Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un coup de Trafalgar [n]

un accident désastreux et inattendu ; un très mauvais coup

Origine et définition

Nous sommes le 21 octobre 1805, dans l'océan Atlantique, à proximité du cap de Trafalgar, au sud de l'Espagne, entre Cadix[1] et Tarifa ().
Une coalition franco-espagnole de 33 navires (18 pour la France et 15 pour l'Espagne) représentant 2600 canons affronte la flotte anglaise de l'amiral Nelson composée de seulement 27 navires pour 2200 canons.
Le borgne et manchot Nelson (il a perdu un oeil puis un bras dans des batailles précédentes) utilise une tactique inhabituelle pour affronter son ennemi en isolant puis capturant les quelques bateaux de tête et de queue de la file que forme la flotte franco-espagnole.
Cette astuce surprend l'ennemi qui subit un désastre en perdant 21 vaisseaux, dont 13 pour la France, et plus de 4000 morts et 3000 blessés, alors que Nelson perd, outre la vie[2], seulement 400 marins et soldats et compte 1200 blessés.
Cette défaite majeure est la première que subit Napoléon et la diminution importante de sa flotte[3] va ruiner ses projets d'envahir l'Angleterre et l'empêcher de protéger les colonies françaises.
Et si les Anglais ont à Londres un Trafalgar Square qui leur rappelle ce qui est pour eux une victoire, de notre côté de la Manche cette bataille navale a été si désastreuse et de façon si inattendue, qu'elle a donné naissance à notre expression.
[1] Oui, là où une belle a les yeux de velours.
[2] Son corps sera ramené en Angleterre conservé dans un fût d'eau-de-vie.
[3] La flotte française n'a plus alors que 30 navires contre 140 à l'Angleterre.

Exemples

« Au début de la décennie des années 1880, l'histoire déjà longue du tunnel fut marquée par un véritable "coup de Trafalgar". Le gouvernement britannique pris en effet la décision unilatérale de suspendre, puis d'arrêter définitivement les travaux de construction. »
Jean-Pierre Navailles - Le tunnel sous la manche: deux siècles pour sauter le pas, 1802-1987‎ - 1987

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Schlag ins Kontor un coup dans le bureau
Anglais a dirty trick un sale tour
Anglais a mean trick un sale coup / tour
Anglais to meet one's Waterloo rencontrer son 'Waterloo
Arabe (Algérie) dharbou dherba jabou lichar... A mohamed Nejma we hlel d’un coup ils ont détruit le char
Espagnol (Espagne) fer una mala jugada faire un sale coup
Espagnol (Espagne) un golpe del destino un coup du destin
Espagnol (Espagne) una estocada unr estocade
Espagnol (Espagne) una mala pasada un vilain coup
Français (Canada) un coup de cochon un coup vraiment bas, perfide
Italien un brutto colpo un vilain coup
Néerlandais een smerige / vuile streek un sale coup / tour
Roumain dezastrul de la Turtucaia le désastre de Turtucaia
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un coup de Trafalgar » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un coup de Trafalgar » Commentaires

  • mitzi50
    27/10/2012 à 21:26
    • En réponse à charmagnac #72 le 27/10/2012 à 11:31 :
    • « Son corps sera ramené en Angleterre conservé dans un fût d’eau-de-vie.
      Pourquoi pas ? L’alcool, ça conserve. La preuve : les cornichons.... »
    On en apprend tous les jours ! Dans le Haut-Armagnac, les cornichons sont mis à macérer, apparemment, dans de la "Blanche"... En Normandie, on se sert plutôt de vinaigre et de saumure....
  • mitzi50
    27/10/2012 à 21:45
    • En réponse à charmagnac #74 le 27/10/2012 à 11:40* :
    • « Malgré que sa flotte comptait 2.200 ’canons’
      Pardonne-moi de te reprendre, cher joseta, mais l’expression "malgré que " ne s’emploie pas. C... »
    "Malgré que" fut employé couramment au XVIIè siècle. Il est vrai que, dans ce cas, il doit être suivi du subjonctif (ex.: malgré qu’ il en ait.... ou autre). Je voudrais cependant signaler qu’ on peut relever cette expression jugée peu correcte chez Maupassant, Barrès et Cocteau (tous deux académiciens), Proust, Anatole France (Nobel de littérature)... et certainement d’ autres, dont je n’ ai pas à l’ instant les noms en tête. Je pense donc que l’ on peut donner l’ absolution. Un reproche supplémentaire, après tous les cours de grammaire que nous pouvons lire ci-dessus serait... un coup de Trafalgar, non ?
  • charmagnac
    28/10/2012 à 10:40*
    • En réponse à <inconnu> #86 le 27/10/2012 à 15:07 :
    • « Mais je me range parmi les puristes.
      Tu pourrais peut-être commencer par mettre une majuscule à ton charmant nom de scène (sans-z-"ob") : V... »
    Tu pourrais peut-être commencer par mettre une majuscule à ton charmant nom de scène

    Mais tu dois savoir qu’en modestie je ne crains personne 😄
    Et d’utiliser une capitale au lieu d’une majuscule me vaudrait-il la peine capitale ?
  • charmagnac
    28/10/2012 à 10:41
    • En réponse à <inconnu> #89 le 27/10/2012 à 16:28 :
    • « Ou bien seules les causes perdues seraient-elles dignes de ton soutien ?
      Je te soutiens même si je suis indigne de toi ! »
    Il est vrai que vouloir me changer est une cause perdue d’avance.
  • charmagnac
    28/10/2012 à 10:43
    • En réponse à <inconnu> #97 le 27/10/2012 à 19:34 :
    • « Quelle idée aussi d’aller guerroyer avec un oeuil et un bras. Il aurait pu prendre sa retraite ça lui aurait evité de rentrer dans un bain d... »
    Dans quel etat il devait être à son arrivée

    Dé-confit ?
  • charmagnac
    28/10/2012 à 10:47
    • En réponse à mitzi50 #101 le 27/10/2012 à 21:26 :
    • « On en apprend tous les jours ! Dans le Haut-Armagnac, les cornichons sont mis à macérer, apparemment, dans de la "Blanche"... En Normandie,... »
    En sachant que l’alcool dans lequel on conserve les cornichons n’a pas grand’ chose à voir (en goût) avec celui qu’on utilise pour garder les fruits (exemple : pruneaux à l’Armagnac). Hmmmm! 😉
  • charmagnac
    28/10/2012 à 10:52
    • En réponse à mitzi50 #102 le 27/10/2012 à 21:45 :
    • « "Malgré que" fut employé couramment au XVIIè siècle. Il est vrai que, dans ce cas, il doit être suivi du subjonctif (ex.: malgré qu’ il en a... »
    Je voudrais cependant signaler qu’ on peut relever cette expression jugée peu correcte chez Maupassant, Barrès et Cocteau (tous deux académiciens),

    Personne n’est parfait. Et comme je l’écrivais plus haut à Mintaka
    l’idée exprimée est plus importante que la forme dans laquelle elle s’exprime.

    La forme correcte serait-elle la coquetterie de l’écriture et du langage ?
  • mitzi50
    31/10/2012 à 09:40
    • En réponse à charmagnac #106 le 28/10/2012 à 10:47 :
    • « En sachant que l’alcool dans lequel on conserve les cornichons n’a pas grand’ chose à voir (en goût) avec celui qu’on utilise pour garder le... »
    j’ veux une recette ! Est-ce possible ? Car je connais les cornichons "malossol" (aigres-dous, mes préférés), les cornichons en saumure (surtout en Allemagne ou Autriche), les cornichons au vinaigre, que je trouve un peu piquants, mais je n’ ai jamais goûté aux cornichons à l’ alcool, et je suis curieuse de voir ce que ça donne !
  • DiwanC
    11/02/2018 à 03:39*
    Coup de Trafalgar... ce qui mène au désastre

    On n'image pas le tendre poète – celui qui à l'heure du berger prend la passerelle pour rejoindre sa belle – écrire une chanson de corps de garde... Eh bien on a tort !
    Les chansons de salle de garde
    Ont toujours été de mon goût,
    Et je suis bien malheureux, car de
    Nos jours on n'en crée plus beaucoup.
    Pour ajouter au patrimoine
    Folklorique des carabins,
    J'en ai fait une, putain de moine,
    Plaise à Dieu qu'elle plaise aux copains.
    .........
    Les bons fidèles qui désirent
    Garder pour eux, sur le chemin
    Des processions, leur bout de cire
    Doiv'nt le tenir à quatre mains,
    Car quand elle s'en mêl', sainte vierge,
    Elle cause un désastre, un malheur.
    La Saint-Barthélemy des cierges,
    C'est le jour de la Chandeleur.

    Voici l'histoire de Mélanie... Écoutez !
  • DiwanC
    11/02/2018 à 03:40
  • Paracas
    11/02/2018 à 05:08
    Et pourtant il nous dit ici.....
    Que les grognards de Bonaparte
    Tiraient pas leur poudre aux moineaux

    On l'écoute ici en buvant le café accompagné des succulents croissants dominicaux..
  • Paracas
    11/02/2018 à 05:10*
    Et si les Anglais ont à Londres un Trafalgar Square ....... eux une victoire

    Pffffffff y z'ont fait pareil avec Waterloo..
    Y sont taquins quand même !
  • joseta
    11/02/2018 à 08:01
    Nelly (que tout le monde appelait Nell) avait invité une bonne amie à passer la nuit chez elle; seulement, quand, très tot, elle se réveillait, elle commençait à sonner les matines. Ainsi, au petit matin: l'amie râle, Nell sonne...
  • joseta
    11/02/2018 à 08:09
    "Je n'aime boire que de l'eau; la flotte, ça me boat !"
    Nelson
  • joseta
    11/02/2018 à 08:19
    Nelson: - Pour mes vacances,j'aimerais bien visiter la Lozère, Mende, par exemple...t'as une carte de la France ?
    - oui, regarde Nelson: Mende est là...
    - le sud à fric, hein ?
  • le gone
    11/02/2018 à 09:58*
    Hors sujet :
    "Paris enneigé, Paris verglacé, Paris bloqué mais Paris libérrééééé ! Ouf ! 🙂
  • SyntaxTerror
    11/02/2018 à 09:59*
    • En réponse à mitzi50 #108 le 31/10/2012 à 09:40 :
    • « j’ veux une recette ! Est-ce possible ? Car je connais les cornichons "malossol" (aigres-dous, mes préférés), les cornichons en saumure (sur... »
    je n’ ai jamais goûté aux cornichons à l’ alcool, et je suis curieuse de voir ce que ça donne !
    Moi aussi. J'ai goûté aux cornichons en saumure donnés par un voisin polonais, bon ... Depuis mon enfance, on "fait" les cornichons au vinaigre. Le premier jour, on les arrose copieusement de gros sel après les avoir grattés à la brosse à chiendent pour enlever les piquants et les "points noirs". Ils passent le deuxième jour dans un premier bain de vinaigre et ensuite ils sont mis en bocaux avec poivre, clous de girofle et une branche d'estragon. Du coup, j'exècre les cornichons croquants et sans goût.
    C'est quoi, la question du jour ?
    Ah oui, une des traductions possibles de "Taraf-al-garr" serait "Endroit particulièrement dangereux".
  • joseta
    11/02/2018 à 10:02*
    "Sale coup...un coup de Trafalgar !"
    Georges Bataille
  • gonalzako
    11/02/2018 à 10:02
    • En réponse à Emeu29 #24 le 12/08/2009 à 11:40 :
    • « Je ne crois pas que l’on ait souligné que tout matelot de la royale en uniforme porte encore le deuil de cette sombre histoire, sous la form... »
    une cravate noire simplement nouée

    Même que quand un mataf ne retrouvait pas cravate, il mettait une chaussette roulée dans l'échancrure du V et les gradés s'y laissaient prendre...
  • SyntaxTerror
    11/02/2018 à 10:20
    • En réponse à gonalzako #119 le 11/02/2018 à 10:02 :
    • « une cravate noire simplement nouée
      Même que quand un mataf ne retrouvait pas cravate, il mettait une chaussette roulée dans l'échancrure du... »
    C'est Eddy Mitchell qui t'a raconté ça ? Il a fait l'armée à Paris.