Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

planche de salut [n]

bouée de sauvetage ; sauveur ; trouver son salut dans ; le dernier moyen ; trouver un moyen d'échapper à un très grave ennui ; utiliser un moyen d'échapper à une catastrophe ; solution de toute dernière extrémité ; dernier moyen pour se sauver ; ultime ressource dans une situation désespérée

Origine et définition

Il paraît évident, en première lecture, que notre 'salut' n'a (presque) rien à voir avec celui du gladiateur dans l'arène face à César ou à celui du militaire face à son supérieur.
Si je dis 'presque', c'est parce que le salut ainsi cité dérive quand même du salut qui nous intéresse. Restez à à l'écoute !
En effet, le mot 'salut' nous vient du latin 'salutem', accusatif de 'salus' ou 'salutis', qui désignait quelque chose en bon état, en bonne santé, entier. Il a aussi signifié 'vie', par opposition à 'mort'.
Le 'salut' correspond donc d'abord à ce qui permet de conserver le bon état, l'intégrité de quelque chose ou de quelqu'un, ou, indirectement, de le sauver.
Ce qui nous permet de comprendre que, une planche de salut, c'est en premier lieu une planche qui permet à quelqu'un de rester en vie.
Et des planches comme ça, si ça ne court pas les rues, on les trouve aisément en mer, lorsqu'un naufragé sauve sa vie en s'accrochant à une des planches venues de la structure de son bateau qui vient de couler.
C'est bien de cette image du naufragé que nous vient la première expression, au début du XIXe siècle, à la suite du mot 'planche' tout seul qui, depuis le XVIe siècle, avait le même sens figuré.
Par extension, une planche de salut, c'est plus généralement un moyen d'échapper à une catastrophe et de rester en vie.
Et quand on n'est pas en mer et qu'on n'a pas de planche à portée de main, il existe des situations où il est quand même très utile de trouver un moyen d'échapper à la mort, donc de trouver son salut, que ce soit face un animal agressif (auquel cas, on peut trouver son salut dans la fuite) ou, acculé à un mur, face à un jeune sauvageon armé d'un couteau (auquel cas on peut tenter de trouver son salut dans l'attaque surprise).
Maintenant que l'origine des deux expressions est limpide, revenons un court moment à notre autre acception du mot salut.
Vous ne le saviez peut-être pas, mais, au vu de l'origine du mot, lorsque vous saluez quelqu'un, vous lui souhaitez en fait de rester en vie ou de garder une bonne santé.
Mais ce sens initial étant généralement oublié, le salut est simplement vu comme une marque de politesse, de respect ou de déférence, telle qu'on la retrouve dans le salut militaire.

Exemples

« Pendant que les diplomates du monde entier continuaient à s'accrocher comme à une ultime planche de salut au plan de paix saoudien pour le Proche-Orient, les combats s'intensifiaient en Cisjordanie où au moins 12 Palestiniens et un Israélien ont été tués hier et plus d'une centaine de Palestiniens blessés. »
Libération - Article du 01/03/2002
« Ciba trouve son salut dans le giron du numéro un mondial de la chimie, BASF. Le groupe suisse a beaucoup souffert de la hausse des cours des matières premières et du prix de l'énergie au premier semestre 2008. Résultat, il affiche une perte nette de 326 millions d'euros et il a annoncé des mesures de restructuration qui auraient pu éventuellement aboutir à la cession de certaines activités. C'est finalement tout le groupe qui se vend à BASF pour 3,8 milliards d'euros. »
Le Figaro - Article du 16/09/2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand rettungsanker ancre de sauvetage
Anglais a lifeline une bouée de sauvetage
Arabe وجد ضالته في il a trouvé ce qu'il cherchait dans
Chinois rescue
Espagnol (Espagne) tabla de salvación planche de salut
Espagnol (Espagne) una tabla de salvación une planche de salut
Espagnol (Espagne) agarrarse a un clavo ardiendo s'accrocher à un clou brûlant
Hébreu גַלגל הצלה (galgal hatsala) sauvetage
Italien ancora di salvezza une ancre de salut
Néerlandais (Belgique) redplank planche de salut
Néerlandais een reddende engel un ange sauveteur
Néerlandais zich vastklampen aan de laatste strohalm se raccrocher au dernier brin de paille
Néerlandais reddingsboei bouée de sauvetage
Polonais ostatnia deska ratunku une dernière planche de salut
Portugais (Brésil) tábua de salvação planche de salut
Portugais (Portugal) tábua de salvação bouée de sauvetage
Roumain un colac de salvare une bouée de sauvetage
Russe спасательный круг bouée de sauvetage
Slovène resilna bilka brin de salut
Suédois räddningsplanka planche de salut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « planche de salut » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « planche de salut » Commentaires

  • lalibellule
    21/06 à 08:01
    • En réponse à joseta #236 le 21/06 à 06:31 :
    • « Pour toi, ces deux-là devraient plutôt être: Alex and Drin... »
    Alex and Rin ? Je crois.
  • lalibellule
    21/06 à 08:03
    • En réponse à joseta #238 le 21/06 à 06:34 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº152

      C’est un film sorti en 1945
      - genre; mélodrame, romance, film noir »
    J’ai raté celui-là.
  • Bichem
    21/06 à 10:52*
    Bon dimanche pmsf *Image externe

    *patermusicosolsticefestif
  • Ratanak
    21/06 à 12:20
    • En réponse à joseta #237 le 21/06 à 06:33* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº881

      Je suis une actrice américaine
      - j’ai joué au cinéma et à la télévision pendant une carrière de 50 ans »
    Trouvée.
  • Ratanak
    21/06 à 12:20
    • En réponse à joseta #238 le 21/06 à 06:34 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº152

      C’est un film sorti en 1945
      - genre; mélodrame, romance, film noir »
    Trouvé.
  • joseta
    21/06 à 15:35*
    • En réponse à joseta #237 le 21/06 à 06:33* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº881

      Je suis une actrice américaine
      - j’ai joué au cinéma et à la télévision pendant une carrière de 50 ans »
    JE SUIS
    Image externe
    Joan BLONDELL
    New York,1906/Santa Monica,1979
    Image externe
    Blonde crazy, de Roy Del Ruth
  • joseta
    21/06 à 15:39
    • En réponse à joseta #238 le 21/06 à 06:34 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº152

      C’est un film sorti en 1945
      - genre; mélodrame, romance, film noir »
    LE FILM EST...
    Image externe
    Pêché mortel, de John M. Stahl
  • Bichem
    21/06 à 17:05*
    • En réponse à joseta #247 le 21/06 à 15:39 :
    • « LE FILM EST...
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/Leave_Her_to_Heaven_%281945_poster%29.jpg/960px-Leave_Her_to_Heave... »
    Mmm c'est suggestif, à voir 👀
    ... D'après la traduction "laisse la au paradis"
    Pour péché mortel, c'est tourmenté 🤔