Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

renvoyer aux calendes grecques [v]

retarder ; remettre aux calendes grecques ; remettre à une date qui n'existe pas ; reporter inlassablement quelque chose ; reporter à la Saint-Glinglin ; reporter à la semaine aux quatre jeudis ; remettre ça à quand les poules auront des dents ; ajourner à une date indeterminée ; reporter à une date qui n'existe pas

Origine et définition

Pourquoi cette date n'existe-t-elle donc pas ?
C'est sous Jules César, vers 45 avant J.C. que le calendrier romain est réorganisé pour être en accord avec les mouvements connus des astres.
L'année de 365 jours et les années bissextiles datent de cette époque.
Les calendes () désignaient le premier jour de chaque mois, jour pendant lequel les débiteurs devaient payer leurs dettes.
Un peu plus loin vers l'est, les Grecs, eux, n'en avaient cure, et continuaient à utiliser gaillardement leur méthode de comptage du temps, sans calendes.
Ce serait Auguste, à une époque où la 'Saint-Glinglin' et 'la semaine des 4 jeudis' n'existaient pas encore, qui aurait le premier introduit les inexistantes calendes grecques pour parler de la plus qu'hypothétique date de remboursement des débiteurs insolvables.

Exemples

Il faut éviter un climat de flou, d'avancée et de recul qui pourrait [renvoyer aux calendes grecques] le financement indispensable de l'Union.
Il s'agit de notre liberté et de notre démocratie qu'on est en train de [renvoyer aux calendes grecques].
Je dis « supposément », parce qu'hier, on a eu un exemple flagrant du contraire, alors que l'alliance conservatrice-bloquiste s'est liguée pour [renvoyer aux calendes grecques] le projet de loi qui améliorerait le sort des communautés minoritaires francophone et anglophone du Canada.
Notre groupe continuera pourtant à les défendre et s'opposera à ceux qui, pour flatter leur électorat, s'emploient à les édulcorer ou à les [renvoyer aux calendes grecques].
Et il sera toujours plus difficile aux occidentaux et aux européens d'ignorer les ambitions otaniennes et européennes de l'Ukraine que de [renvoyer aux calendes grecques] ou de balayer d'un revers de main celles de Tbilissi.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais kur të bjerë borë në muajin gusht quand il neigera en mois d'août
Albanais kur të qethen viçat quand les veaux seront tondus
Allemand ad calendas graecas aux calendes grecques
Allemand auf den Sankt Nimmerleinstag verschieben remettre au jour du Saint Jamais
Allemand auf die lange Bank schieben pousser sur le banc le plus long
Anglais on the Greek calends aux calendes grecques
Anglais until the first of never au premier jour de jamais
Catalan La setmana dels tres dijous La semaine des trois jeudis
Espagnol (Espagne) cuando la rana eche pelo quand les grenouilles auront des poils
Espagnol (Espagne) cuando San Juan baje el dedo quand Saint-Jean baissera son doigt
Espagnol (Espagne) dejar algo para el día del juicio final laisser quelque chose pour le jour du jugement dernier
Espagnol (Argentine) el dia del arquero le jour de l'archer
Espagnol (Argentine) el año verde l'année verte
Français (Canada) a la semaine des 4 jeudis
Français (Canada) quand les poules auront des dents ça n'arrivera jamais
Français (France) en Kabyle : Asma ayadjoudjagh wachnaf le jour où fleurira le gazon
Hébreu דחה את העניין לכשיבוא המשיח (Daha et ha'iniyane likhchéyavo hamachiah) reporter l'affaire jusqu'à la venue du Messie
Hébreu דחה כשלסבתא יהיו גלגלים niez quand la grand-mère a des roues
Italien alle calendre Greche aux calendes grecques
Italien quando Galvani girerà pagina quand Galvani tournera la page
Latin ad kalendas graecas aux calendes grecques
Néerlandais met Sint Juttemus als de kalveren op het ijs dansen au Saint Machin quand les veaux dansent sur la glace
Néerlandais (Belgique) met sint-juttemis à la saint-glinglin
Néerlandais uitstellen tot Sint-Juttemis remettre au jour de Saint-Juttemis
Néerlandais (Belgique) als Pasen en Pinksteren op één dag vallen quand Pâques et Pentecôte tombent le même jour
Néerlandais uitstellen tot sint-juttemis remettre à Saint Juttemis
Polonais na świętej Nigdy à la sainte Jamais
Polonais odłożyć ad Kalendas Graecas remettre aux calendes grecques
Portugais (Brésil) o dia de São Nunca la Saint Jamais
Portugais (Portugal) ficar para as calendas gregas rester pour les calendes grecques
Portugais (Portugal) ficar para o dia de São Nunca rester pour la Saint-Sylvestre
Roumain 1. La Pastele cailor 2. La Sfantu' asteapta 3. La calendele grecesti 1. aux Paques des chevaux 2. a la Saint attends 3. aux calendes grecques
Roumain când va face plopul pere și răchita micșunele quand le peuplier fera des poires et la saule des giroflées des murailles
Roumain la calendele grecești aux calendes grecques
Roumain la Paștele cailor aux Pâques des chevaux
Roumain la paștele cailor à la fête de Pâques des chevaux
Roumain la sfântu-așteaptă chez le saint-attend
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « renvoyer aux calendes grecques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « renvoyer aux calendes grecques » Commentaires

  • #61
    SyntaxTerror
    09/08/2013 à 14:57
    Pour revenir au sujet du jour, au milieu des années soixante, Les Parisiennes, éphémère groupe féminin, nous chantaient les vertus du 30 février.cette page
  • #62
    charmagnac
    09/08/2013 à 17:42*
    • En réponse à Paracas #50 le 09/08/2013 à 11:02* :
    • « Et moi mon j’y perds mon latin..........🙁
      plusieurs interventions à mon nom ne sont pas de moi.........38,41,42,44.... »
    Et moi, c’est pi : 3, 14, 15, 92, 65... Euh ! j’ai un peu anticipé.
  • #63
    Paracas
    09/08/2013 à 18:10*
    • En réponse à charmagnac #62 le 09/08/2013 à 17:42* :
    • « Et moi, c’est pi : 3, 14, 15, 92, 65... Euh ! j’ai un peu anticipé. »
    Il n’empêche qu’aujourd’hui notre God a eu fort à faire pour résoudre ce qui aurait été pour beaucoup d’entre nous la ..............................
  • #64
    SyntaxTerror
    09/08/2013 à 18:33*
    • En réponse à Paracas #24 le 09/08/2013 à 08:12 :
    • « Il y a ainsi des tas de coquilles magnifiques:
      - beaucoup d’eau a passé sur le pont (probablement sur un navire, lors d’une grosse tempête).... »
    Au fait, les canaux pneumatiques, ça doit ressembler à ce qu’on voit sur cette page ?
  • #65
    SyntaxTerror
    09/08/2013 à 18:39
    • En réponse à Paracas #63 le 09/08/2013 à 18:10* :
    • « Il n’empêche qu’aujourd’hui notre God a eu fort à faire pour résoudre ce qui aurait été pour beaucoup d’entre nous la ......................... »
    Le cercle des expressionautes disparus, ç’ aurait été la fin des zaricots !
  • #66
    Paracas
    09/08/2013 à 18:42
    • En réponse à SyntaxTerror #64 le 09/08/2013 à 18:33* :
    • « Au fait, les canaux pneumatiques, ça doit ressembler à ce qu’on voit sur cette page ? »
    Ah mais ce n’est point moi qui ai posté le 24......c’est le pirate.....
    utilisait il un canot pneumatique ?
  • #67
    Paracas
    09/08/2013 à 18:49
    • En réponse à SyntaxTerror #65 le 09/08/2013 à 18:39 :
    • « Le cercle des expressionautes disparus, ç’ aurait été la fin des zaricots ! »
    Je voulais chasser tout ce qui dénaturait la vie, pour ne pas, au soir de la vieillesse, découvrir que je n’avais pas vécu

    R.Williams
    Voilà la réplique que je m’efforce de faire mienne......
  • #68
    SyntaxTerror
    09/08/2013 à 18:56
    • En réponse à Paracas #66 le 09/08/2013 à 18:42 :
    • « Ah mais ce n’est point moi qui ai posté le 24......c’est le pirate.....
      utilisait il un canot pneumatique ? »
    Mintaka, peut-être ? Pour sa connaissance du Canal Albert.
    Ceci ne prouve rien, je sais où se situe le circuit de Zolder !
  • #69
    Paracas
    09/08/2013 à 19:25
    • En réponse à SyntaxTerror #68 le 09/08/2013 à 18:56 :
    • « Mintaka, peut-être ? Pour sa connaissance du Canal Albert.
      Ceci ne prouve rien, je sais où se situe le circuit de Zolder ! »
    Ouaille note ?
  • #70
    PHILO_LOGIS
    10/08/2013 à 07:53
    • En réponse à Paracas #24 le 09/08/2013 à 08:12 :
    • « Il y a ainsi des tas de coquilles magnifiques:
      - beaucoup d’eau a passé sur le pont (probablement sur un navire, lors d’une grosse tempête).... »
    Pour les ceusses que cela pourrait (encore) intéresser, c’est moi qui ai pondu cette intervention (24)
    Filoresolidifié
  • #71
    PHILO_LOGIS
    10/08/2013 à 07:56*
    • En réponse à SyntaxTerror #35 le 09/08/2013 à 09:42 :
    • « beaucoup d’eau a passé sur le pont
      Si tu as vu le film "Le Petit Baigneur", tu as pu voir qu’un bateau emprunte un canal bâti sur un pont.... »
    Allez, je te le fais pour des pruneaux...
    Il y en a plusieurs, dont, par exemple, le pont-canal d’Agen
    [J’ai en fait tapé dans mon moteur de recherche: "un canal sur un pont")
    Filoaufrais
  • #72
    SyntaxTerror
    10/08/2013 à 09:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #70 le 10/08/2013 à 07:53 :
    • « Pour les ceusses que cela pourrait (encore) intéresser, c’est moi qui ai pondu cette intervention (24)
      Filoresolidifié »
    Oui, ça m’intéresse de savoir qui a parlé du Canal Albert.
    Peut-être God aussi, pour comprendre le pourquoi du comment on s’est tous appelés Boubacar "à tour de rôle" ce matin-là.
  • #73
    mitzi50
    10/08/2013 à 09:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #71 le 10/08/2013 à 07:56* :
    • « Allez, je te le fais pour des pruneaux...
      Il y en a plusieurs, dont, par exemple, le pont-canal d’Agen
      [J’ai en fait tapé dans mon moteur de... »
    Il y a celui près de chez moi : le pont canal de Carentan, sous lequel passe la R.N.13, maintenant aux normes autoroutières, qui conduit à l’ extrémité du monde (Cherbourg, la ville aux parapluies....). Il date de 1994. Mais il ne compte pas pour des prunes d’ ente... Plutôt pour des pommes !
  • #74
    DiwanC
    16/09/2015 à 01:39
    Bon... inutile de rechercher des "calendes" chez le cher Georges : on les a utilisées en 2013.
    Nous restent les Grecs ! 😄
    Afin d'amuser la gal'rie
    Je crache des gauloiseries,
    Des pleines bouches de mots crus
    Tout à fait incongrus...
    Mais
    En m' retrouvant seul sous mon toit,
    Dans ma psyché j' me montre au doigt.
    Et m' cri': "Va t'faire, homme incorrect
    Voir par les Grecs."

    Écoutez !
  • #75
    joseta
    16/09/2015 à 08:22
    - Comment on dit pour le premier jour de chaque mois ?
    - calende Rihai.
    - calendrier, je sais bien, mais ça a un nom, non ?
  • #76
    joseta
    16/09/2015 à 09:00*
    - Je ne me souviens plus du nom du dramaturge de la Grèce Antique, auteur de: 'Les Perses'...
    - est-ce qu'il t'échappe ?
    - Eschyle m'échappait, en effet ! ah, cette sacrée mémoire...
  • #77
    Utilisateur supprimé
    16/09/2015 à 10:14*
    – Avez-vous pris l’auto-stoppeur ?
    – Oui, en pleine calandre, riez ! 😄
  • #78
    Utilisateur supprimé
    16/09/2015 à 10:20*
    – Papy, j’ai acheté un calendrier.
    – Hein ?
    – J’AI ACHETÉ UN CALENDRIER.
    – Un scaphandrier ?
  • #79
    Paracas
    16/09/2015 à 10:38
    • En réponse à SyntaxTerror #61 le 09/08/2013 à 14:57 :
    • « Pour revenir au sujet du jour, au milieu des années soixante, Les Parisiennes, éphémère groupe féminin, nous chantaient les vertus du 30 fév... »
    C'était un groupe charmant d'une époque charmante.
    Les parisiennes, cela me rappelle aussi
  • #80
    saharaa
    16/09/2015 à 10:38
    • En réponse à Utilisateur supprimé #77 le 16/09/2015 à 10:14* :
    • « – Avez-vous pris l’auto-stoppeur ?
      – Oui, en pleine calandre, riez ! 😄 »
    et depuis tu as la calendre rayée.