Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tête de linotte [n]

étourdi ; cervelle d'oiseau ; crétin ; espèce d'idiot ; distrait ; personne sans mémoire

Origine et définition

Tête vient du latin 'testa' qui voulait dire 'coquille'.
C'est par une métaphore que cette coquille désigne maintenant la boîte cranienne, siège de la pensée, mais aussi le visage y attenant.
'Tête de' est une forme souvent péjorative ('tête de lard', 'tête de mule', 'tête de pioche'...) et tête de linotte ne fait pas exception.
La linotte (), qu'elle soit mélodieuse ou à bec jaune, est, comme chacun sait, un oiseau de la famille des fringillidés.
Mais cela importe peu : l'essentiel, c'est que c'est un oiseau, donc avec une boîte cranienne toute petite, ce qui veut dire un cerveau minuscule, siège de pensées d'un niveau à peine supérieur à celles d'une huitre.
Alors pourquoi la linotte au lieu de l'hirondelle, la rousserolle turdoïde ou de la locustelle luscinioïde ?
Tout simplement parce que, dans l'imagination populaire ancienne, l'étourneau et la linotte étaient considérés comme des animaux changeants ou étourdis (étour-neau, étour-di - même origine étymologique), comme le mulet était vu comme têtu.
C'est donc assez naturellement que le comportement de la personne et celui de cet oiseau-là ont été confondus.

Exemples

Carolina est une tête de linotte...
C'est une tête de linotte.
Je pense que tu es et resteras une tête de linotte.
Ma mère avait l'habitude de m'appeler tête de linotte.
"ce pétomane dégoûtant"... et sa femme une "tête de linotte."

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand spatzenhirn cerveau de moineau
Anglais (Irlande) feather brain cerveau à plumes donc d’oiseau
Anglais birdbrain tête d'oiseau
Anglais empty headed person personne à la tête vide
Anglais (USA) airhead tête d'air
Anglais (USA) bird brain cerveau d'oiseau
Anglais (USA) bonehead tête d'os
Anglais (USA) scatterbrain cerveau éparpillé
Espagnol (Argentine) cabeza hueca tête creuse
Espagnol (Argentine) cabeza de novia tête de fiancée
Espagnol (Espagne) cabeza de chorlito tête de linotte
Espagnol (Espagne) Cabeza loca Tête folle
Français (Canada) tête de pioche imbécile
Français (Canada) cervelle d'oiseau
Français (Canada) petit cerveau
Gallois pen dafad tête de mouton
Hongrois hebehurgya / kelekótya tête de linotte
Hongrois szeleburdi etourdi
Hébreu מוח של תרנגולת tête de poulette
Hébreu ראש בטאטה tête de pomme de terre douce
Hébreu ראש בטאטה (roch vtt) responsable des données
Italien cervello di gallina cerveau de poule
Néerlandais ... wat een stomkop ... ! quelle cervelle d'oiseau (évt. de moineau)
Néerlandais wat een rund ....... quel bovin ....... (borné)
Néerlandais (Belgique) kip zonder kop poule sans tête
Néerlandais (Belgique) mèteko stupide
Néerlandais een hoofd als een vergiet hebben avoir une tête comme une passoire
Néerlandais leeghoofd tête vide
Néerlandais ...wat een hersenloos individu ... ! (quel) individu sans cerveau
Portugais (Portugal) cabeça de melão tête de melon
Portugais (Portugal) cabeça de vento tête de noeud
Portugais (Brésil) cabeça oca tête creuse
Portugais (Brésil) cabeça de bagre tête de silure
Roumain aiurit distrait
Roumain Are cap ca să nu-i plouă în gât Il a une tête pour ne pas lui pleuvoir dans le cou
Roumain are doi neuroni. chiar şi ăia se ceartă il a deux neurones. même ceux-là se disputent
Roumain Creier de furnică Cerveau de fourmi
Roumain Creier de găină Cerveau de poule
Roumain năuc étourdi
Roumain cap sec tête vide
Russe дырявая голова une tête à trous
Slovaque vetroplach la personne qui dissipe le vent
Turc Kuş beyinli. Cerveau d'oiseau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tête de linotte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tête de linotte » Commentaires

  • atheofv
    04/11/2020 à 08:01
    de nettes litotes ©
  • Utilisateur supprimé
    04/11/2020 à 08:30
    • En réponse à atheofv #141 le 04/11/2020 à 08:01 :
    • « de nettes litotes © »
    Je comprends que tu aies mis un © ! 😄
  • atheofv
    04/11/2020 à 08:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 04/11/2020 à 08:30 :
    • « Je comprends que tu aies mis un © ! 😄 »
    © ! 😄


    DeLassus en son temps donna l'explication
    Mais trop écervelé, tu n'y fis attention

    Et tac !
  • Utilisateur supprimé
    04/11/2020 à 09:00*
    • En réponse à atheofv #143 le 04/11/2020 à 08:46* :
    • « © ! 😄


      DeLassus en son temps donna l'explication »
    Pourrais-tu me la rappeler ? Je me souviens vaguement de quelque chose que je n'avais pas compris.
  • atheofv
    04/11/2020 à 09:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #144 le 04/11/2020 à 09:00* :
    • « Pourrais-tu me la rappeler ? Je me souviens vaguement de quelque chose que je n'avais pas compris. »
    Il parait que dans l'ancien temps, une contrepèterie (bonne ou mauvaise) devait être signalée par ©

    Mais je n'étais pas né et peut être que toi non plus...
  • Utilisateur supprimé
    04/11/2020 à 09:46
    • En réponse à atheofv #145 le 04/11/2020 à 09:30 :
    • « Il parait que dans l'ancien temps, une contrepèterie (bonne ou mauvaise) devait être signalée par ©

      Mais je n'étais pas né et peut être q... »
    Il ne faut pas écouter deLassus, il n'a même pas été malade quand il était petit.
  • SyntaxTerror
    04/11/2020 à 10:15
    • En réponse à deLassus #137 le 04/11/2020 à 01:29* :
    • « SACRILEGE !!!

      Pour "tête de linotte", par rapport à la prose originale de God (je possède le livre "Les 1001 expressions préférées des Fr... »
    suivre à la fois sur LCI et CNN les résultats de la présidentielle US
    C'est sans doute un peu prématuré. Pour le moment, ce qu'on peut dire c'est que les sondeurs se sont encore plantés.
    Je note qu'alors que nous avons encore du mal à passer à GMT +1, toutes les chaines de radio et de télé se sont mises "à l'heure américaine" sans préciser laquelle : il y a quatre : Eastern, Central, Mountain et Pacific !
  • deLassus
    04/11/2020 à 11:42*
    • En réponse à SyntaxTerror #147 le 04/11/2020 à 10:15 :
    • « suivre à la fois sur LCI et CNN les résultats de la présidentielle US
      C'est sans doute un peu prématuré. Pour le moment, ce qu'on peut dire... »
    l'heure américaine" sans préciser laquelle : il y [en ?] a quatre : Eastern, Central, Mountain et Pacific

    Et même une cinquième : HST (Hawaii Standard Time) = UTC-10

    Cela dit : j'ai abandonné mes dépouillements US à 7h30, après 10h30 d'attention soutenue.
    À 10h ce matin, après une très courte nuit, je constate que la situation est en gros la même : légère avance au score pour Biden, mais extrapolations très bonnes pour Trump pour les états dont les résultats sont encore inconnus.
    J'imagine les affres de lalibellule, et je la plains.
  • SyntaxTerror
    04/11/2020 à 11:57
    • En réponse à deLassus #148 le 04/11/2020 à 11:42* :
    • « l'heure américaine" sans préciser laquelle : il y [en ?] a quatre : Eastern, Central, Mountain et Pacific

      Et même une cinquième : HST (Haw... »
    C'est un peu comme quand on parle de "la France" en voulant dire "la Métropole", en fait il manque aussi l'Alaska à GMT-9.
    P.S.
    Le Missouri est l'heure centrale, GMT-6.
  • lalibellule
    04/11/2020 à 12:30*
    Pour les affres, oui, j’en ressens même si je ne connaissais pas ce mot. C’est surtout la désorientation qui m’afflige...non seulement que le Covid ravage mon pays mais le virus du Trumpisme s’est emparé des millions de mes compatriotes. Je regarde chaque personne en me demandant si elle a voté pour cette tête de merde. Vous me pardonnerez mon français.
    Biden a pris l’Arizona.* Pour le reste si je comprends bien il faut attendre. Je ne suis peut-être pas très au courant, me suis endormie très tôt hier soir.

    Bon courage et bonne journée à tous.
    And keep the faith ! ✌️
    * J’ai lu ça sur Facebook...c’était une erreur évidemment
  • SyntaxTerror
    04/11/2020 à 12:41
    Rien à voir ... quoique:
    Au hasard de mes revues de presse, je découvre que "Le Parisien" d'hier rend compte des travaux du mois de mai d'Esther E. Freeman, MD, PhD, directrice du Global Dermatology au Massachusetts General Hospital qui suspecte le Sars-CoV-2 d'être responsable d'une inflammation des orteils, qu'on surnomme Covid toes.
    Le/la journaliste n'hésite pas à parler d'Esther Freeman comme d'une pointure en dermatologie ...
  • SyntaxTerror
    04/11/2020 à 12:59
    Vous me pardonnerez mon français.
    Je ne crois pas que l'expression "Pardon my French" puisse se traduire littéralement ...
    En tout état de cause, nous ne disons jamais "Pardonnez mon Anglais" après avoir proféré une grossièreté !
  • lalibellule
    04/11/2020 à 13:29*
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 04/11/2020 à 12:59 :
    • « Vous me pardonnerez mon français.
      Je ne crois pas que l'expression "Pardon my French" puisse se traduire littéralement ...
      En tout état de... »
    Nous avons discuté un peu à ce sujet pendant que tu gambadais dans ta Picardie. Il semble qu’à l’origine soit des Anglais.es se sont excusés pour avoir utilisé des mots en français peut-être inconnus à leurs interlocuteurs, soit que cette expression servait comme un indice que la grossièreté ne devait pas être prise très au sérieux.

    En anglais si je dis “shithead” j’ai trois choix. Dire “pardon
    my French”. Dire quelque chose comme “that’s the King’s (or Queen’s) English.” Ou ne rien dire de plus. Tout dépend du moment ou de la perspicacité perçue des interlocuteurs. 😆

    Shithead = tête de merde
    That’s the King’s English (or Queen’s) = c’est l’anglais du roi ou de la reine
  • DiwanC
    04/11/2020 à 13:36
    • En réponse à lalibellule #150 le 04/11/2020 à 12:30* :
    • « Pour les affres, oui, j’en ressens même si je ne connaissais pas ce mot. C’est surtout la désorientation qui m’afflige...non seulement que... »
    À 13 h 27 d'ici :
    JB : 238
    DT : 213.... mais tout n'est pas dépouillé...

    Étourdie ! ... que de fois me l'a-t-on reproché...j'ai dû être linotte dans une première vie.

    Image externe
  • lalibellule
    04/11/2020 à 13:41
    Moi je dis “Pardonnez-moi mon français” sur Expressio pour le comique...🤣
  • lalibellule
    04/11/2020 à 13:59*
    • En réponse à DiwanC #154 le 04/11/2020 à 13:36 :
    • « À 13 h 27 d'ici :
      JB : 238
      DT : 213.... mais tout n'est pas dépouillé... »
    Il vaut mieux être une tête de linotte qu’un “pointy head.”

    D’après Urban Dictionary un pointy head c’est...
    1. A person who, whilst most likely possessing above-normal intelligence, nevertheless annoys the living crap out of their friends and acquaintances due to a tendency to expound ad infinitum upon uninteresting topics, using lots of long words.*

    Hrmmm, ça vous rappelle quelqu’un ? 😜 ... mais non Psylo, je rigole ! ‘Faut bien !

    * Une personne qui, tout en bénéficiant d’un QI sans doute supérieur, néanmoins réussit à ennuyer à tout va ses amis en raison d’une tendance à pontifier (?) ad infinitum sur des sujets peu intéressants tout en employant beaucoup de mots longs.
  • DiwanC
    04/11/2020 à 14:29
    Tête de linotte... distraite... mais aussi crétine, idiote... C'est un peu le portrait de cette fille pour laquelle le cher Georges n'avait aucune pitié !

    Si elle était intelligente,
    Je dirais : "Tout n'est pas perdu,
    Elle est vache, c'est entendu,
    Mais c'est une femme savante."
    Malheureusement elle est très bête
    Et tout à fait analphabète.


    C'est J. Bertola qui chante et - pour une fois ! - c'est écoutable ! 😄
  • lalibellule
    04/11/2020 à 15:11
    • En réponse à DiwanC #157 le 04/11/2020 à 14:29 :
    • « Tête de linotte... distraite... mais aussi crétine, idiote... C'est un peu le portrait de cette fille pour laquelle le cher Georges n'avait... »
    “Tout à fait analphabète ...”

    Trump ? 😳😉
  • Utilisateur supprimé
    04/11/2020 à 15:21
    • En réponse à lalibellule #156 le 04/11/2020 à 13:59* :
    • « Il vaut mieux être une tête de linotte qu’un “pointy head.”

      D’après Urban Dictionary un pointy head c’est...
      1. A person who, whilst mos... »
    Pontifier est tout bon ; c'est du langage soutenu.
  • mickeylange
    04/11/2020 à 15:43
    • En réponse à lalibellule #156 le 04/11/2020 à 13:59* :
    • « Il vaut mieux être une tête de linotte qu’un “pointy head.”

      D’après Urban Dictionary un pointy head c’est...
      1. A person who, whilst mos... »
     « réussit à ennuyer à tout va ses amis en raison d’une tendance à pontifier (?) ad infinitum sur des sujets peu intéressants tout en employant beaucoup de mots longs. « 

    Employer beaucoup de mots long dénote une bonne mémoire pas une intelligence supérieure.

    Mais effectivement beaucoup font l’amalgame et se croient plus intelligents qu’ils ne le sont.
    Et puis sur internet où il n’y a pas de vérifications possibles tu peux affirmer n’importe quoi sur ton QI mais 115 c’est encore très loin d’un Albert Einstein ou d’un Stephen Hawking qui sont à 160.