarbi cette expression.
    Elle date du Big Bang d’Expressio en 2005 et elle a eu deux commentaires en 2012......dont un de moi, même que je me demande bien ce que j’ai voulu dire !
    Enfin, pour une fois j’aurais tout bien lu les voisins du dessus.....ET JE METS BIEN L’ACCENT SUR CE POINT........😉
    Quant à la Grèce, je n’en trouve point trace dans l’&Oelig;uvre.
    "σαν ένα μικρό λουλούδι που της μοιάζει." disait Homère........
    Je ne sais pas si les Grecs buvaient du café, mais moi oui.
    Ad’taleur.....
  • #8
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 06:53*
    Il n’échappe évidement à personne que calendes a été à l’origine du mot "calendrier".......
  • #9
    • God
    • 09/08/2013 à 07:11
    • En réponse à Bouba #7 le 09/08/2013 à 06:15* :
    • « Ah bon, c’est pour ça (sans accent) qu’il y avait du courant d’air.......
      Bon, ben l’est zarbi cette expression.
      Elle date du Big Bang d’Exp... »
    Au vu de cette contrib, mon petit doigt me dit qu’il y a eu une discussion autour des accents ou pas sur les majuscules.
    Alors juste un petit extrait de Wikipedia (qui a peut-être déjà été cité) :
    « En français, « l’accent a pleine valeur orthographique2 ». L’Académie française recommande donc l’usage d’accent ou tréma sur une majuscule, tout comme l’utilisation de la cédille et de la ligature. Ainsi les publications de qualité écrivent-elles les majuscules (tout comme les capitales) avec les accents et autres diacritiques, au même titre que les minuscules. En effet, les signes diacritiques ont un rôle important dans les langues qui les utilisent.
    Par exemple, on trouve écrit en règle générale État, mais Etat dans des publications françaises moins soignées. »
    Donc en clair, si vous vous soignez, vos majuscules sont accentuées. Pas pour ceux qui se négligent.
  • #10
    • <inconnu>
    • 09/08/2013 à 07:19
    • En réponse à God #9 le 09/08/2013 à 07:11 :
    • « Au vu de cette contrib, mon petit doigt me dit qu’il y a eu une discussion autour des accents ou pas sur les majuscules.
      Alors juste un peti... »
    Et ça permet d’éviter des confusions : ELEVE = élevé ou élève ?
  • #11
    • <inconnu>
    • 09/08/2013 à 07:27
    • En réponse à Bouba #7 le 09/08/2013 à 06:15* :
    • « Ah bon, c’est pour ça (sans accent) qu’il y avait du courant d’air.......
      Bon, ben l’est zarbi cette expression.
      Elle date du Big Bang d’Exp... »
    Hier, je parlais de "Alt+128" pour faire un "Ç". Ce n’était pas anodin : si tu rajoutes "W" devant "alt" et "er" à la fin, qu’est-ce que tu obtiens, hein ?
    Ça, c’est fort de café ! Un café qui d’ailleurs déwaltère mieux que le Coca-Cola !
  • #12
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 07:36*
    • En réponse à God #9 le 09/08/2013 à 07:11 :
    • « Au vu de cette contrib, mon petit doigt me dit qu’il y a eu une discussion autour des accents ou pas sur les majuscules.
      Alors juste un peti... »
    C’est deLassus, M’sieur y fait rien que de m’embêter........:-Regardez hier au 72 ième étage.......SNIF !
  • #13
    • <inconnu>
    • 09/08/2013 à 07:37
    • En réponse à Bouba #8 le 09/08/2013 à 06:53* :
    • « Il n’échappe évidement à personne que calendes a été à l’origine du mot "calendrier"....... »
    À propos de calendrier, aujourd’hui c’est la Saint-Amour. Il y a un fleuve à l’autre bout du monde (du côté de Vladivostok) qui porte ce nom.
  • #14
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 07:37
    Mais bon, ce n’était qu’une billevesée, une gaminerie, une taquinerie entre potes ........deLassus c’est mon copain........🙂
  • #15
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 07:40*
    • En réponse à <inconnu> #11 le 09/08/2013 à 07:27 :
    • « Hier, je parlais de "Alt+128" pour faire un "Ç". Ce n’était pas anodin : si tu rajoutes "W" devant "alt" et "er" à la fin, qu’est-ce que tu... »
    Le café est très bon pour les haltérophiles puis qu’un café des haltères......
    Si on commence à partir en live de bon matin, les discussions sur l’expression du jour vont être remises aux calendes grecques......
    Ouf ! me suis rattrapé !
  • #16
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 07:43
    • En réponse à <inconnu> #13 le 09/08/2013 à 07:37 :
    • « À propos de calendrier, aujourd’hui c’est la Saint-Amour. Il y a un fleuve à l’autre bout du monde (du côté de Vladivostok) qui porte ce nom... »
    Sans aller chercher si loin c’est aussi un cru du Beaujolais et une commune du Jura.........( mais un peu tard qu’on ne l’y prendrait plus !)
  • #17
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 07:46
    • En réponse à <inconnu> #11 le 09/08/2013 à 07:27 :
    • « Hier, je parlais de "Alt+128" pour faire un "Ç". Ce n’était pas anodin : si tu rajoutes "W" devant "alt" et "er" à la fin, qu’est-ce que tu... »
    Juste après guerre Tonton Georges écrivit des articles dans une revue anarchiste sous le pseudo de Jo la Cédille........
    Et voilà notre allusion du jour........T’as vu çà Diwan comme j’ai maîtrisé !
  • #18
    • <inconnu>
    • 09/08/2013 à 07:50
    • En réponse à Bouba #12 le 09/08/2013 à 07:36* :
    • « C’est deLassus, M’sieur y fait rien que de m’embêter........:-Regardez hier au 72 ième étage.......SNIF ! »
    Comment se fait-il qu’en cliquant sur "hier" je tombe sur ma messagerie Gmail ?
  • #19
    • Bouba
    • 09/08/2013 à 08:00
    • En réponse à <inconnu> #18 le 09/08/2013 à 07:50 :
    • « Comment se fait-il qu’en cliquant sur "hier" je tombe sur ma messagerie Gmail ? »
    OUPS !...............😕
  • #20
    • mitzi50
    • 09/08/2013 à 08:04
    • En réponse à SyntaxTerror #4 le 09/08/2013 à 00:16 :
    • « C’est parce qu’il n’y a pas d’industrie automobile en Grèce que les calandres grecques n’existent pas. »
    Je ne suis donc pas la seule à avoir entendu cette "perle"... Nous avions un contremaître spécialisé dans ce genre de bourde. Non content de remettre aux "calandres grecques" un délai de commande, il ajoutait que c’ était le "triste minimum" qu’ il pouvait assurer... Mais nous nous étions tous habitués à ce vocabulaire insolite...