Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

jouer au plus fin [v]

régler une affaire avec habileté ; traiter une affaire avec ruse ; employer l'adresse pour venir à bout de ses desseins

Origine et définition

Le fin mot de cette histoire sans fin, c'est qu'il suffit d'être une fine mouche et de savoir se la jouer fine pour arriver à ses fins.
Voilà dans une seule phrase, cinq occurrences du mot 'fin' avec plusieurs significations.
Ici, c'est un sens qui date du milieu du XIIIe siècle qui nous intéresse car, depuis cette époque, cet adjectif désigne aussi une personne habile et rusée.
La première expression est une déformation populaire de "jouer fin" (qui a le même sens), avec le 'la' qui désigne l'affaire traitée et avec le 'se', pronominal bizarre au premier abord, qui englobe les participants.

Compléments

Il ne faut pas confondre se la jouer fine avec "se la jouer" qui signifie plutôt quelque chose comme "frimer" ou "se vanter".

Exemples

[Nous jouons au plus fin] avec leurs familles.
Il essaie de [jouer au plus fin].
Tu pensais [jouer au plus fin] en arrêtant un suspect, et en entrant chez eux sans mandat.
Nous avons proposé ce plan au gouvernement et pourtant, il essaie de [jouer au plus fin].
Donc, en plus de tout le reste, [il joue au plus fin] avec toi.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit Geschick avec habileté
Anglais to be smart être malin / intelligent
Anglais to finesse ruser, finasser
Anglais to have a battle of wits avoir une bataille d'esprits
Arabe (Algérie) flen?,hasseb rouhou! untel?Il se compte!
Arabe (Algérie) flen?,yelaabha! untel?,il la joue!
Espagnol (Espagne) hacer filigrana faire un filigrane
Espagnol (Espagne) hilar fino filer fin
Espagnol (Espagne) se la juega bonito se la jouer beau
Espagnol (Espagne) ser muy cuco être très malin
Espagnol (Espagne) ser un zorro être un renard
Français (Canada) faire le smart jouer au plus malin. au plus brillant
Français (Canada) jouer au fin finaud personne qui se croit rusée, spirituelle
Italien giocare d'astuzia jouer fine
Néerlandais (Belgique) het fijntjes spelen le jouer très fin
Néerlandais iemand te slim af willen zijn essayer d'être plus fin que quelqu'un
Néerlandais iets link uitspelen traiter quelque chose de façon rusée
Néerlandais zich er handig uitredden s'en sauver/tirer astucieusement
Portugais (Portugal) ver quem sai ganhando voir qui gagne
Russe вилять хвостом frétiller de la queue
Russe виться змеей se tordre comme le serpent
Russe втирать очки frictionner les lunettes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jouer au plus fin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « jouer au plus fin » Commentaires

  • #21
    Elpepe
    15/02/2007 à 13:58
    • En réponse à chirstian #19 le 15/02/2007 à 13:48 :
    • « tout a une faim , sauf les oiseaux durant leur période de nidification* !
      (* on dit en effet : "petit appétit : l’oiseau fait son nid !")... »
    petit appétit : l’oiseau fait son nid

    San-Antonio (Frédéric Dard, quoi...) fait mieux : "petit appétit, lois aux fesses, on nie".
    Mais bon, je ne t’en veux pas, tu rentres juste de vacances, il faut reprendre le rythme... 😄
  • #22
    chirstian
    15/02/2007 à 14:00
    • En réponse à louisann #6 le 15/02/2007 à 09:34 :
    • « AH mais qui voilà,alors la glisse ça a été ?tu es revenu entier, rien de cassé ?
      Bonjour à tous et bonne journée. »
    " AH mais qui voilà,alors la glisse ça a été ? " , bien merci, mais tu sais , la montagne c’est rien que des hauts et des bas !
    La douceur du climat est quand même tout à fait anormale cette année : à Morzine- Avoriaz la limite pluie-neige se situait aux environs de 1200M.
    J’ai bien regardé , mais je n’ai vu aucun visage flouté : pourtant sur les photos de la dernière convention les flous étaient très explicites, et je suis certain que je les reconnaîtrais si je les croisais.
  • #23
    chirstian
    15/02/2007 à 14:01*
    " je me l’ai josé fine "
    (Napoléon)
  • #24
    eureka
    15/02/2007 à 14:04
    • En réponse à chirstian #5 le 15/02/2007 à 09:25 :
    • « "jouer au plus fin"
      il s’agit, certes, de traiter une affaire avec ruse, mais avec cette notion supplémentaire de compétition , qui apparaî... »
    En effet, y a rien de bizarre ! la particularité du français, c’est qu’on peut jouer avec la langue..
  • #25
    Elpepe
    15/02/2007 à 14:07
    • En réponse à eureka #24 le 15/02/2007 à 14:04 :
    • « En effet, y a rien de bizarre ! la particularité du français, c’est qu’on peut jouer avec la langue.. »
    Eureka ! Arrête de jouer avec ta langue, ça m’énerve, à la fin...
  • #26
    chirstian
    15/02/2007 à 14:36
    • En réponse à Elpepe #21 le 15/02/2007 à 13:58 :
    • « petit appétit : l’oiseau fait son nid
      San-Antonio (Frédéric Dard, quoi...) fait mieux : "petit appétit, lois aux fesses, on nie".
      Mais bon,... »
    petit appétit, l’oie aux fesses honnies ?
    ça revient , laisse moi un peu de temps !...
  • #27
    Elpepe
    15/02/2007 à 14:41
    Bon, hâlez, le jury s’est réuni : la trirème du jour va à Momolala_2 haut la main, pour son fin voilier aux lignes épurées, avec son étrave aux entrées d’eau fines.
    Pour toute réclamation concernant l’attribution, s’adresser à God... 😄
  • #28
    Elpepe
    15/02/2007 à 14:43
    • En réponse à chirstian #26 le 15/02/2007 à 14:36 :
    • « petit appétit, l’oie aux fesses honnies ?
      ça revient , laisse moi un peu de temps !... »
    L’Oise aux fesses jaunies, voire...
  • #29
    <inconnu>
    15/02/2007 à 14:49
    • En réponse à Elpepe #28 le 15/02/2007 à 14:43 :
    • « L’Oise aux fesses jaunies, voire... »
    "Petite, ha, petite l’oiseuse !", fait Sonny (en parlant de Cher)
  • #30
    Elpepe
    15/02/2007 à 14:55
    • En réponse à <inconnu> #29 le 15/02/2007 à 14:49 :
    • « "Petite, ha, petite l’oiseuse !", fait Sonny (en parlant de Cher) »
    Ah que... Pépite à pépite, l’Oise offerte, Johnny...
  • #31
    Elpepe
    15/02/2007 à 14:59
    C’est pas bientôt fini, de se la jouer fine sur un dicton qu’est même pas le sujet du jour ? Hmmm ? Que God va fermer le robinet d’encre, à la fin !
  • #32
    SyntaxTerror
    15/02/2007 à 15:25
    • En réponse à momolala #2 le 15/02/2007 à 06:08* :
    • « J’ouvre également la fenêtre sur mer du site : on dit d’un bâtiment qu’il est fin voilier lorsqu’il marche bien et porte bien la toile (Wik... »
    "on dit d’un bâtiment qu’il est fin voilier lorsqu’il marche bien et porte bien la toile"
    C’est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau.
    Hisse et ho, Santiano !
    Dix huit nœuds, quatre cent tonneaux :
    Je suis fier d’y être matelot.
    L’expression est donc utilisée dans la marine (enfin, la marine vue par Hugues Aufray ...)
  • #33
    <inconnu>
    15/02/2007 à 15:51*
    • En réponse à Elpepe #31 le 15/02/2007 à 14:59 :
    • « C’est pas bientôt fini, de se la jouer fine sur un dicton qu’est même pas le sujet du jour ? Hmmm ? Que God va fermer le robinet d’encre, à... »
    je ne veux pas jouer au plus fin, mais
    loin des Aures,
    ce fella ne jouis
    si l’on est pas monté fin, non plus,
    la fesse ne jouis
  • #34
    Elpepe
    15/02/2007 à 16:05
    • En réponse à <inconnu> #33 le 15/02/2007 à 15:51* :
    • « je ne veux pas jouer au plus fin, mais
      loin des Aures,
      ce fella ne jouis
      si l’on est pas monté fin, non plus, »
    Je suis l’dos fin d’la place d’eau fine, qu’y chantait, l’gars du tronc.
    Et il est pas cinq heures...
  • #35
    Elpepe
    15/02/2007 à 16:24
    REMARQUE DE L’AMIRAUTÉ :
    Du temps de la Marine à voile, les Anglais, assez rustres et frustes, jouaient au puffin sur le pont, pour s’occuper, les jours de pétole.
    La SPA ayant porté le pet sur la barbarie de ce jeu, ils jouent maintenant au basket avec des harengs saurs.
  • #36
    <inconnu>
    15/02/2007 à 16:28*
    • En réponse à Elpepe #34 le 15/02/2007 à 16:05 :
    • « Je suis l’dos fin d’la place d’eau fine, qu’y chantait, l’gars du tronc.
      Et il est pas cinq heures... »
    flûte (traversière) alors !
    Mef’ LPP, gaffe à l’eau douce ! De toute façon la coque de ton fier vaisseau n’y résisterait pas !
    Trop d’eau douce dans le (puits)Ricard
    Fais le marin se lever tard.
  • #37
    <inconnu>
    15/02/2007 à 16:33
    • En réponse à <inconnu> #36 le 15/02/2007 à 16:28* :
    • « flûte (traversière) alors !
      Mef’ LPP, gaffe à l’eau douce ! De toute façon la coque de ton fier vaisseau n’y résisterait pas !
      Trop d’eau do... »
    Mais :
    Eau douce par la tourbe bien fumée
    Rend le malt à whysky plus parfumé
  • #38
    Elpepe
    15/02/2007 à 16:37
    • En réponse à <inconnu> #37 le 15/02/2007 à 16:33 :
    • « Mais :
      Eau douce par la tourbe bien fumée
      Rend le malt à whysky plus parfumé »
    Je vois que monsieur est un spécialiste des Islay...
  • #39
    <inconnu>
    15/02/2007 à 16:45*
    • En réponse à Elpepe #38 le 15/02/2007 à 16:37 :
    • « Je vois que monsieur est un spécialiste des Islay... »
    Islay cette page des choses sur lesquelles on ne blague pas !(Je suis propriétaire à vie d’un pied carré -30cm sur 30 - de la distillerie de Laphroaigcette page, durement gagné en vidant une bouteille du nectar)
    On peut se la jouer fine bouche aussi !
    Oui ! Skye qui peut (hein Chirstian)
    Mais quand le liquide vermeil coule dans la coupe, mes yeux s’Hébrides de plaisir !
    Bonne aubaine !(BUNNAHABHAIN)
    À la tienne Pépé !
  • #40
    <inconnu>
    15/02/2007 à 16:45
    • En réponse à <inconnu> #39 le 15/02/2007 à 16:45* :
    • « Islay cette page des choses sur lesquelles on ne blague pas !(Je suis propriétaire à vie d’un pied carré -30cm sur 30 - de la distillerie de... »
    T’es scotché, hein ?