Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire pigeonner [v]

se faire passer pour un pigeon ; se faire duper ; passer pour sot

Origine et définition

C'est depuis la fin du XVe siècle que le pigeon, par métaphore, désigne une dupe, un homme qu'on attire dans une affaire pour le dépouiller, le tromper.
De ce mot est dérivé le verbe 'pigeonner'.
Et c'est l'étymologie du mot 'dupe' qui nous explique cette métaphore.
Ce mot vient en effet de la huppe (), oiseau qui tire son nom de sa huppe ou crête. "dé-hupper" (contracté en 'duper'), c'est enlever la huppe de l'animal, donc le plumer. Autrement dit, le dupé s'est fait 'plumer'.
Ce qui nous fait passer par une autre métaphore, qui date du XIIIe siècle, où la personne qui s'est fait plumer est celle qui a été volée ou dépouillée.
Le pigeon étant un animal bien plus fréquemment rencontré que la huppe, mais tout aussi déplumable, il est rapidement devenu un synonyme de 'dupe', puis de 'sot' puisque celui qui se laisse duper est forcément considéré comme un imbécile.

Exemples

Je me demande seulement si la fille est sa complice ou si elle se fait pigeonner.
Personne n'aime se faire pigeonner.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden das Fell über die Ohren ziehen tirer qn. le poil sur les oreilles
Allemand jemanden aufs Kreuz legen mettre qn. sur son dos
Anglais to be taken for a ride être mené en balade
Anglais to be taken to the cleaners être emmener au pressing
Anglais to be wrapped in fur être enveloppé dans la fourrure
Anglais (USA) to be played for a sucker être joué comme une poire
Anglais (USA) to fall for it tomber pour cela
Anglais (USA) to swallow it hook, line and sinker avaler hameçon, filet et plomb
Espagnol (Espagne) dejarse tomar el pelo se laisser prendre les cheveux
Espagnol (Espagne) hacer el primo faire le cousin
Français (France) se faire empapaouter
Français (France) se faire relaver
Français (France) se faire pessuguer
Français (France) se faire estamper
Français (France) se faire enfler
Français (Canada) se faire passer un sapin
Français (France) être farcé
Français (Canada) se faire passer un Québec
Français (Canada) se faire enfirouaper
Français (Canada) se faire dételer comme un cheval
Français (Canada) se faire crosser
Italien essere lo zimbello della compagnia être le dindon de la compagnie
Néerlandais (Belgique) iemand in het ootje nemen prendre quelqu'un dans un cercle
Néerlandais (Belgique) zich voor aap zetten se faire prendre pour un singe
Néerlandais iemand belazeren ; nB. renvoi à St. Lasare tromper quelqu'un
Néerlandais iemand in de maling nemen prendre quelqu'un pour un sot
Néerlandais iemand voor het lapje houden passer quelqu'un dans un cercle de personnes en le bandant les yeux.pour le plaisir de tout le monde
Roumain a fi dus cu preșul se faire porter avec la carpette
Roumain a rămâne de fazan rester de faisan
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire pigeonner » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire pigeonner » Commentaires

  • Paracas
    02/11/2013 à 18:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 02/11/2013 à 17:22 :
    • « C’est quoi un poète
      C’est qui un poète
      C’est toi un poète
      C’est moi un poète »
    Ell’ me fait poèt’-poète
    Je lui fais poèt’-poète
    On se fait poèt’-poète et puis ça y est................😄
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2013 à 18:19
    • En réponse à Paracas #161 le 02/11/2013 à 18:12 :
    • « Ell’ me fait poèt’-poète
      Je lui fais poèt’-poète
      On se fait poèt’-poète et puis ça y est................😄 »
    T’es d’accord alors, on est tous poètique...🙂
  • Paracas
    02/11/2013 à 18:21
    • En réponse à DiwanC #150 le 02/11/2013 à 17:19* :
    • « C’est curieux cette habitude que nous avons d’appeler nos amours par des noms d’animaux : Mon P’tit Chat, Ma Colombe, Mon Loup, Mon Canard…... »
    C’est curieux cette habitude que nous avons d’appeler nos amours par des noms d’animaux : Mon P’tit Chat, Ma Colombe, Mon Loup, Mon Canard…

    Mon ornithorynque, mon opossum, mon caméléon, mon aye-aye, mon bathynome, mon hippocampe.........
    Si y en a un qui veut essayer avec sa nana, il me dira la réaction......😄
  • Paracas
    02/11/2013 à 18:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #162 le 02/11/2013 à 18:19 :
    • « T’es d’accord alors, on est tous poètique...🙂 »
    &Oelig;uf corse ! je suis toutafé d’accord !!
  • joseta
    02/11/2013 à 18:29
    Nuance
    - Salut, ça va ?
    - ben, pas trop...si t’avais vu, hier: du pet toute la journée...
    - tu t’es fait pigeonner ?
    - non...gaz intestinal.
  • Paracas
    02/11/2013 à 18:32*
    Bravo les Bretons, c’est ça qu’il faut faire !
    Dès demain je m’achète un bonnet rouge et je fous le feu aux radars de la région.......
    Marre de se faire pigeonner par l’Etat racketteur !!!!!!!
    NO PASSARAN !!!!!!
    Ils ont des bonnets rouges
    Vive la Bretagneuuuuuuu
    Ils ont des bonnets rouges
    Vivent les Bretons........

    D’ar c’hentañ gwel.......Comme on dit chez nous......
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2013 à 18:34*
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 02/11/2013 à 17:54 :
    • « Proustathon
      C’aurait pu être le sous-titre du film "Little miss Sunshine", à cause du frère suicidaire. »
    J’ai dû googler le titre, connaissais pas.
    Stephen Breyer, un des juges de la Cour Suprême, prétend avoir lu Proust deux fois lors de l’époque où il était stagiaire à Paris. Moi, je n’ai lu qu’Un Amour de Swann. Chuis pas masochiste. Je préfèrerais voir le film...mais y a-t-il un film qui est censé raconter le tout de l’oeuvre...ce serait un peu long.........................mais si cela existe c’est toi qui serait au courant. Si un tel film n’existe pas, je propose de me faire des ondulations de Marcel en hommage à l’annif de Swann. Bof.
  • saharaa
    02/11/2013 à 18:36
    • En réponse à SyntaxTerror #139 le 02/11/2013 à 12:31 :
    • « Mitzi et toi, vous vous gourâtes de jonpi.
      La paloma qui ne fait pas "coucouroucoucou" est à cette page »
    Bon sang tu as zonrai ! on s’est fait eu Mitzi et moi !
    mais bon ! toute colombe/palombe/ramier/paloma/dove/ou pigeonne/et Jean passe... qui se respecte coucouroucoucoule ! je préfère nettement la guitare ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2013 à 18:41*
    • En réponse à belteigneuse #140 le 02/11/2013 à 12:33* :
    • « UNE DRÔLE D’IDYLLE
      Une colombe sur un arbre juchée (Héhé !)
      Tenait en son bec un rameau d’olivier ;
      Elle était dodue, gironde et p... »
    Merci pour les vers ! Quelle affaire, une expression quotidienne et un poème quotidien. Nous sommes gâtés. 🙂
  • DiwanC
    02/11/2013 à 18:51
    • En réponse à Paracas #163 le 02/11/2013 à 18:21 :
    • « C’est curieux cette habitude que nous avons d’appeler nos amours par des noms d’animaux : Mon P’tit Chat, Ma Colombe, Mon Loup, Mon Canard…... »
    Mon bathynome...
    Je ne connaissais pas, donc suis allée voir à quoi ça ressemblait... Si mon amoureux m’avait appelée ainsi, je lui en collais une !
    😄
  • SyntaxTerror
    02/11/2013 à 19:00
    • En réponse à saharaa #168 le 02/11/2013 à 18:36 :
    • « Bon sang tu as zonrai ! on s’est fait eu Mitzi et moi !
      mais bon ! toute colombe/palombe/ramier/paloma/dove/ou pigeonne/et Jean passe... q... »
    Je comprends ça !
    Dans mon village picard, la DDE a eu l’idée, il y a 15 ou 20 ans d’installer des ralentisseurs. Pour que ça fasse rustique, au lieu d’être de bêtes bosses de bitume, on y a mis des pavés auto-bloquants rougeasses. L’ennui, c’est qu’il subsiste des interstices où vont se nicher des graines qui ont attiré des tourterelles (les trucs avec un trait noir sur le cou, les ramiers sont plus gros et avec une tache blanche). Comme ils étaient inefficaces et ébranlaient les maisons, les ralentisseurs ont disparu mais ces cochonneries de tourterelles qui ne s’arrêtent jamais de roucouler sont restées ... et ont fait des petits.
  • SyntaxTerror
    02/11/2013 à 19:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 02/11/2013 à 18:34* :
    • « J’ai dû googler le titre, connaissais pas.
      Stephen Breyer, un des juges de la Cour Suprême, prétend avoir lu Proust deux fois lors de l’é... »
    connaissais pas.

    Ce film n’a eu que du succès en France ?
  • belteigneuse
    02/11/2013 à 19:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #169 le 02/11/2013 à 18:41* :
    • « Merci pour les vers ! Quelle affaire, une expression quotidienne et un poème quotidien. Nous sommes gâtés. 🙂 »
    Merci, c’est très gentil de ta part, et si je peux faire plaisir avec mes simples moyens, tant mieux. Ça ne coûte rien.
  • dePaname
    02/11/2013 à 19:07*
    • En réponse à joseta #158 le 02/11/2013 à 18:04 :
    • « passer pour sot.
      - Où tu vas, faire tes achats ?
      - À Sceaux. »
    Il y a un Sceaux qui Choisy-le-Roi, tandis que d’autres Bourg-la-Reine.
  • belteigneuse
    02/11/2013 à 19:11
    • En réponse à DiwanC #150 le 02/11/2013 à 17:19* :
    • « C’est curieux cette habitude que nous avons d’appeler nos amours par des noms d’animaux : Mon P’tit Chat, Ma Colombe, Mon Loup, Mon Canard…... »
    Jolie histoire. Bref : il l’a prise sous son aile, mais c’est elle qui l’"engeôla"...
  • cotentine
    02/11/2013 à 19:12
    • En réponse à belteigneuse #140 le 02/11/2013 à 12:33* :
    • « UNE DRÔLE D’IDYLLE
      Une colombe sur un arbre juchée (Héhé !)
      Tenait en son bec un rameau d’olivier ;
      Elle était dodue, gironde et p... »
    superbe ! ... ton poème, ainsi que le conte de DiwanC (150) me ravissent !
    en voyant l’expression ce matin, j’ai craint, à tort, que les commentaires ne tournent autour des idées de Jean-David Chamboredon et d’Olivier Jay qui viennent de faire paraître leur bouquin : "Génération pigeons" 🤡
  • joseta
    02/11/2013 à 19:15*
    Avant d’être flûtiste, il vendait des céréales avec sa famille, mais le commerce se fit duper: pas étonnant ! Il s’appelait ’L’ÉPI JAUNET’ !
  • SyntaxTerror
    02/11/2013 à 19:18
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 02/11/2013 à 18:34* :
    • « J’ai dû googler le titre, connaissais pas.
      Stephen Breyer, un des juges de la Cour Suprême, prétend avoir lu Proust deux fois lors de l’é... »
    A part "Le Temps Retrouvé" de Raul Ruiz (près de 3 heures quand même !) avec, entre autres, Catherine Deneuve et John Malkovich qui aime bien jouer les français.
  • SyntaxTerror
    02/11/2013 à 19:32
    • En réponse à cotentine #176 le 02/11/2013 à 19:12 :
    • « superbe ! ... ton poème, ainsi que le conte de DiwanC (150) me ravissent !
      en voyant l’expression ce matin, j’ai craint, à tort, que les co... »
    Ben non, ici il n’y a que des gens qui ont un travail normal qui ne consiste pas à exploiter des pseudo-stagiaires sous-payés qui seront lourdés dans cinq ans quand le boss revendra sa boite une fortune.
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2013 à 19:34*
    • En réponse à SyntaxTerror #172 le 02/11/2013 à 19:03 :
    • « connaissais pas.
      Ce film n’a eu que du succès en France ? »
    Je ne vais presque plus au cinéma. Sauf pour voir les 007. Daniel Craig a de si beaux yeux.
    Pour le reste, tout passe à la télé si tu as de la patience. Parce qu’il y a TCM (Turner Classic Movies), FXM (Fox movie channel), IFC (Independent Film Channel), AMC (American movie channel?) et la chaîne Sundance. Aussi des films qui sont diffusés par la chaîne PBS (Public broadcasting), ce qui est la chaîne qui diffuse les productions BBC.
    Bon, j’ajoute Le Temps Retrouvé à mon "bucket list" (liste de seau, cad une liste de choses à faire avant la mort). 😐