Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sucer jusqu'à l'os [v]

ruiner complètement ; tirer un maximum de choses de quelqu'un

Origine et définition

Imaginez un gros alien muni d'une trompe suceuse à la manière d'une très grosse mouche qui, une fois qu'il vous l'a collée dessus, vous aspire entièrement la chair en quelques secondes jusqu'à ce qu'il ne reste plus que les os : on peut dire qu'il vous aura laissé vraiment démuni de tout, vie y compris, en vous suçant jusqu'à l'os.
C'est depuis le début du XVIIe siècle que "jusqu'à l'os" signifie "à fond, complètement". L'image est compréhensible : lorsque, comme l'alien suce-cité, vous rongez une cuisse de poulet jusqu'à l'os, vous n'en laissez vraiment plus rien de consommable, vous la mangez complètement.
Quant à 'sucer', qu'il faut prendre ici au sens d'aspirer, c'est simplement une autre image qui, cette fois, touche le portefeuille. Bien que, sauf manie très particulière, on suce rarement des billets et des pièces de monnaie[1], on peut imaginer que celui qui vous vidait votre bourse en suçait, en aspirait le contenu, un peu comme la langue du tamanoir ()[2] le fait avec les fourmis.
Le premier sens de l'expression (également avec les verbes manger ou ronger) date aussi du XVIIe siècle.
Le second sens est plus récent ; il couvre aussi le fait d'exploiter quelqu'un ou quelque chose au maximum (comme un Romain autrefois avec un esclave, par exemple, ou, aujourd'hui, les hommes avec les ressources de la planète).
[1] Même si les Anglais sont très habiles dans le suce-pence.
[2] À notre époque où le "politiquement correct" outrancier devient la règle, où un chat doit être appelé un "félin de compagnie", et afin de ne pas être taxé de raciste par quelques esprits mal tournés, peut-être aurais-je du écrire 'tamadecouleur' ?

Compléments

Il ne faut pas confondre cette expression avec la forme "avoir, posséder jusqu'à l'os" où "l'os" est un euphémisme pour l'anus, lieu bien connu pour symboliser la possession, au sens de domination.

Exemples

« Si son homme était mort sans recevoir de véritables soins, c'était bien à cause de ce pique-assiette qui l'avait sucé jusqu'à l'os, l'embrigadant dans des histoires de tradition et de titres honorifiques qui coûtèrent au pauvre retraité non seulement ses maigres économies, mais aussi sa pension et même les quelques miettes que sa femme avait pu mettre de côté en rognant sur l'argent de la ration. »
Richard M. Keuko - Une vie pour rien

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bis aufs Blut aussaugen sucer jusqu'au sang
Anglais to bleed white saigner à blanc
Anglais to suck dry sucer jusqu'à dessèchement
Anglais (USA) to suck to the bone sucer jusqu'à l'os
Catalan deixar al mig del carrer laisser quelqu'un au milieu de la rue
Catalan deixar escurat laisser fauché
Catalan llevar-li la pell lui enlever la peau
Catalan xuclar la sang sucer le sang
Espagnol (Argentine) chupar le hasta los huesos sucer jusqu´à l'os
Espagnol (Espagne) dejar seco laisser sec
Espagnol (Espagne) sacar hasta la médula tirer jusqu'à la moelle
Espéranto elsucxi ies energiojn sucer à fond l'énergie de quelqu'un
Espéranto elsucxi ies monon sucer à fond l'argent de quelqu'un
Hébreu ניצל אותו עד תום il l'a exploité jusqu'à la fin
Hébreu סחט לשדו presser sa moelle
Italien spremere come un limone presser comme un citron
Italien smungere fino all'ultiimo quattrino sucer jusqu'au dernier sou
Néerlandais helemaal afgepeigerd zijn être complètement vidé de son énergie
Néerlandais iemand geheel uitbuiten surexploiter quelqu'un (de façon parfaitement abusive)
Néerlandais volkomen gesloopt zijn ....... être à bout de souffle (terrassé, lessivé !)
Néerlandais (Belgique) compleet leegzuigen sucer complètement à vide
Néerlandais tot op het bot afkluiven ronger jusqu'à l'os
Néerlandais tot op het bot uitkleden plumer jusqu'à l'os
Néerlandais geheel uitgeperst zijn être complètement vidé (de sang, d'énergie etc.)
Portugais (Portugal) roer até à medula ronger jusqu'à la moelle
Portugais (Brésil) chupar até o osso sucer jusqu'à l'os
Portugais (Brésil) chupar até o talo sucer jusqu'à la tige
Roumain a secătui pe cineva dépouiller qqn (d'argent, d'énergie etc.)
Roumain a scoate untul din cineva sortir le beurre de quelqu'un
Roumain a suge pana la maduva sucer jusqu'à la moelle
Roumain a suge pe cineva ca o capÉtats-Unis sucer quelqu'un comme une tique
Serbe isisati do koske sucer jusqu'à l'os
Turc kanını emmek sucer le sang
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sucer jusqu'à l'os » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sucer jusqu'à l'os » Commentaires

  • #21
    chirstian
    13/08/2008 à 11:40
    • En réponse à syanne #20 le 13/08/2008 à 11:14 :
    • « Dictons d’os-trefois
      Sucer des os laids n’est pas jouer.
      Sucer l’os d’un ocelot ne désaltère pas.
      Si on lance l’eau, on l’as dans l’os. »
    l’os s’terre quelque part , mais pas sur Expressio !
  • #22
    mickeylange
    13/08/2008 à 11:47*
    Rébus:
    UL UL
    O==O O==O

    UL
    God os court ça marche pas !
    merci God t’es le plus grand ! dans le delire
    (c’était le 9/8)
  • #23
    chirstian
    13/08/2008 à 11:54*
    afin de ne pas être taxé de raciste par quelques esprits mal tournés, peut-être aurais-je du écrire ’tamadecouleur’
    finement déduit des règles du politiquement correct, mais en se plaçant uniquement dans l’esprit de la synthèse soustractive. Car, en synthèse additive,((superposition de faisceaux lumineux monochromatiques) le noir est défi ni comme une absence de couleur.
    D’où il conviendrait alors de dire: "tamasanscouleur".
    Euh... peut être pourrait-on dire simplement : fourmillier ? Je mets volontairement 2 "l" pour indiquer qu’il en bouffe des milliers . En fait, quand l’armée des fourmis se dresse devant lui, il les suce jusqu’à l’ost, ignorant leur appel os court.
    Mickey : il tanque quelque chose dans ton rébus !
  • #24
    mickeylange
    13/08/2008 à 12:23
    • En réponse à chirstian #23 le 13/08/2008 à 11:54* :
    • « afin de ne pas être taxé de raciste par quelques esprits mal tournés, peut-être aurais-je du écrire ’tamadecouleur’
      finement déduit des r... »
    C’est un rébus du Boukisthan.
  • #25
    Elpepe
    13/08/2008 à 12:31
    • En réponse à mickeylange #24 le 13/08/2008 à 12:23 :
    • « C’est un rébus du Boukisthan. »
    dont la capitale est Viagra, avec sa célèbre cathédrale Saint-God.
  • #26
    Elpepe
    13/08/2008 à 12:34
    • En réponse à chirstian #23 le 13/08/2008 à 11:54* :
    • « afin de ne pas être taxé de raciste par quelques esprits mal tournés, peut-être aurais-je du écrire ’tamadecouleur’
      finement déduit des r... »
    On dit aussi "tamasanlumière". Histoire de bien épuiser le sujet, en le suçant jusqu’à l’os.
  • #27
    Elpepe
    13/08/2008 à 12:35
    Dicton : "la nuit, tous les tamanoirs sont gris".
  • #28
    mickeylange
    13/08/2008 à 12:42
    • En réponse à Elpepe #25 le 13/08/2008 à 12:31 :
    • « dont la capitale est Viagra, avec sa célèbre cathédrale Saint-God. »
    Tout à fait juste, sa statue est dans une niche à droite en entrant, là-bas on dit Saint God niché.
  • #29
    PHILO_LOGIS
    13/08/2008 à 13:19*
    • En réponse à Elpepe #26 le 13/08/2008 à 12:34 :
    • « On dit aussi "tamasanlumière". Histoire de bien épuiser le sujet, en le suçant jusqu’à l’os. »
    Arrêtez donc de faire de l’os t’racisme!
    Car il est bien connu qu’il vaut mieux l’avoir black et d’équerre que blanche et de Traviolle... (Non, Traviolle n’est pas un patelin en Castille)
    A ce sujet, ne pas confondre: Clenche de Bastille et Blanche de Castille.
    Allez, pour vous mettre tous étoupe d’accord, je dirai donc Rouge et de Lille.
  • #30
    Elpepe
    13/08/2008 à 13:20
    • En réponse à mickeylange #28 le 13/08/2008 à 12:42 :
    • « Tout à fait juste, sa statue est dans une niche à droite en entrant, là-bas on dit Saint God niché. »
    Tu as visité, toi aussi ? As-tu vu les artisanes boukisthanaises, taillant des pipeaux dans des os qu’elles suçaient consciencieusement jusqu’à la moelle ? Beau travail. J’ai encore leurs mélodies dans l’oreille.
    Ah, si seulement on avait un éditeur de partoche...
  • #31
    PHILO_LOGIS
    13/08/2008 à 13:23
    • En réponse à Elpepe #30 le 13/08/2008 à 13:20 :
    • « Tu as visité, toi aussi ? As-tu vu les artisanes boukisthanaises, taillant des pipeaux dans des os qu’elles suçaient consciencieusement jusq... »
    T’es sûr que c’est dans les oreilles, que tu entends ces serpents siller au-dessus de vos têtes... chercheuses?
  • #32
    PHILO_LOGIS
    13/08/2008 à 13:23
    • En réponse à Elpepe #30 le 13/08/2008 à 13:20 :
    • « Tu as visité, toi aussi ? As-tu vu les artisanes boukisthanaises, taillant des pipeaux dans des os qu’elles suçaient consciencieusement jusq... »
    C’est quoi, les artisanes bouquinistes à s’n aise?
  • #33
    PHILO_LOGIS
    13/08/2008 à 13:24
    • En réponse à Elpepe #30 le 13/08/2008 à 13:20 :
    • « Tu as visité, toi aussi ? As-tu vu les artisanes boukisthanaises, taillant des pipeaux dans des os qu’elles suçaient consciencieusement jusq... »
    lézard-tisane? kekseksa?
  • #34
    Elpepe
    13/08/2008 à 13:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #29 le 13/08/2008 à 13:19* :
    • « Arrêtez donc de faire de l’os t’racisme!
      Car il est bien connu qu’il vaut mieux l’avoir black et d’équerre que blanche et de Traviolle... (N... »
    Mais pas du tout ! Je suis pour l’os cul à Sion, ou le rapprochement des courbes !
  • #35
    tytoalba
    13/08/2008 à 13:27
    • En réponse à AnimalDan #2 le 13/08/2008 à 01:12 :
    • « Un bon chanteur belge se fait facilement succès jusqu’à Loos..!
      cette page »
    Sucé jusqu’à Loos, 599 km. cette page
    @ God
    vous rongez une cuisse de poulet jusqu’à l’os, vous n’en laissez vraiment plus rien de consommable, vous la mangez complètement.

    Donnez donc la carcasse au chat, on n’en retrouvera plus trace. Le seul broyeur gratuit qui ronronne.
  • #36
    Elpepe
    13/08/2008 à 13:30
    • En réponse à PHILO_LOGIS #33 le 13/08/2008 à 13:24 :
    • « lézard-tisane? kekseksa? »
    "femme qui exerce un métier artisanal" (TLFi)
  • #37
    Elpepe
    13/08/2008 à 13:35
    • En réponse à PHILO_LOGIS #32 le 13/08/2008 à 13:23 :
    • « C’est quoi, les artisanes bouquinistes à s’n aise? »
    Oh, eh, Filou, t’as qu’à réviser ta géo, hein ? Demande à Mickeylange_24...
  • #38
    mickeylange
    13/08/2008 à 13:42
    • En réponse à Elpepe #30 le 13/08/2008 à 13:20 :
    • « Tu as visité, toi aussi ? As-tu vu les artisanes boukisthanaises, taillant des pipeaux dans des os qu’elles suçaient consciencieusement jusq... »
    oui mais la grande spécialité du Boukisthan ça reste quand même l’ostréiculture, réalisée par les ostéopathes ostrogoth qui sans ostracisme sont des ostraliens ostères qui oscultent aussi les aussières, ce qui prouve que cette expression vient de... la marine hé oui.
  • #39
    Elpepe
    13/08/2008 à 14:08
    • En réponse à mickeylange #38 le 13/08/2008 à 13:42 :
    • « oui mais la grande spécialité du Boukisthan ça reste quand même l’ostréiculture, réalisée par les ostéopathes ostrogoth qui sans ostracisme... »
    J’ai beaucoup aimé leur plat national : la pine d’huître farcie.
  • #40
    mickeylange
    13/08/2008 à 14:13*
    • En réponse à Elpepe #39 le 13/08/2008 à 14:08 :
    • « J’ai beaucoup aimé leur plat national : la pine d’huître farcie. »
    🙁 dessin raté
    Sagesse os court !