| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | im Ungewissen schweben | flotter dans l'incertitude |
| Allemand | mit leeren Händen da stehen | être debout les mains vides |
| Anglais | to be left high and dry | échoué. laisser en rade |
| Anglais | to be left in the lurch | être laissé au l'ourche . Demeurer lourche quoi ! |
| Arabe (Tunisie) | yed fergha w yed ma fiha chey | main vide et l’autre ne contient rien |
| Espagnol (Espagne) | quedarse compuesta y sin novio | rester parée et sans fiancé |
| Espagnol (Espagne) | quedarse con las ganas | rester avec ses envies |
| Espagnol (Espagne) | quedarse con un palmo de narices | rester avec un nez long comme la paume de la main |
| Espagnol (Espagne) | quedarse en la estacada | rester dans la palissade |
| Français (Canada) | gros Jean comme devant | en français |
| Français (Canada) | se retrouver le bec à l’eau | ne pas obtenir ce que l’on désire |
| Gallois | dod yn ôl yn waglaw | rentrer les mains vides |
| Hébreu | להביט במישהו בהבעה מרושעת (lehabitt bemichèhou bahabaa merouchaatt) | regarde quelqu’un sur une colline tremblante |
| Italien | rimanere a bocca asciutta, con le pive nel sacco | rester bouche sèche, avec les cornemuses dans le sac |
| Italien | restare con un palmo di naso | restez avec une paume de nez |
| Néerlandais (Belgique) | het deksel op de kop krijgen | recevoir le couvercle sur la tête |
| Néerlandais (Belgique) | het deksel op de neus krijgen | recevoir le couvercle sur le nez |
| Néerlandais (Belgique) | met lege handen achterblijven | rester les mains vides |
| Néerlandais | een teleurgesteld gezicht hebben | avoir l'air déçu |
| Portugais (Brésil) | dar com os burros n'água | finir/se trouver avec les ânes dans l'eau |
| Portugais (Brésil) | ficar a ver navios | rester à regarder des bateaux |
| Portugais (Brésil) | por as barbas de molho | rester la barbe dans l'eau |
| Roumain | a rămâne cu buzele umflate | rester les lèvres gonflées |
| Roumain | a rămâne cu ochii la stele | rester les yeux aux étoiles |
| Roumain | a se şterge pe buze | s'essuyer les lèvres |
| Roumain | rămâne cu fundu-n baltă | rester avec le dos dans la flaque |
| Roumain | a bate din buze | battre des lèvres |
| Roumain | a se rade pe bot | se raser le museau |
| Wallon (Belgique) | esse l' bèche ès l'aiwe | être le bec dans l'eau |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « rester le bec dans l'eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « rester le bec dans l'eau » Commentaires