Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

remède de bonne femme [n]

un remède simple et populaire ; un remède sans grand intérêt ; un remède inefficace

Origine et définition

Voilà une expression fort intéressante à la fois par l'évolution de son sens et par ce qui est généralement cru de son origine.
Si, au cours d'une promenade dans un lieu fréquenté, vous abordez quelques personnes présentes et leur demandez quelle est l'origine de cette expression, la plupart de ceux qui seront persuadés d'avoir la réponse vous diront que le femme de notre expression est en fait une déformation de l'ancien français fame qui voulait dire « renommée ». Autrement dit, on utilisait avant de bonne fame, venu du latin bona fama, pour dire « de bonne renommée » et, le mot fame (qu'on retrouve aujourd'hui dans des mots-dernes comme fameux ou mal famé) ayant été oublié, il s'est transformé en son homophone femme à l'écrit. Par conséquent remède de bonne femme devrait s'écrire remède de bonne fame pour dire « remède de bonne renommée ».
Et c'est une explication qu'on trouve effectivement dans de très nombreux ouvrages et, par conséquent, de nombreux sites internet. Son seul mais principal inconvénient est qu'elle est fausse, malgré le fait qu'elle semble parfaitement tenir la route.
En effet, il est peu probable que vous trouviez un ouvrage ancien où remède de bonne fame existe. Oh, vous trouverez aisément beaucoup de livres parus jusqu'au milieu du XIXe siècle où l'on parlait de bonne fame (ou famé) et renommée (preuve que le mot était encore connu tardivement, ne justifiant pas son remplacement par femme), généralement en évoquant le besoin de rétablir celle de quelqu'un ayant été injustement accusé de quelque chose, mais point de bonne fame dans un contexte type de l'utilisation de notre expression [1]. Par contre, vous trouverez de nombreux remède de bonne fame dans des ouvrages publiés à partir de la deuxième moitié du XXe siècle, date où la fausse origine a commencé à se répandre.
En fait, aussi stupéfiant que cela puisse paraître, notre femme n'est rien d'autre qu'une femme ; et l'évolution de sens du syntagme bonne femme explique les deux significations assez opposées proposées pour notre locution.
Bonne femme apparaît au milieu du XVIIe siècle et désigne à la fois une femme bonne et une femme âgée, donc d'expérience, ce qui explique la connaissance par cette dernière de remèdes simples pour soigner de nombreux soucis physiques, remède devant bien sûr être compris comme quelque chose qui guérit un mal quelconque.
En 1693, on trouve sous la plume de Valentin Esprit Fléchier, évêque de Nîmes, dans son Histoire du cardinal Ximenès la phrase suivante : « Qu'elle espéroit pourtant avec l'assistance de Dieu, sous la protection duquel étoit ce grand Homme , que dans huit jours elle le guériroit par le moyen de quelques simples, dont elle connoissoit la vertu ; qu'elle demandoit pour toute grâce qu'on n'en parlât pas aux Médecins, qui se moquent de ces petits remédes de femmes. »
Et nous voilà déjà dans les remèdes de femmes, pas encore bonnes (et non de fames), mais on va rapidement y venir.
En effet, cinq ans plus tard, dans Pratique spéciale de médecine, écrit par Michael Ettmüller, on trouvera ceci : « Cette bonne femme n'ignoroit pas que le vin tiède bu après l'enfantement étoit merveilleux pour refaire les accouchées ».
Voilà donc une bonne femme, incontestablement une femme bonne, dont la renommée n'est pas évoquée, et qui connaît un remède pour vite retaper une de ses consoeurs qui vient d'accoucher.
Même si elle n'est citée par l'Académie française que dans la version de 1798 de son dictionnaire, notre expression apparaît au début du XVIIIe siècle.
On la trouve par exemple chez Philippe Hecquet dans son Observations sur la saignée du pied paru en 1724 : « Mais suivant ce détail, qui est d'après les Auteurs qui la donnent au public, l'inoculation est une pratique populaire, un remède de bonne femme, ramassé de parmi un peuple ignorant (...) ».
Nous y sommes ! La bonne femme, celle qui a suffisamment d'expérience pour connaître bien des choses de la vie, sans forcément être allée aux écoles, connaît, par transmission orale probablement, nombre de remèdes simples mais utiles pour soigner de nombreux bobos, ce qui explique le premier sens de l'expression, sans avoir besoin d'aller chercher le fameux bona fama.
Et parmi ces remèdes, je ne résiste pas au plaisir de vous en livrer un publié en 1768 dans le Dictionnaire raisonné universel d'histoire naturelle : « Le bouillon de taupe est un remède de bonne femme pour guérir les enfants de l'incommodité de pisser au lit ». Donc, si votre enfant souffre d'énurésie nocturne, il vous suffit d'attraper et de faire cuire à l'eau quelques taupes et de lui faire boire le bouillon ainsi obtenu.
Malheureusement, au fil du temps, la femme bonne du premier bonne femme est progressivement devenue une emmerdeuse, une femelle qui se mêle de choses où elle ne devrait pas mettre son trop grand nez, une papoteuse ou bavasseuse qui distribue sans parcimonie son fiel sur le dos des absentes, en bref une pas grand chose qui agace. Le syntagme est en effet devenu suffisamment péjoratif [2], et cela dès le XIXe siècle, pour qu'une fois associé au remède, il en désigne un forcément sans intérêt et très probablement inefficace.
[1] Pour enfoncer encore le clou, Furetière au XVIIe siècle (époque de l'apparition de l'expression) indiquait « Fame..., renommée, réputation. Il n'est en usage qu'en cette phrase de pratique: Rétabli en sa bonne fame et renommée ».
[2] Quel homme n'a pas, au moins une fois dans sa vie, levé les yeux au ciel en disant quelque chose comme « Ah, ces bonnes femmes ! », phrase pleine de sous-entendus négatifs.

Exemples

« (...) elle ressemblait à ces malades arrivés à un état désespéré qui essaient de toutes les recettes et se confient même aux remèdes de bonne femme. »
Honoré de Balzac - La maison du chat-qui-pelote - 1830

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Hausmittel un remède de maison
Anglais an old wives' remedy un remède de vieilles femmes
Anglais folk remedies remèdes folkloriques
Anglais (USA) a home remedy un remède maison
Arabe (Maroc) doua Sidna Moussa le reméde de Moise
Arabe (Tunisie) dwa raawani médicaments populaires
Espagnol (Argentine) un remedio casero / Un remedio de la abuela un remède maison / Un remède de grand mère
Espagnol (Argentine) un remedio casero de la abuela un remède fait à la maison de grand-mère
Espagnol (Espagne) un remedio casero un remède fait maison
Français (Canada) un remède de grand-mère
Gallois hen feddyginiaeth un vieux remède
Hongrois háziszer un remède de maison
Hébreu תרופת סבתה médicament de grand-mère
Hébreu תרופה של הסבתא (troufa chèl hassavta) le remède de cette grand-mère
Italien i rimedi della nonna les remèdes de la grand-mère
Italien un' polvere di Pimpirimpi un poudre de Pimpirimpi
Néerlandais (Belgique) een oudewijvenremedie un remède de vielle femme
Néerlandais een huis- tuin- en keukenmiddel un remède de maison, jardin et cuisine
Néerlandais huismiddeltje remède de maison
Portugais (Portugal) remédio caseiro remède maison
Roumain leacuri băbeşti remèdes de vieille femme
Roumain un leac băbesc remède de vieille femme
Russe народное средство moyen populaire
Turc kocakarı ilacı un remède de vielle femme
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « remède de bonne femme » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « remède de bonne femme » Commentaires

  • Tricholome
    21/12/2018 à 22:25
    • En réponse à Kyrikou #140 le 21/12/2018 à 22:19 :
    • « J'crois que j'ai mis une version courte de Natali....
      Voici l'intégrale, enfin je pense »
    Mon sang slave n'en fait qu'un tour. On a beau dire, y a des ritournelles qui nous prennent au ventre (à terre). Et pourquoi se refuser ce plaisir, ce remède de bonne femme pour endurer l'hiver?
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:28*
    • En réponse à Tricholome #139 le 21/12/2018 à 22:10* :
    • « Ch'connais pas tous les argots de jeunes, mais nous on a l'expression être game (prononcé guém), de l'anglais partie d'un sport ou gibier. O... »
    "Elle est bonne", dans notre contrée, est carrément à connotation sexuellement désagréable pour pas être vulgaire 😛
    Bon, les p'tits sont au lit 😉
    Traduction....."Elle est baisable" *
    *Je pourrais rajouter d'autres vulgarités.....mais j'ose pas, vais me faire houspiller par les anciens du site, ça s'trouve...😄
    J'ai plein de gros, gros mots dans ma bouche 😛
    Gosse de banlieue, j'suis.....Et je resterais 😛
    Mais j'fais gaffe 😛
  • Tricholome
    21/12/2018 à 22:33
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 21/12/2018 à 21:04 :
    • « Bravo pour la syntaxe du lien ! Les paroles ont dû être recueillies par un mal-entendant ...
      Pour les Français, c'est plutôt une allusion à... »
    Hrmmm, oui, Tanguy et Laverdure.
    Pour ce qui est de ce bon vieux Johnny, qui aimait bien le western, il était peut-être un peu oxydé de l'occiput.
    Ahhh, les amis, je veux pas vous choquer votre idole!
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:34
    • En réponse à Tricholome #141 le 21/12/2018 à 22:25 :
    • « Mon sang slave n'en fait qu'un tour. On a beau dire, y a des ritournelles qui nous prennent au ventre (à terre). Et pourquoi se refuser ce p... »
    Tiens même si c'est un vrai plaisir ....Unique 🙂
    J'te met cette p'tite là que j'adore, y a pas photo....Ce besoin de tendresse 🙂
    Oui mais sans la tendresse🙂
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:38
    • En réponse à Tricholome #143 le 21/12/2018 à 22:33 :
    • « Hrmmm, oui, Tanguy et Laverdure.
      Pour ce qui est de ce bon vieux Johnny, qui aimait bien le western, il était peut-être un peu oxydé de l'o... »
    Ahhh, les amis, je veux pas vous choquer votre idole!

    Idole, boff....Boff !!!
    Pas pour moi en tout cas....
  • Tricholome
    21/12/2018 à 22:44
    • En réponse à Kyrikou #142 le 21/12/2018 à 22:28* :
    • « "Elle est bonne", dans notre contrée, est carrément à connotation sexuellement désagréable pour pas être vulgaire 😛
      Bon, les p'tits sont au... »
    C'est drôle, gosse de banlieue. Pour nous, les gosses, c'est les valseuses. On rit beaucoup! Et quand vous dites: Prends en de la graine, on rit fort, ici la graine, c'est le machin d'homme.
    Y a beaucoup de tabous autour des organes qui nous ont vu naitre. C'est de la culpabilité catholique. Pas facile de s'en défaire, mais j'ai un bon remède de bonne femme: Le Philtre Laxocoulpigène de la belle Nathalie.*
    *Dont tu pourras suivre les aventures bientôt, veinard!
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:56
    • En réponse à Tricholome #146 le 21/12/2018 à 22:44 :
    • « C'est drôle, gosse de banlieue. Pour nous, les gosses, c'est les valseuses. On rit beaucoup! Et quand vous dites: Prends en de la graine, on... »
    Bin tu sais, j'ai des potes de chez toi 😉
    Les gosses, j'sais bien c'que c'est chez vous 😉
    J'parlais juste hexagone 😉 Enfin si on veut !!!
    Ma Natalie, t'as intérêt à la bichonner, sinon, sinon....J'répond plus de moi😉
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:56*
    • En réponse à Tricholome #146 le 21/12/2018 à 22:44 :
    • « C'est drôle, gosse de banlieue. Pour nous, les gosses, c'est les valseuses. On rit beaucoup! Et quand vous dites: Prends en de la graine, on... »
    Woooooooooputingggggg, encore et encore un bissage 🙁
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 22:56*
    • En réponse à Tricholome #146 le 21/12/2018 à 22:44 :
    • « C'est drôle, gosse de banlieue. Pour nous, les gosses, c'est les valseuses. On rit beaucoup! Et quand vous dites: Prends en de la graine, on... »
    Ma couette m'appelle, encore et encore ;)
    J'crois qu'elle adore .....me serrer dans ses bras 😄
    Quel kifffffff 😄
    Good night !!!
    See you soon 😄
  • Tricholome
    21/12/2018 à 23:02
    • En réponse à Tricholome #146 le 21/12/2018 à 22:44 :
    • « C'est drôle, gosse de banlieue. Pour nous, les gosses, c'est les valseuses. On rit beaucoup! Et quand vous dites: Prends en de la graine, on... »
    Quelques expressions avec gosse et graine.
    Avoir les gosses, la graine à l'air: se montrer nu, s'exhiber.
    Rien que sur une gosse: Très facilement
    Manger un coup de pied dans les gosses: Recevoir un coup dans les parties génitales. Et pour ça, y a pas de remède de bonne femme!
  • Tricholome
    21/12/2018 à 23:05
    • En réponse à Kyrikou #149 le 21/12/2018 à 22:56* :
    • « Ma couette m'appelle, encore et encore ;)
      J'crois qu'elle adore .....me serrer dans ses bras 😄
      Quel kifffffff 😄
      Good night !!! »
    Buenas noches! Rêve à Nathalie!
  • Kyrikou
    21/12/2018 à 23:11
    • En réponse à Tricholome #151 le 21/12/2018 à 23:05 :
    • « Buenas noches! Rêve à Nathalie! »
    T'inquiète, des Natalie, j'en ai beaucoup....Mais celle-ci, prends en soin, c'est un diamant, un joyau, une perle....*
    *Même si elle s'appelait pas Natalie 😉
  • Tricholome
    21/12/2018 à 23:49*
    • En réponse à Kyrikou #152 le 21/12/2018 à 23:11 :
    • « T'inquiète, des Natalie, j'en ai beaucoup....Mais celle-ci, prends en soin, c'est un diamant, un joyau, une perle....*
      *Même si elle s'appel... »
    J'vais la bichonner ta Nathalie, lui faire briller les poils, huiler sa peau de beurre odorant, la couvrir de poussière de lapis-lazuli, la coucher sur des lits d'orichalque.
    Et vos nuits seront de métal précieux
    Vous jouirez sous la lune, soudés en silence
    Figés dans le baiser du marbre
    Et on admirera vos statues de plaisir et d'amour.
  • Tricholome
    21/12/2018 à 23:50
    • En réponse à Kyrikou #152 le 21/12/2018 à 23:11 :
    • « T'inquiète, des Natalie, j'en ai beaucoup....Mais celle-ci, prends en soin, c'est un diamant, un joyau, une perle....*
      *Même si elle s'appel... »
    J'ai tendance à exagérer. Je vais y faire attention, à ta Nathalie.
  • Tricholome
    22/12/2018 à 00:14
    J'attends la pythie. DiwanC, DiwanC, sois ma bohémienne et dis-moi ce que tu vois!
  • deLassus
    28/01/2021 à 18:20
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Bravo* Reverso pour n'avoir touché à rien !!!

    * Et merci ! Je me voyais mal devoir ressaisir ce très long développement, richissime, de God !
  • deLassus
    31/05/2021 à 14:20*
    • En réponse à deLassus #156 le 28/01/2021 à 18:20 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Autre chose...

    D'après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), on trouve la première attestation de cette expression chez Dom Nicolas Alexandre (La médecine et la chirurgie des pauvres, 1714) :
    Cette page.

    NB L'édition que j'ai trouvée est postérieure, mais l'édition originale de cet ouvrage est bien de 1714 :
    Cette page.
  • joseta
    10/04/2024 à 08:27*
    QUI SUIS-JE ? nº241

    Je suis un compositeur français
    - mon style: musique romantique
    - la richesse bourgeoise de ma famille m’a permis de me consacrer entièrement à la musique
    - mon éducation est confiée au précepteur Léon Brethous-Lafargue, auteur de romans et poésies
    - j’obtiens une licence en droit en mars 1876, et je deviens avocat-stagiaire en mai 1877
    - à partir de 1875 environ, je fréquente le salon de Berthe de Rayssac
    - au printemps de 1878, sont publiées mes 3 premières partitions. À la fin de cette année je commence à suivre des leçons dans la classe de Jules Massenet, au Conservatoire de Paris
    - en été 1878, je rencontre Vincent d’Indy, qui restera un ami très proche
    - je complète mes études de musique avec César Franck, l’organiste de Sainte-Clotilde
    - en mai 1881, poussé par Massenet, je passe le concours d’essai pour le Prix de Rome. J’échoue
    - en mai 1882, je participe à la création de l’»Union des jeunes compositeurs», mais cette association ne dure pas et je rejoins bientôt la Société nationale de musique (SNM), qui présentera mes mélodies de l’opus 2 le 23 décembre 1882
    - avec mes amis musiciens d’Indy, Husson, et Duparc, je donne un nouvel élan aux ‘Concerts populaires’ de Jules Pasdeloup en m’engageant artistiquement et financièrement
    - en novembre 1886, lors d’une assamblée de la SNM, avec Franck et d’Indy, nous poussons Saint-Saëns et Romain Bussine à la démission. Je deviens secrétaire
    - je reçois chez moi, dans mon hôtel particulier, nombre d’artistes majeurs de mon temps, notamment Paul Dukas, Claude Debussy (avec qui je me lie d’amitié) ainsi que le peintre Eugène Carrière, qui me réalise un portrait de famille que je place au-dessus du piano
    - c’est à deux autres peintres, Odilon Redon et Maurice Denis que je confie la décoration de ma demeure
    - je compose des oeuvres courtes telles que des chansons et aussi des oeuvres plus longues, telles que ma symphonie en si bémol majeur et surtout un excellent opéra; je laisse environ 75 oeuvres
    - ci-dessous je vous donne le titre de 6 de mes oeuvres:

    Dès le réveil, je pensais à Hélène. Le charme de cette fille m’obsédait...Et je pris une décision: je l’abordai et la pluie de jolis mots que je lui adressai la nuit que je la vis à la disco, sembla l’attendrir...Les heures que nous passâmes dans cette boîte à nous connaître, me permit de rêver. Nous nous reverrions le lendemain...
  • deLassus
    10/04/2024 à 10:27
    • En réponse à joseta #158 le 10/04/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº241

      Je suis un compositeur français
      - mon style: musique romantique »
    Trouvé, grâce à Google.
  • Ratanak
    10/04/2024 à 15:24
    • En réponse à joseta #158 le 10/04/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº241

      Je suis un compositeur français
      - mon style: musique romantique »
    Aux pommes ! 😜