Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une hirondelle ne fait pas le printemps [exp]

un fait isolé n'autorise pas de conclusion générale ; on ne peut tirer une généralité à partir d'un seul exemple

Origine et définition

Même si les hirondelles s'en moquent, on rappellera, juste pour la petite histoire, que le mot 'printemps' vient du latin "primus tempus" ou "premier temps" et désigne la première saison.
Les hirondelles sont des oiseaux migrateurs qui partent vers l'Afrique en septembre-octobre et qui reviennent dans nos contrées en mars-avril ; par conséquent les hirondelles sont de retour "dès le printemps revient" (air connu d'Hugues Aufray).
Il serait donc facile d'en déduire que si l'on voit une hirondelle, c'est que le printemps est là.
Hélas, on ne peut pas en faire une généralité, pour au moins trois raisons :
1. Les hirondelles ne sont pas infaillibles et certaines d'entre elles peuvent revenir plus tôt qu'elles ne devraient ;
2. Même si le printemps a officiellement commencé, les conditions météorologiques ne sont pas forcément celles spécifiques de cette saison, surtout lorsque l'hiver a tendance à se prolonger un peu ;
3. Et puis il y a celles qui, en raison d'une trop grande faiblesse, n'ont pas pu migrer et, parmi elles, celles qui auront résisté à l'hiver et donneront signe de vie bien plus tôt que leurs congénères voyageuses.
Du coup, il n'est pas toujours possible d'affirmer que le fait de voir une hirondelle suffise à confirmer qu'on est au printemps (au sens météorologique du terme, qui est celui qui intéresse les paysans desquels nous viennent souvent des dictons très sagaces[1]).
Notre expression est donc simplement une métaphore qui dit qu'on ne peut pas se baser sur un seul élément significatif pour en déduire une généralité.
Elle semble dater du début du XVIIe siècle dans sa version française, mais vient du modèle latin "una hirondo non facit ver"[2], lui-même venu du grec.
[1] Comme "pingouins dans les champs, hiver méchant" ou bien "neige en novembre, Noël en décembre", par exemple.
[2] On notera qu'il existe une version similaire de ce dicton dans beaucoup de langues mais que, bizarrement, dans certaines, c'est l'été qui est désigné et non le printemps. Déjà, en français, la première version signalée était "une arondelle n'ameine point l'esté", mais une des versions anglaises est aussi "one swallow does not make summer".

Compléments

A propos de l'hirondelle, on peut aussi noter ce dicton :
« Hirondelle volant haut,
le temps sera beau,
hirondelle volant bas,
bientôt il pleuvra. »
Et il se vérifie généralement, simplement parce que, lorsqu'il fait mauvais, les insectes volent à basse altitude, mais remontent lorsqu'il fait beau. Oui, certes, mais et les hirondelles, dans tout ça, me direz-vous à bon escient ? Eh bien il se trouve que les hirondelles se nourrissent d'insectes. Elles volent donc là où ils sont.

Exemples

« (...) Christine Lagarde se rassure néanmoins de « ce ralentissement de la hausse ». La moyenne du nombre des nouveaux inscrits oscille entre 50 000 et 80 000 tous les mois depuis la crise. Un signe « relativement encourageant » aux yeux de la ministre de l'Économie qui invoque l'effet positif des mesures du gouvernement. Une hirondelle ne fait pas le printemps ! rétorquent les économistes, pronostiquant une année noire pour l'emploi. »
Le Parisien - Article du 26 juin 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Schwalbe macht noch keinen Sommer une hirondelle ne fait pas l'été
Anglais One swallow does not a summer make Une hirondelle ne fait point un été
Anglais one swallow doesn't make a summer une hirondelle ne fait pas un été
Arabe الشاذ لا يقاس عليه l'exception ne peut être une règle générale
Espagnol (Argentine) una golondrina no hace verano une hirondelle ne fait pas l'été
Espagnol (Espagne) un garbanzo no hace un puchero un pois chiche ne fait pas une marmite
Espagnol (Espagne) una flor no fa estiu une fleur ne fait pas l'été
Gallois un wennol ni wna wanwyn une hirondelle ne fait pas un printemps
Hongrois egy fecske nem csinál nyarat une hirondelle ne fait pas l'été
Hébreu אין מביאים ראיה מן השוטים (énn meviim réyia minn hachotim) les robots ne prennent pas de preuves
Italien una rondine non fa primavera une hirondelle ne fait pas le printemps
Néerlandais één zwaluw maakt nog geen zomer une hirondelle ne fait pas encore un été
Néerlandais (Belgique) één zwaluw maakt de lente niet une hirondelle ne fait pas le printemps
Néerlandais een zwaluw maakt nog geen zomer une hirondelle ne fait pas encore l'été
Polonais jedna jaskółka nie czyni wiosny une hirondelle ne fait pas le printemps
Portugais (Brésil) uma andorinha só não faz verão une seule hirondelle ne fait pas l'été
Roumain Cu o rândunică nu se face primăvară Avec une hirondelle il ne se fait pas printemps
Roumain cu o floare nu se face primăvară une fleur ne fait pas le printemps
Russe одна ласточка весны не делает une hirondelle ne fait pas le printemps
Serbe jedna lasta ne cini prolece une hirondelle ne fait pas le printemps
Slovaque jedna lastovička leto nerobí une seule hirondelle ne fait pas l'été
Suédois en svala gör ingen sommar une hirondelle ne fait pas l'été
Turc bir çiçekle bahar olmaz une fleur ne fait pas le printemps
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une hirondelle ne fait pas le printemps » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « une hirondelle ne fait pas le printemps » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    21/06/2010 à 22:20*
    • En réponse à HoubaHOBBES #76 le 21/06/2010 à 20:42 :
    • « Houlàààààà Jacquot, ’faudra que tu m’espliques ce charabia, pasque j’y pige queue dalle.
      Dis, tu veux bien , dis ????
      Lost-Hobbes... »
    ben, sauf erreur (grave) de ma part, en argot, la rondelle... c’est le pucelage ? 😕
    À la rigueur, on peut en perdre deux... passons sur les détails que chacun imaginera aisément... 😕
  • #82
    DiwanC
    21/06/2010 à 23:28*
    • En réponse à mickeylange #80 le 21/06/2010 à 22:16 :
    • « Mais si la mère de Raymond c’est bien Germaine cette page »
    Biiiieennn ! Te v’là calmé mon Lapin ! Tes joues n’ont plus cette couleur vermillon qui ne te sied guère !!!
    Revenons-en à nos moutons ! J’ t’explique : y’ a l’hirondelle de fenêtre et l’hirondelle de cheminée. Eh bien, les Germaine, c’est tout pareil comme les hirondelles : y’a la Germaine des rideaux et la Germaine des stades. Et faut pas confondre ! Huummm !
    Regarde cette page : tu t’appelles (presque) comme lui, t’es tout mignon comme lui… Et pourtant c’est pas toi : tu as des zailes et lui non !
    🙂
  • #83
    <inconnu>
    22/06/2010 à 07:37
    PartagerPartager
    Imprimer Offrez à un ami
    * Théophile GAUTIER (1811-1872)
    Ce que disent les hirondelles
    Chanson d’automne
    Déjà plus d’une feuille sèche
    Parsème les gazons jaunis ;
    Soir et matin, la brise est fraîche,
    Hélas ! les beaux jours sont finis !
    On voit s’ouvrir les fleurs que garde
    Le jardin, pour dernier trésor :
    Le dahlia met sa cocarde
    Et le souci sa toque d’or.
    La pluie au bassin fait des bulles ;
    Les hirondelles sur le toit
    Tiennent des conciliabules :
    Voici l’hiver, voici le froid !
    ...etc...etc...
  • #84
    HoubaHOBBES
    23/06/2010 à 23:15
    • En réponse à <inconnu> #81 le 21/06/2010 à 22:20* :
    • « ben, sauf erreur (grave) de ma part, en argot, la rondelle... c’est le pucelage ? 😕
      À la rigueur, on peut en perdre deux... passons sur les... »
    Cimaises houvenirs sont bons, la rondelle, c’est pasque tu crois : c’est l’oeil comme dirait notre Godemichou adoré , donc voilà une esplication qui retrouve ses jeunes.
    Schimiliblick-Hobbes (Papy-Mougeot)
  • #85
    HoubaHOBBES
    23/06/2010 à 23:16
    • En réponse à HoubaHOBBES #84 le 23/06/2010 à 23:15 :
    • « Cimaises houvenirs sont bons, la rondelle, c’est pasque tu crois : c’est l’oeil comme dirait notre Godemichou adoré , donc voilà une esplica... »
    Oui, j’ai vu l’heure !
    Et alors ??
    QUOI LA DATE ????????
    Vener-Hobbes
  • #86
    deLassus
    01/01/2013 à 00:17*
    A tous les expressionautes, je souhaite une très très bonne année 2013 !
  • #87
    joseta
    01/01/2013 à 01:52*
    En ce premier jour de l’an 2013, permettez-moi de formuler quelques bons voeux:
    - À tous les âniers, BONNE ÂNÉE
    - Aux botanistes, BON ANETH
    - Aux infirmières en maternité de Rhénanie, BONN À NÉS
    - À toutes les employées domestiques qui ont du flair, BONNE À NEZ
    - Aux servantes des descendants du maréchal Ney, BONNE À NEY, et naturellement une excellente année à tous/tes mes camarades avec qui j’ai l’énorme plaisir de partager ce merveiiiiiilleux site.
    À (beaucoup) plus tard, Joseta.
  • #88
    DiwanC
    01/01/2013 à 05:13
    Belle et bonne année ! Que les soucis vous soient épargnés... et que sur Expressio, sourires , délires et culture soient chaque jour au rendez-vous !
  • #89
    DiwanC
    01/01/2013 à 05:17*
    • En réponse à joseta #87 le 01/01/2013 à 01:52* :
    • « En ce premier jour de l’an 2013, permettez-moi de formuler quelques bons voeux:
      - À tous les âniers, BONNE ÂNÉE
      - Aux botanistes, BON ANETH... »
    À toutes les employées domestiques qui ont du flair, BONNE À NEZ

    Tu l’as demandé, le Chat l’a fait !
  • #90
    DiwanC
    01/01/2013 à 05:21*
    Voilà les feuilles sans sève
    qui tombent sur le gazon
    voilà le vent qui s’élève
    et gémit dans le vallon
    voilà l’errante hirondelle
    qui rase du bout de l’aile
    l’eau dormante des marais
    voilà l’enfant des chaumières
    qui glane sur les bruyères
    le bois tombé des forêts

    Et voilà la mélodie
  • #91
    charmagnac
    01/01/2013 à 08:17
    A tous et à toutes
    Bonne année 2013

    Que l’esprit, la dérision, l’humour continuent de pétiller harmonieusement sur Expressio (mâtin ! quel site !)
  • #92
    saharaa
    01/01/2013 à 08:18
    y’ a l’hirondelle de fenêtre et l’hirondelle de cheminée

    et aussi l’hirondelle africaine et l’hirondelle européenne...
    cette page
  • #93
    saharaa
    01/01/2013 à 08:31*
    Bonne année, et que vos rêves se réalisent ...
    Et si vos rêves ne se réalisent pas, qu’ils soient tout de même magnifiques !*

    *anonyme
  • #94
    joseta
    01/01/2013 à 09:40*
    DEVINETTE
    Que peut-on offrir, pour son anniversaire, le 29 mars, à Elle MacPherson?
    Réponse
    - un liron, parce qu’au printemps, liron d’Elle.
  • #95
    joseta
    01/01/2013 à 09:53*
    • En réponse à DiwanC #89 le 01/01/2013 à 05:17* :
    • « À toutes les employées domestiques qui ont du flair, BONNE À NEZ
      Tu l’as demandé, le Chat l’a fait ! »
    Cette coïncidence n’est pas due au hasard; dans une vie antérieure, j’étais shah.
    (et comme j’étais un shah, je courais après les hirondelles).
  • #96
    charmagnac
    01/01/2013 à 10:30
    • En réponse à saharaa #92 le 01/01/2013 à 08:18 :
    • « y’ a l’hirondelle de fenêtre et l’hirondelle de cheminée
      et aussi l’hirondelle africaine et l’hirondelle européenne...
      cette page... »
    Les mécaniciens connaissent l’hirondelle éventail.
  • #97
    charmagnac
    01/01/2013 à 10:36
    il n’est pas toujours possible d’affirmer que le fait de voir une hirondelle suffise à confirmer qu’on est au printemps

    Je réfléchis (cogito 😉 ) Deux hirondelles font-elles le printemps ?
    Assurément non.
    Trois alors ?
    Pas plus.
    A partir donc de quel nombre les hirondelles font-elles le printemps ?
    ?
    C’est plus facile avec les gognes. Car au printemps les six gognes sont de retour.
  • #98
    charmagnac
    01/01/2013 à 10:44
    • En réponse à charmagnac #97 le 01/01/2013 à 10:36 :
    • « il n’est pas toujours possible d’affirmer que le fait de voir une hirondelle suffise à confirmer qu’on est au printemps
      Je réfléchis (cogit... »
    Les cigognes sont de retour
    la musique
    cette page
    er les paroles
    cette page
  • #99
    <inconnu>
    01/01/2013 à 11:00
    • En réponse à charmagnac #97 le 01/01/2013 à 10:36 :
    • « il n’est pas toujours possible d’affirmer que le fait de voir une hirondelle suffise à confirmer qu’on est au printemps
      Je réfléchis (cogit... »
    Pour les mécaniciens, les six rondelles font le printemps.
  • Oulala
    01/01/2013 à 11:25
    Et la queue d’aronde alors?...
    Si elle ne fait pas le printemps elle permet d’assembler deux pièces ensemble qu’elles soient de bois ou de métal.
    BONNE ANNÉE À TOUTEZÉTOUSSENT (ils se reconnaîtront)