Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire mousser [v]

mousser ; écumer ; se mettre en valeur ; se vanter ; mettre en avant ses qualités ; vouloir attirer l'attention ; surfaire

Origine et définition

Vous arrive-t-il de vous laver ? Je pose la question parce que dans certains endroits comme un métro ou une queue de caisse d'un supermarché, on se trouve parfois à proximité immédiate de personnes dont on se demande si elles ont un jour utilisé un savon. Elles dégagent des odeurs extrêmement désagréables[1].

Donc, supposant que vous connaissez le savon et en utilisez, vous savez que ce truc produit de la mousse, quelque chose constitué d'une grande quantité de bulles serrées et dont le volume peut devenir très important alors que ça ne contient finalement rien.
Eh bien une personne qui se fait mousser peut être comparée à de la mousse de savon : elle veut paraître importante, mais elle n'est très souvent rien ou pas grand chose.

Cette expression, dans son sens actuel, date du début du XIXe siècle. Elle vient de la locution "faire mousser" qui, un peu avant, voulait dire "donner une valeur exagérée à quelque chose".

Plus tôt encore, en argot, "faire mousser", c'était 'malmener'. Mais cette signification apparemment inexpliquée est archaïque.
Et on peut aussi ajouter que lorsqu'on dit d'un homme qu'il "se fait mousser le créateur", c'est qu'il se masturbe, ou bien que lorsqu'on "se fait de la mousse", c'est qu'on se fait des cheveux blancs.

[1] Même que, si on se trouvait du côté d'un certain col pyrénéen, on pourrait appeler ces odeurs insupportables "les relents à Roncevaux" ().

Exemples

Qu'on ne compte pas sur Patrice Carillon pour [se faire mousser].
Il a sûrement voulu [se faire mousser] auprès de ses amis.
[Je me suis fait mousser] et elle s'attend a un homme important.
Elle a peut-être voulu... [se faire mousser] devant vous.
Les humains ont inventé ça pour [se faire mousser].

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand herr Wichtig monsieur Important
Allemand sich aufblasen se rengorger
Allemand ein Schaumschläger sein être un batteur de mousse
Anglais (USA) to be full of oneself être plein de soi-même
Anglais (USA) to toot / blow one's own horn sonner de son propre cor
Espagnol (Argentine) hacerse el lindo/ el interesante se juger beaux/ interesant
Espagnol (Espagne) dar el pego donner la colle
Espagnol (Espagne) darse autobombo se donner de l'autotapage
Espagnol (Espagne) sacar pecho bomber le torse
Français (Canada) se faire aller le clapet
Français (Suisse) crâner
Français (Canada) faire le jars
Français (Canada) péter de la broue
Gallois canu'ch telyn fach eich hun jouer sa propre harpe
Hébreu קיבל על הראש (kibèl al haroch) a été réprimandé
Italien darsi da fare se donner à faire
Kabyle (Algérie) huzz ammas balancer le bassin pour s'imaginer un grand espace à soi seul
Néerlandais (Belgique) zich de hemel in prijzen se louer au ciel
Néerlandais (Belgique) zich ophemelen se porter aux cieux / se glorifier
Néerlandais een opgeblazen kikker une grenouille gonflée
Roumain A se băga în seamă se remarquer devant soi
Roumain a se împăuna se pavaner
Roumain a se umfla în pene gonfler ses plumes
Wallon (Belgique) faire son Jacques
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire mousser » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire mousser » Commentaires

  • <inconnu>
    16/10/2006 à 20:35
    • En réponse à God #120 le 16/10/2006 à 20:22 :
    • « Euh ? Z’avez quelque chose à demander ?
      On dirait mes gamins avant une requête importante (pour eux). »
    Rien, rassurez-vous, ô grandiloquente mansuétude !
  • chirstian
    16/10/2006 à 20:40
    • En réponse à <inconnu> #116 le 16/10/2006 à 19:25 :
    • « Et moi qui croyais que tu boudais !
      Sans rancune, alors ?
      Pour ce qui est de Van Machin, je peux pas dire, mais pour Perron, je suis prêt à... »
    Et je ne suis pas "votre canadien", non mais ! ça se croit tout permis !
    t’inquiètes ! J’ai déjà eu une tente canadienne, mais j’pratique plus...
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 20:53
    • En réponse à chirstian #122 le 16/10/2006 à 20:40 :
    • « Et je ne suis pas "votre canadien", non mais ! ça se croit tout permis !
      t’inquiètes ! J’ai déjà eu une tente canadienne, mais j’pratique p... »
    c’est quoi, une tente canadienne ?
    je connais la béquille canadienne, mais pas la tente ?
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:04
    • En réponse à God #90 le 16/10/2006 à 18:15* :
    • « STOP !
      Cette mauvaise histoire est partie de la 34 qui, a mes yeux, a été mal comprite par Chirstian (moi je pense qu’elle était amusée et i... »
    -- Zappé --
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:08
    • En réponse à <inconnu> #124 le 16/10/2006 à 21:04 :
    • « -- Zappé -- »
    -- Zappé --
  • cotentine
    16/10/2006 à 21:14*
    • En réponse à <inconnu> #123 le 16/10/2006 à 20:53 :
    • « c’est quoi, une tente canadienne ?
      je connais la béquille canadienne, mais pas la tente ? »
    si vraiment tu ne sais pas ce que cache les mots " tente canadienne", pour le camping alors va voir cette page et maintenant, en plus moderne, y’a la tente" igloo" ... mais les vacances sont terminées, il ne fait plus assez chaud pour dormir à la belle étoile, couché sur la "mousse" ou sous la tente ...
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:19
    • En réponse à cotentine #126 le 16/10/2006 à 21:14* :
    • « si vraiment tu ne sais pas ce que cache les mots " tente canadienne", pour le camping alors va voir cette page et maintenant, en plus modern... »
    Merci Cotentine
    1. je ne pratique pas le camping,
    2. je ne suis pas certain qu’on appelle ça tente canadienne au Canada....
    Pas plus que les Français appellent Baiser français le traditionnel French Kiss américain ni Frites françaises les non moins célèbres French fries.
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:23
    • En réponse à <inconnu> #124 le 16/10/2006 à 21:04 :
    • « -- Zappé -- »
    -- Zappé --
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:27
    • En réponse à <inconnu> #128 le 16/10/2006 à 21:23 :
    • « -- Zappé -- »
    -- Zappé --
  • God
    16/10/2006 à 21:35
    Aujourd’hui 16/10/06, pour la première fois, la zappette divine est entrée en action.
    Ben oui, c’est triste, mais ils y sont arrivés.
    Parce qu’un lit entre les lignes des choses qui n’y sont pas, ça dégénère.
  • <inconnu>
    16/10/2006 à 21:44
    • En réponse à God #130 le 16/10/2006 à 21:35 :
    • « Aujourd’hui 16/10/06, pour la première fois, la zappette divine est entrée en action.
      Ben oui, c’est triste, mais ils y sont arrivés.
      Parce... »
    Désolé et je m’engage à ne plus affliger vos pages de ma présence.
    On ne m’y veut pas !
  • God
    16/10/2006 à 21:46
    Bon ! J’ai autre chose à foutre que de surveiller vos mots doux et les supprimer.
    En plus de la zapette, ca va bientôt être l’interdiction de participer aux forums.
    J’ai déjà dit stop une fois, j’aimerais que ça soit entendu.
  • God
    16/10/2006 à 21:52
    • En réponse à <inconnu> #131 le 16/10/2006 à 21:44 :
    • « Désolé et je m’engage à ne plus affliger vos pages de ma présence.
      On ne m’y veut pas ! »
    Ce n’est pas à un contributeur quelconque de décider quelle personne peut venir ici se gratter ou pas ("persona non grata", c’est bien ce que ça veut dire ?).
    S’il y en a deux qui ne s’entendent pas, ils n’ont qu’à s’ignorer et basta.
    Merci, en tous cas, et ça s’adresse aux deux, d’éviter ce genre de choses à l’avenir.
  • cotentine
    16/10/2006 à 21:57
    Depuis le 6 février 1626, en France, ... "Sur une proposition de Richelieu, Louis XIII fait interdire les duels en France. Il souhaite mettre un terme au code d’honneur qui décime la noblesse française."
    (à cette époque-là, nous les femmes n’avions pas encore le droit de vote ... mais, sans se faire "mousser" chacune d’entre nous essayait de bien manoeuvrer pour avoir ’voix au chapitre’)
    ici, Noblesse du coeur oblige ! ...
    seul le sourire est de rigueur ... ou la taquinerie ... en dehors du sérieux, et de la vraie culture, ... il y a les calembours, les calembredaines, quelquefois la gauloiserie et surtout ... la gentillesse.
  • PHILO_LOGIS
    16/10/2006 à 22:29*
    • En réponse à God #133 le 16/10/2006 à 21:52 :
    • « Ce n’est pas à un contributeur quelconque de décider quelle personne peut venir ici se gratter ou pas ("persona non grata", c’est bien ce qu... »
    Triste.
    Je suis triste.
    Jusqu’à cet après-midi, je m’amusais bien sur ce forum.
    J’ose cependant croire que les deux comparses zappés -l’un breton, tête de gnon, et l’autre québequois, t’es bête ou quoi, quand ils auront dessoûlés, se seront rendu compte de leurs bêtises respectives...
    En conséquence de quoi, je propose que nous tous/toutes, les mettons au coin pendant 24 heures, et puis qu’après comme dit notre Godemichou adoré BASTA!
    Ce qu’un non-dit peut provoquer comme fausses et mauvaises interprétations, c’est pas croyable.
    Hé, les mecs, arrêtez de fumer une moquette de mauvaise qualité. C’est déjà arrivé à God une fois - au moins - voir les chats pitres des 3 mois précédents (ca vous donnera aussi de la lecture pour dessoûler), mais c’était pas à ce point là.
    Alors, moi, l’Austro God, je dis:
    - dommage de perdre Yannou, on a eu de bons moments ensemble,
    - dommage de perdre bluesundercover, il nous éclaire tout ca d’un jour nouveau et outre-outre-quiévrain.
    Dè lors, gardons-les. Mais sobres. (ceci n’étant pas de l’espagnol).
    Pas de "snif", pas de "je m’excuse" ou encore mieux "excuse-moi", pas de "pardon, je l’frai plus". NON. Soyons adultes, assumons et tournons la page.
    IL NE S’EST RIEN PASSE: POINT!
    Si cela vous va, silence radio demain, et retour sur les ondes mercredi. OK?
    Nooooooooooon, pas de réponse maintenant, silence jusque mercredi!
  • PHILO_LOGIS
    16/10/2006 à 22:32*
    • En réponse à cotentine #134 le 16/10/2006 à 21:57 :
    • « Depuis le 6 février 1626, en France, ... "Sur une proposition de Richelieu, Louis XIII fait interdire les duels en France. Il souhaite mettr... »
    je suis de tout coeur avec toi! Vive les bretonnes, qui ne font pas toujours dans la cretonne (ce qui n’est bien sûr pas le féminin de crétin!)
  • cotentine
    16/10/2006 à 23:01*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #136 le 16/10/2006 à 22:32* :
    • « je suis de tout coeur avec toi! Vive les bretonnes, qui ne font pas toujours dans la cretonne (ce qui n’est bien sûr pas le féminin de créti... »
    Hou, hou ! le Cotentin n’est pas en Bretagne ! (même si ça rime avec ’crétin’ ! 😄
    il paraît que "le Couesnon, dans sa folie, a mis le Mont en Normandie" ... Je vis au-delà du Couesnon, au Nord-Est, exactement ... et 120 km au Nord du Mont-St-Michel ... c’est juste pour montrer que le Finistère est au bout du monde à l’Ouest ... le nez en Atlantique
    Nos voisins et "amis" les Bretons ont la "tête dure" et nous les Normands, les doigts "crochus" ... voilà les clichés véhiculés ... par les ’échos’
    Buenas noches … Boa noite … Guten Abend ... goede nacht … buona notte …
    (je savais aussi le dire en hongrois, en suédois et en finlandais, mais j’ai oublié !)
    et là où on ’peut’ cliquer, à droite, le traducteur, il est payant !!! snif !
  • roro91
    16/10/2006 à 23:21
    "les relents à Roncevaux" .... fallait oser !!
    Tant pis ... mais par rapport a d’autres comentaires cet "a peu pres" merite une mention
    cordialement
  • cotentine
    16/10/2006 à 23:31
    • En réponse à PHILO_LOGIS #135 le 16/10/2006 à 22:29* :
    • « Triste.
      Je suis triste.
      Jusqu’à cet après-midi, je m’amusais bien sur ce forum.
      J’ose cependant croire que les deux comparses zappés -l’un b... »
    et, si, tu sais bien, les nanas, faut toujours qu’elles ajoutent un détail ... non pas pour avoir le dernier mot, mais pour essayer de comprendre. (ben oui, on n’est pas toutes blondes, mais on est parfois "bête à donner du foin" !)
    Je suis allée au Québec, pour la 1ère fois ce printemps(en 60 ans, je n’avais jamais voyagé)
    et en ’jasant’ avec les gens de Montréal et de Québec, je me suis aperçue qu’on n’avait pas les mêmes nuances derrière les mots, même si le français utilisé est fort correct et ressemble au nôtre. Je me suis fait moquée de nombreuses fois, à cause de mots "faux-amis" (comme les ’magasiner’ = shopping ou ’Achaler’ = importuner, ennuyer, Agacer quelqu’un = le taquiner, C’est pas pire = c’est bon, Faire le smatte = amuser la galerie, faire son intéressant, etc ... j’en passe et des meilleures)
    C’t’aprèm. y’en a un qui a voulu faire le mariolle ... et il a "fait le smatte" croyant que ça amuserait tout le monde ...
    O.K. il ne s’est rien passé de navrant ... et l’humour a plusieurs niveaux !
    @ Yannou ... à demain (même si je ne suis pas fréquentable ! 😉
    @ Bluesundercover ... les québécois font tellement de ’jokes’ (avec un frein, ce peut être super !)
  • lorangoutan
    16/10/2006 à 23:51
    • En réponse à <inconnu> #55 le 16/10/2006 à 15:44* :
    • « "Van Damme is back, physically and mentally. Y a rien qui peut me stopper, except... myself and god." JC Van Damme
      HEY ! GOD ! IL SERAIT TE... »
    C’est justement ce que j’allais demander... 🙂