Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tirer un coup [v]

baiser ; s'envoyer en l'air ; envoyer en l'air ; niquer ; coucher ensemble ; copuler ; enculer ; coucher ; avoir un orgasme

Origine et définition

Avec une mitrailleuse, une fois la gâchette appuyée, il est difficile de ne tirer qu'un seul coup. Mais les hommes dotés d'une mitrailleuse sont extrêmement rares (ne rêvez pas, mesdames !).
L'homme dispose en effet d'une arme très particulière qui ne peut tirer qu'un seul coup, dont le rechargement prend un certain temps et dont les dégâts ne sont vérifiables que neuf mois plus tard.

La métaphore est simple à comprendre : le fusil est un symbole phallique explicite et, à l'époque où cette expression est née, cette arme ne pouvait tirer qu'un seul coup avant de devoir être rechargée manuellement.

Au XVIIe siècle, à ses débuts, cette expression n'avait aucune connotation sexuelle, puisqu'elle voulait simplement dire "tirer avec une arme à feu".
Et puis des esprits tordus et/ou obsédés en ont transformé le sens avec un succès certain.

Compléments

La plupart du temps, cette expression a une connotation à la fois méprisante et égoïste, la femme n'étant supposée être là que pour assouvir un besoin primaire de l'homme.

Certaines féministes ont revendiqué le droit, pour la femme, de tirer également son coup, ce qui voulait simplement dire d'utiliser l'homme comme un objet sexuel, avec la même connotation.

Exemples

Vous devez tirer un coup s'il revient.
Nous avons utilisé la force en haute mer et nous avons tiré un coup de semonce en avant de l'Estai, puisque nous l'avons escorté jusqu'à St. John's, à Terre-Neuve.
La flotte néerlandaise, n'étant plus menacée, partit sans tirer un coup de feu.
Et sans tirer un coup de fusil, ils saisissent la toute petite garnison qui restait à l'intérieur du fort.
Tu as tiré un coup de feu ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Schuss un coup
Allemand kommen jouir
Allemand vögeln baiser
Anglais a quickie un coup rapide
Anglais fire a shot tirer un coup
Anglais get laid se faire baiser
Anglais to have it off le faire partir
Anglais to shoot one's load tirer sa charge
Anglais (USA) to get one's rocks off faire décoller ses pierres
Espagnol (Argentine) acabar achever
Espagnol (Espagne) Echar un casquete Jeter une calotte (= Tirer un coup)
Espagnol (Espagne) echar un kiki tirer un coup
Espagnol (Espagne) echar un polvo jeter la poussière
Espagnol (Espagne) follar baiser
Espagnol (Espagne) tener sexo avoir du sexe
Français (Canada) se vider la poche
Italien fare sesso faire l’amour
Italien farsi una scopata envoyer en l'air
Italien scopare baiser
Néerlandais een schot un coup de feu
Néerlandais een wip un wip
Néerlandais klaarkomen achever
Néerlandais schieten tirer
Polonais spuścić się se décharger
Polonais zaliczyć passer
Portugais (Portugal) dar uma queca baiser
Portugais (Portugal) ter sexo faire l’amour
Roumain fac sex je fais du sexe
Roumain să faci sex tu dois faire l’amour
Russe перепихнуться se faire baiser
Russe стрелать tirer, décharger
Serbe opaliti matak tirer une cartouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tirer un coup » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tirer un coup » Commentaires