Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sucer jusqu'à l'os [v]

ruiner complètement ; tirer un maximum de choses de quelqu'un

Origine et définition

Imaginez un gros alien muni d'une trompe suceuse à la manière d'une très grosse mouche qui, une fois qu'il vous l'a collée dessus, vous aspire entièrement la chair en quelques secondes jusqu'à ce qu'il ne reste plus que les os : on peut dire qu'il vous aura laissé vraiment démuni de tout, vie y compris, en vous suçant jusqu'à l'os.
C'est depuis le début du XVIIe siècle que "jusqu'à l'os" signifie "à fond, complètement". L'image est compréhensible : lorsque, comme l'alien suce-cité, vous rongez une cuisse de poulet jusqu'à l'os, vous n'en laissez vraiment plus rien de consommable, vous la mangez complètement.
Quant à 'sucer', qu'il faut prendre ici au sens d'aspirer, c'est simplement une autre image qui, cette fois, touche le portefeuille. Bien que, sauf manie très particulière, on suce rarement des billets et des pièces de monnaie[1], on peut imaginer que celui qui vous vidait votre bourse en suçait, en aspirait le contenu, un peu comme la langue du tamanoir ()[2] le fait avec les fourmis.
Le premier sens de l'expression (également avec les verbes manger ou ronger) date aussi du XVIIe siècle.
Le second sens est plus récent ; il couvre aussi le fait d'exploiter quelqu'un ou quelque chose au maximum (comme un Romain autrefois avec un esclave, par exemple, ou, aujourd'hui, les hommes avec les ressources de la planète).
[1] Même si les Anglais sont très habiles dans le suce-pence.
[2] À notre époque où le "politiquement correct" outrancier devient la règle, où un chat doit être appelé un "félin de compagnie", et afin de ne pas être taxé de raciste par quelques esprits mal tournés, peut-être aurais-je du écrire 'tamadecouleur' ?

Compléments

Il ne faut pas confondre cette expression avec la forme "avoir, posséder jusqu'à l'os" où "l'os" est un euphémisme pour l'anus, lieu bien connu pour symboliser la possession, au sens de domination.

Exemples

« Si son homme était mort sans recevoir de véritables soins, c'était bien à cause de ce pique-assiette qui l'avait sucé jusqu'à l'os, l'embrigadant dans des histoires de tradition et de titres honorifiques qui coûtèrent au pauvre retraité non seulement ses maigres économies, mais aussi sa pension et même les quelques miettes que sa femme avait pu mettre de côté en rognant sur l'argent de la ration. »
Richard M. Keuko - Une vie pour rien

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bis aufs Blut aussaugen sucer jusqu'au sang
Anglais to bleed white saigner à blanc
Anglais to suck dry sucer jusqu'à dessèchement
Anglais (USA) to suck to the bone sucer jusqu'à l'os
Catalan deixar al mig del carrer laisser quelqu'un au milieu de la rue
Catalan deixar escurat laisser fauché
Catalan llevar-li la pell lui enlever la peau
Catalan xuclar la sang sucer le sang
Espagnol (Argentine) chupar le hasta los huesos sucer jusqu´à l'os
Espagnol (Espagne) dejar seco laisser sec
Espagnol (Espagne) sacar hasta la médula tirer jusqu'à la moelle
Espéranto elsucxi ies energiojn sucer à fond l'énergie de quelqu'un
Espéranto elsucxi ies monon sucer à fond l'argent de quelqu'un
Hébreu ניצל אותו עד תום il l'a exploité jusqu'à la fin
Hébreu סחט לשדו presser sa moelle
Italien spremere come un limone presser comme un citron
Italien smungere fino all'ultiimo quattrino sucer jusqu'au dernier sou
Néerlandais helemaal afgepeigerd zijn être complètement vidé de son énergie
Néerlandais iemand geheel uitbuiten surexploiter quelqu'un (de façon parfaitement abusive)
Néerlandais volkomen gesloopt zijn ....... être à bout de souffle (terrassé, lessivé !)
Néerlandais (Belgique) compleet leegzuigen sucer complètement à vide
Néerlandais tot op het bot afkluiven ronger jusqu'à l'os
Néerlandais tot op het bot uitkleden plumer jusqu'à l'os
Néerlandais geheel uitgeperst zijn être complètement vidé (de sang, d'énergie etc.)
Portugais (Portugal) roer até à medula ronger jusqu'à la moelle
Portugais (Brésil) chupar até o osso sucer jusqu'à l'os
Portugais (Brésil) chupar até o talo sucer jusqu'à la tige
Roumain a secătui pe cineva dépouiller qqn (d'argent, d'énergie etc.)
Roumain a scoate untul din cineva sortir le beurre de quelqu'un
Roumain a suge pana la maduva sucer jusqu'à la moelle
Roumain a suge pe cineva ca o capÉtats-Unis sucer quelqu'un comme une tique
Serbe isisati do koske sucer jusqu'à l'os
Turc kanını emmek sucer le sang
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sucer jusqu'à l'os » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sucer jusqu'à l'os » Commentaires

  • #41
    Enanogrande
    13/08/2008 à 14:25
    j’aime bien la délicatesse du parler plitiquement correct du webmaster. Et dire qu’il y en a qui osent encore avoir une villa au cap Nègre!
  • #42
    momolala
    13/08/2008 à 14:40
    • En réponse à Enanogrande #41 le 13/08/2008 à 14:25 :
    • « j’aime bien la délicatesse du parler plitiquement correct du webmaster. Et dire qu’il y en a qui osent encore avoir une villa au cap Nègre!... »
    ... où ils écoutent de la musique nègre et sucent des têtes de nègre en devisant sur les sourds, les aveugles et les estropiés. Quel manque insigne de savoir-vivre au regard des clodos et autres romanichels !
    Traduction ad hoc :
    ... où ils écoutent de la musique afro-américaine et sucent des meringues chocolatées en devisant sur les mal-entendants, les mal-voyants et les personnes handicapées. Quel manque insigne de savoir-vivre au regard des personnes sans domicile fixe et autres gens du voyage ! Ah, je me sens une conscience toute rafraîchie, pas toi ? 😉
  • #43
    momolala
    13/08/2008 à 14:42
    A-t-on autant de mérite en suçant jusqu’au métatarse qu’en suçant jusqu’au fémur ? La question mérite qu’on se la pose, non ?
  • #44
    Elpepe
    13/08/2008 à 14:46
    En mouillant devant le Cap Nègre, j’y ai vu des sars cosy, mais néanmoins scatophages... Et Brégançon était absolument désert.
  • #45
    Elpepe
    13/08/2008 à 14:51*
    • En réponse à momolala #43 le 13/08/2008 à 14:42 :
    • « A-t-on autant de mérite en suçant jusqu’au métatarse qu’en suçant jusqu’au fémur ? La question mérite qu’on se la pose, non ? »
    C’est l’histoire de l’anorexique qui s’est fait liposucer jusqu’aux côtes ?
  • #46
    SyntaxTerror
    13/08/2008 à 15:32*
    • En réponse à mickeylange #22 le 13/08/2008 à 11:47* :
    • « Rébus:
      UL UL
      O==O O==O... »
    UL UL
    O==O O==O
    UL
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    C’est un peu mieux comme ça, non ?
    Bon, qui ne connait pas la solution ???
    Je connaissais aussi "sucer jusqu’à la moelle", mais pas "jusqu’à l’os".
    Pas de commentaire graveleux un peu original à faire.
  • #47
    SyntaxTerror
    13/08/2008 à 15:35
    • En réponse à SyntaxTerror #46 le 13/08/2008 à 15:32* :
    • « UL UL
      O==O... »
    J’abandonne, rien ne fonctionne !
  • #48
    Elpepe
    13/08/2008 à 15:54
    • En réponse à SyntaxTerror #47 le 13/08/2008 à 15:35 :
    • « J’abandonne, rien ne fonctionne ! »
    C’est le PHP qui tanke, kif-kif Medvedev ?
  • #49
    Elpepe
    13/08/2008 à 16:00
    - Qu’a culé sur Joss ?
    - Su jusqu’à l’ORSEC.
    - Claquos : suer jus.
    - Qu’a le jus crossu ?
    - L’OS qu’a cru Jésus.
    Anna
  • #50
    Jonayla
    13/08/2008 à 16:07
    [1] Même si les Anglais sont très habiles dans le suce-pence.

    Joliii !
    Vive Tagada Christie’s !
  • #51
    mickeylange
    13/08/2008 à 16:09
    • En réponse à SyntaxTerror #46 le 13/08/2008 à 15:32* :
    • « UL UL
      O==O... »
    hé non normalement les UL doivent être dans les coins, sinon c’est raté. C’est sûr qu’il est pas neuf, c’était juste l’occasion d’utiliser les nouvelles fonctions d’expressio.
  • #52
    SyntaxTerror
    13/08/2008 à 16:10
    • En réponse à Elpepe #48 le 13/08/2008 à 15:54 :
    • « C’est le PHP qui tanke, kif-kif Medvedev ? »
    Yeeeeeeeeeeees !
    Merci de me faire souvenir de cette devinette idiote du temps de mon enfance.
    Ca sert à quoi une binette, à biner.
    Ca sert à quoi un rateau, à ratisser
    etc... jusqu’à
    ça sert à quoi un tank ?
  • #53
    Jonayla
    13/08/2008 à 16:13
    • En réponse à Elpepe #26 le 13/08/2008 à 12:34 :
    • « On dit aussi "tamasanlumière". Histoire de bien épuiser le sujet, en le suçant jusqu’à l’os. »
    Et le tamaraboumdié, il compte pour rien, peut-être ?
    😄
  • #54
    SyntaxTerror
    13/08/2008 à 16:13
    • En réponse à mickeylange #51 le 13/08/2008 à 16:09 :
    • « hé non normalement les UL doivent être dans les coins, sinon c’est raté. C’est sûr qu’il est pas neuf, c’était juste l’occasion d’utiliser l... »
    Ben oui, comme dit dans le message suivant, rien ne fonctionne, ni les espaces, ni les tabulations.
    Il faudrait pouvoir coller du "pdf", c’est en cours de mise au point, après l’éditeur de partitions arlésiennes m’a-t-on dit.
  • #55
    God
    13/08/2008 à 16:28*
    • En réponse à SyntaxTerror #54 le 13/08/2008 à 16:13 :
    • « Ben oui, comme dit dans le message suivant, rien ne fonctionne, ni les espaces, ni les tabulations.
      Il faudrait pouvoir coller du "pdf", c’e... »
    Hey Mickey & Syntax ! Les espaces fonctionnent parfaitement, surtout pas les tabulations.
    Ensuite, il suffit de suivre avec précision le mode d’emploi tel qu’il a été décrit quelques jours auparavant (mais je sais plus quand et j’ai pas bien le temps de rechercher).
  • #56
    mickeylange
    13/08/2008 à 16:57*
    Voilà ce qui arrive quand on se fait trop sucer la poire.
    .ed"""" """$$$$be.
    -" ^""**$$$e.
    ." ’$$$c
    / "4$$b
    d 3 $$$$
    $ * .$$$$$$
    .$ ^c $$$$$e$$$$$$$$.
    d$L 4. 4$$$$$$$$$$$$$$b
    $$$$b ^ceeeee. 4$$ECL.F*$$$$$$$
    $$$$P d$$$$F $ $$$$$$$$$- $$$$$$
    3$$$F "$$$$b $"$$$$$$$ $$$$*"
    $$P" "$$b .$ $$$$$...e$$
    *c .. $$ 3$$$$$$$$$$eF
    %ce"" $$$ $$$$$$$$$$*
    *$e. *** d$$$$$"L$$
    $$$ 4J$$$$$% $$$
    $"’$=e....$*$$**$cz$$"
    $ *=%4.$ L L$ P3$$$F
    $ "%*ebJLzb$e$$$$$b
    %.. 4$$$$$$$$$$
    $$$e z$$$$$$$$$$
    "*$c "$$$$$$$P"
    """*$$$$$$$"
  • #57
    SyntaxTerror
    13/08/2008 à 16:58
    • En réponse à God #55 le 13/08/2008 à 16:28* :
    • « Hey Mickey & Syntax ! Les espaces fonctionnent parfaitement, surtout pas les tabulations.
      Ensuite, il suffit de suivre avec précision le mod... »
    Dont acte.
    J’ai essayé les espaces avec Wordpad ou Bloc-notes et les filtres ont fait le reste !
    (ne rigolez pas, j’ai fait une page html avec wordpad, c’est chiant mais ça s’affiche correctement)
  • #58
    Elpepe
    13/08/2008 à 18:59
    • En réponse à God #55 le 13/08/2008 à 16:28* :
    • « Hey Mickey & Syntax ! Les espaces fonctionnent parfaitement, surtout pas les tabulations.
      Ensuite, il suffit de suivre avec précision le mod... »
    Bon, moi, je naviguais, hein, les gosses ! Alors, çui qu’a décrit la manip ad hoc est prié d’en déposer un exemplaire au phare, par le canal 12. Que sinon, collé samedi !
  • #59
    mickeylange
    13/08/2008 à 19:03*
    • En réponse à Elpepe #58 le 13/08/2008 à 18:59 :
    • « Bon, moi, je naviguais, hein, les gosses ! Alors, çui qu’a décrit la manip ad hoc est prié d’en déposer un exemplaire au phare, par le canal... »
    Contrib 55 du 09/08/2008
    Si tu avais corrigé les copies, tu l’aurais vu 🙂
  • #60
    AnimalDan
    13/08/2008 à 19:04
    • En réponse à Enanogrande #41 le 13/08/2008 à 14:25 :
    • « j’aime bien la délicatesse du parler plitiquement correct du webmaster. Et dire qu’il y en a qui osent encore avoir une villa au cap Nègre!... »
    On ne dit pas "un aigle" mais "un oiseau de couleul"...